1
00:00:00,031 --> 00:00:02,609
! خمَنوا من عاد
... سابقا في مسلسل الغرز ...

2
00:00:02,634 --> 00:00:04,847
لديك أخت .. إسمها (إيفي براون) -

3
00:00:04,872 --> 00:00:07,500
والدتك على قيد الحياة -

4
00:00:07,525 --> 00:00:11,668
لقد شاركت معلومات معك
التي وعدت أن تبقى سراً

5
00:00:11,693 --> 00:00:14,560
ليس انتي الوحيدة التي لديها مشاكل
لذلك تراجعي

6
00:00:14,585 --> 00:00:16,792
إذا حصل شيء لي -
ابي -

7
00:00:16,817 --> 00:00:18,227
أنا فخور بك دائماً

8
00:00:18,252 --> 00:00:19,101
لابد لك ان تختار

9
00:00:19,126 --> 00:00:21,797
الفتاة التي في عقلك أو الفتاة التي أمامك

10
00:00:21,822 --> 00:00:24,094
ماذا تريدين ؟ -
أريد أن ابقى مع امي -

11
00:00:24,119 --> 00:00:25,668
صَه . هي تستطيع سماعك

12
00:00:25,693 --> 00:00:26,866
أياً كان ذلك فإنه ليس أنا

13
00:00:26,891 --> 00:00:28,691
!! التشابك -
إنه الإختراق الأقصى -

14
00:00:28,726 --> 00:00:30,926
كان ( ستينغر ) يقم بتشغيل الشذوذ
علينا طوال الوقت

15
00:00:30,962 --> 00:00:32,250
إطفئه , أيها النقيب

16
00:00:32,275 --> 00:00:35,140
إبتعدوا عن مُعدّاتكم -
معذرة -

17
00:00:39,305 --> 00:00:41,928
أنتي لم تتخطي الأوامر فقط يا ( بابتيس ) -
أنتي تخطيتيني -

18
00:00:41,955 --> 00:00:44,625
(كرستين) رحلت -
أرجعها إذاً -

19
00:00:44,650 --> 00:00:46,016
أمي -
كيف تشعرين ؟ -

20
00:00:46,041 --> 00:00:47,945
كأنني في المنزل -
اخترقها إذاً -

21
00:00:47,970 --> 00:00:50,328
مهما طال الزمن بك -

22
00:00:50,353 --> 00:00:52,242
لن اترككِ أبداً -

23
00:01:13,310 --> 00:01:14,676
انها جاهزة -

24
00:01:14,711 --> 00:01:17,660
حسناً , استعدوا -
إعادة تشغيل كل الإنظمة خلال ثلاثون ثانية -

25
00:01:19,012 --> 00:01:21,613
إذا لم تفلح الخطة,
كم المدة المتبقية لـ(كريستين )

26
00:01:21,638 --> 00:01:25,309
انها لاتأكل , لكنها تُغذّى بالسوائل -
ربما يمكنها العيش لأسابيع قليلة  -

27
00:01:25,334 --> 00:01:28,128
حسناً , ماذا عن عقلها ؟ -
كم يمكنها ان تبقى تائهة بالداخل ؟ -

28
00:01:28,153 --> 00:01:30,060
لا أعلم -
حسناً , ماذا يعتقد ( غودكين ) ؟ -

29
00:01:30,085 --> 00:01:31,015
هو لا يعلم أيضاً -

30
00:01:31,040 --> 00:01:32,137
لديه ثلاثة أيام ليحلّها -

31
00:01:32,162 --> 00:01:36,387
هذه الفكرة التي طرأت عليه -
إعادة تشغيل المختبر يمكنه أن يُخرجها -

32
00:01:36,554 --> 00:01:38,255
حسناً , لمصلحتك أتمنى ان يكون صحيحاً -

33
00:01:38,280 --> 00:01:39,247
لديك من المشاكل مايُكفيكِ -

34
00:01:39,272 --> 00:01:41,274
بدون ان تُقتل الإوزة اذهبية -

35
00:01:41,299 --> 00:01:44,286
لاتجعلني اندم على إخراجك انت ورجالك -
من غرفة التحقيق

36
00:01:44,311 --> 00:01:46,857
من الجيد أنك قمت بذلك -

37
00:01:49,599 --> 00:01:50,698
كيف حال ابنك ؟ -

38
00:01:50,723 --> 00:01:53,457
يتعافى في ألمانيا في المركز الطبي للجيش -

39
00:01:53,482 --> 00:01:55,450
أتمنى أن اراه قبل ان ترسلني -

40
00:01:55,475 --> 00:01:57,762
إلى المكان الذي تُخطط أن تضعني فيه -

41
00:01:57,787 --> 00:02:00,537
هذه الفكرة تعتمد عليك ( بابتيس )

42
00:02:02,848 --> 00:02:04,285
جاهزون ؟

43
00:02:04,310 --> 00:02:05,960
هل يهم ذلك ؟

44
00:02:06,850 --> 00:02:08,917
( كاميرون ) إذا انتهت المشكلة سواءً -
بفوز أو خسارة

45
00:02:08,942 --> 00:02:11,038
سيسجنوننا -
تعلم ذلك ؟

46
00:02:11,063 --> 00:02:14,593
إذا انتهى هذا -
إذا ماتت ( كريستين ) لن أهتم بسجننا -

47
00:02:17,425 --> 00:02:20,563
تجهيز النظام في وضع الإقفال -

48
00:02:26,442 --> 00:02:28,535
إعادة تشغيل النظام عند إشارتي -

49
00:02:28,560 --> 00:02:31,068
في خمسة ... أربعة -

50
00:02:31,093 --> 00:02:32,193
ثلاثة -

51
00:02:32,218 --> 00:02:33,692
إثنان -

52
00:02:33,717 --> 00:02:35,377
واحد . الآن -

53
00:02:35,402 --> 00:02:38,122
إعادة تشغيل النظام بالكامل -

54
00:02:38,147 --> 00:02:40,414
ضغط الدم في إنخفاض . إنه 107 على 66 -

55
00:02:42,980 --> 00:02:46,584
ليس بعد -
ضغط الدم 98 على 54 -

56
00:02:46,955 --> 00:02:49,055
ليس بعد

57
00:02:49,080 --> 00:02:52,106
الضغط 81 على 44 , إنها تنهار -

58
00:02:52,131 --> 00:02:54,942
( كاميرون ) ؟ -
ليس بعد -

59
00:02:54,967 --> 00:02:57,167
إنها في الحضيض -
( كاميرون ) ؟

60
00:02:57,191 --> 00:02:59,339
اعد التشغيل -
عودة النظام للعمل خلال -

61
00:02:59,364 --> 00:03:01,364
ثلاثة . إثنان . واحد . الآن -

62
00:03:07,042 --> 00:03:09,060
( كريستين ) هل تسمعينني ؟ -

63
00:03:11,220 --> 00:03:13,818
ضغط الدم لم يرتفع بعد -

64
00:03:14,775 --> 00:03:16,427
كريستين -

65
00:03:18,204 --> 00:03:20,075
كريستين -

66
00:03:21,309 --> 00:03:38,309
<FONT FACE="Arial" FONT COLOR="#ffffff">ترجمة / إبراهيم الغامدي</font>
donbrhom@gmail.com
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

67
00:03:40,432 --> 00:03:42,732
مسلسل ستيتشرز .
الموسم 3 الحلقة 1 -

68
00:03:44,775 --> 00:03:46,717
( كريستن ) -

69
00:03:49,698 --> 00:03:52,393
( آيو ) -
إنتظري -

70
00:03:52,418 --> 00:03:54,900
إنه 93 على 62 . بدأ يرتفع -

71
00:03:54,925 --> 00:03:55,698
( كريستن  ) هيا -

72
00:03:56,112 --> 00:03:58,346
هيا تحدثي معي -
لاينوس ؟

73
00:03:58,371 --> 00:04:00,737
انها لاتزال محتجزة في دوامة الذكريات -

74
00:04:00,987 --> 00:04:02,494
اللعنة -

75
00:04:02,863 --> 00:04:05,694
( غودكين ) أهذا مالديك ؟

76
00:04:20,168 --> 00:04:22,255
لابد أن اعلم كيف حال والدي -

77
00:04:22,280 --> 00:04:24,989
لقد تحدثت مع ( بلير ) ليسمح لك بمكالمته -
لقد رفض -

78
00:04:25,014 --> 00:04:26,880
استطيع أن اقنعه -
لاينس ؟ -

79
00:04:26,905 --> 00:04:28,071
سيُجن جنوني -

80
00:04:29,206 --> 00:04:30,831
أشعر بك -

81
00:04:31,024 --> 00:04:32,924
هناك شي ما غريب بشأن والدي -

82
00:04:32,949 --> 00:04:34,949
ولا اعلم كيف اشرحه -

83
00:04:34,974 --> 00:04:37,517
لكنني أعلم ذلك يقيناً -

84
00:04:37,542 --> 00:04:40,307
العلاقة بين الآباء والأولاد هكذا  -

85
00:04:40,332 --> 00:04:43,065
مثل .... التشابك -

86
00:04:47,389 --> 00:04:49,081
غرفة الاجتماعات .. احضري الجميع -

87
00:04:49,105 --> 00:04:51,272
رجاءاً -

88
00:04:52,018 --> 00:04:54,157
التفكيك الكميّ ؟ -

89
00:04:54,182 --> 00:04:56,025
حسناَ -
ماذا نعلم عن ذلك ؟ -

90
00:04:56,050 --> 00:04:59,488
كمبيوترنا الكميّ مُرتبط بكمبيوتر ( ستينغر ) الكميّ -

91
00:04:59,513 --> 00:05:01,657
انها مرتبطة مع بعض -
بدون ارتباطها جسدياً

92
00:05:01,682 --> 00:05:03,986
مثل ارتباط الطفل بوالديه -

93
00:05:04,011 --> 00:05:06,212
الآن إذا امكننا ان نفكر كيف نفصلهم -

94
00:05:06,237 --> 00:05:08,204
فيمكننا أن نستعيد دمج ( كريستن ) -

95
00:05:08,229 --> 00:05:09,261
حسناً لكننا كنا في خضم ذلك من قبل -

96
00:05:09,286 --> 00:05:11,252
لانعلم أين نقل ( ستينغر ) كمبيوتره

97
00:05:11,277 --> 00:05:14,388
لايهم ذلك . قد يكون بعيداً بميل واحد -
او مئات الأميال من هنا

98
00:05:14,413 --> 00:05:15,688
قد يكون في الغرفة المجاورة -

99
00:05:15,721 --> 00:05:18,456
التشابك قد لايعتمد على التقارب -

100
00:05:18,481 --> 00:05:20,269
الذي نحتاجه الآن هنا هو الزناد

101
00:05:20,294 --> 00:05:22,386
الذي استخدمه ( ستينغر )   -
ليربطه مع ( كريستن )

102
00:05:22,411 --> 00:05:24,214
( لاينس ) مُحقٌّ -
لانحتاج لمعرفة مكان الكمبيوتر -

103
00:05:24,239 --> 00:05:25,305
نريد معرفة كيف قام بها -

104
00:05:25,330 --> 00:05:27,237
كيف نعلم بتلك المعلومات بدون ( ستينغر ) ؟ -

105
00:05:27,262 --> 00:05:29,312
إبنته ( آيفي ) -
أظنها تعلم شيئا -

106
00:05:29,337 --> 00:05:31,300
لا -
لقد استجوبناها سابقاً -

107
00:05:31,325 --> 00:05:33,358
وأجرينا عليها اختبار كشف الكذب -
إنها لا تعلم شيئاً

108
00:05:33,383 --> 00:05:35,980
حسناً ايها العبقري -
يبدو انك لم تسألها الأسئلة الصحيحة -

109
00:05:36,005 --> 00:05:37,536
أين ( فيشر ) ؟ -

110
00:05:37,561 --> 00:05:40,347
تحت الحراسة في غرفة الإستجواب -

111
00:05:40,372 --> 00:05:42,436
لم يكن متعاوناً معنا -

112
00:05:42,461 --> 00:05:44,848
أحضره هنا -
لا , إنه خطير -

113
00:05:44,873 --> 00:05:47,032
أحضره - , لقد كان هناك عند التحقيق -
مع ( آيفي )

114
00:05:47,057 --> 00:05:48,470
هو يعلم ماحدث -

115
00:05:48,495 --> 00:05:51,396
أو يمكننا ان نقف مكتوفين -
نشاهد إوزتك الذهبية تموت

116
00:05:51,445 --> 00:05:53,378
وذا سيكون على عاتقك -

117
00:06:04,081 --> 00:06:07,760
يا إلهي يا ( فيشر ) ؟ -
(كوينسي) ماذا حدث ؟ -

118
00:06:07,785 --> 00:06:10,557
لم أكن .... متعاوناً -

119
00:06:11,214 --> 00:06:13,788
هل أنت بخير ؟ -
يجب ان ترى الرجل لآخر -

120
00:06:13,813 --> 00:06:15,513
انا جاد -
هل انت بخير ؟

121
00:06:15,538 --> 00:06:17,951
انا جاد  -
يجب ان ترى الشخص الآخر

122
00:06:20,964 --> 00:06:22,580
إنزع الاصفاد عنه -

123
00:06:22,605 --> 00:06:24,605
لا . لا . لايمكنني المخاطرة بذلك -

124
00:06:24,640 --> 00:06:27,601
اعدك لن اكسر أياً من حراسك -

125
00:06:28,324 --> 00:06:29,747
يا إلهي لا اطيق الانتظار حتى ننتهي -

126
00:06:29,772 --> 00:06:31,538
منكم كلكم

127
00:06:31,563 --> 00:06:33,681
عندما استجوبت ( آيفي ) -
هل سألها أحد عن

128
00:06:33,706 --> 00:06:36,053
كيف ( ستينغر ) اطاح بـ ( كريستن ) ؟

129
00:06:36,256 --> 00:06:39,002
لا , كانت الاسئلة " أين أباكَ ؟"  -
و " أين كمبيوتره " ؟

130
00:06:39,027 --> 00:06:40,139
وليس عن أساليبه وطرقه -

131
00:06:40,164 --> 00:06:42,228
دعونا نحضرها هنا -
ونسأل الأسئلة الصحيحة

132
00:06:42,253 --> 00:06:45,025
( لاينوس ) تعامل معها -
وأعلم ماذا تعرف

133
00:06:45,050 --> 00:06:46,550
بكل سرور -

134
00:06:47,972 --> 00:06:50,906
لا أعلم أين أبي -

135
00:06:50,931 --> 00:06:53,705
لقد اخبرتك , اخبرتكم اجمعين -

136
00:06:53,730 --> 00:06:55,830
لا اهتم لذلك -

137
00:06:55,855 --> 00:06:58,924
الذي اريد معرفته هو -
كيف تلاعب بكمبيوتره الكميّ ؟

138
00:06:58,949 --> 00:07:01,082
ليطلق الزناد ويرتبط مع كمبيوترنا .؟ -

139
00:07:01,106 --> 00:07:02,511
ماهو الكمبيوتر الكميّ ؟ -

140
00:07:02,536 --> 00:07:03,929
توقفي عن اللعب بي -

141
00:07:03,954 --> 00:07:04,953
ماهي مشكلتك ؟ -

142
00:07:04,989 --> 00:07:07,355
مشكلتي هي أنني -
في وضع صعب هنا

143
00:07:07,380 --> 00:07:09,646
وكلما عرفت عن كيف والدك -

144
00:07:09,671 --> 00:07:11,504
تمكن من إطلاق الدمج في كمبيوترنا -

145
00:07:11,529 --> 00:07:14,049
كلما عرفت كيف حال والدي -

146
00:07:14,719 --> 00:07:16,218
ماذا به ؟ -

147
00:07:17,645 --> 00:07:19,679
أجرى عملية قبل يومين -

148
00:07:19,704 --> 00:07:22,599
وبما أننا محجوزين -
لا أعلم كيف حاله

149
00:07:23,080 --> 00:07:25,147
الا تستطيع مكالمته ؟ -
لا -

150
00:07:25,409 --> 00:07:28,605
المكالمات محظورة -
ولقد أخذو هاتفي ايضاً

151
00:07:29,074 --> 00:07:32,093
ولقد اخذوا هاتفي ايضاُ -
هؤلاء الحمقى

152
00:07:32,118 --> 00:07:34,361
لكنهم نسيوا هذه -

153
00:07:35,847 --> 00:07:37,917
لديها اتصال خلوي -

154
00:07:42,734 --> 00:07:45,955
استخدمها . إتصل -

155
00:07:46,991 --> 00:07:48,531
اعرف

156
00:07:49,719 --> 00:07:51,883
و نعم

157
00:07:51,908 --> 00:07:54,147
كيف هو الكمبيوتر الكمّي -

158
00:07:54,172 --> 00:07:55,710
وكيف يتم إطلاق الغُرز -

159
00:07:55,735 --> 00:07:59,219
لذا , مالأمر ؟ -

160
00:08:00,755 --> 00:08:02,190
( كريستن ) -

161
00:08:04,015 --> 00:08:05,456
إنه بخصوص ( كريستن ) -

162
00:08:05,544 --> 00:08:07,368
هل تعتقد اننا نستطيع الوثوق بـ ( آيفي ) -

163
00:08:07,393 --> 00:08:08,874
ليس متأكداً تماماً -

164
00:08:08,899 --> 00:08:09,828
لكن في النهاية -

165
00:08:09,853 --> 00:08:12,023
هذه هي اختها التي تموت هناك -

166
00:08:12,467 --> 00:08:15,085
- اختطاف إشارة الإختطاف فكرة جميلة -

167
00:08:15,110 --> 00:08:16,696
انك بالفعل قمت بذلك -
لم تنجح فعلياً

168
00:08:16,721 --> 00:08:19,399
ليس اختطاف إشارة الشذوذ -

169
00:08:19,424 --> 00:08:20,877
سنختطف والدة ( كريستن ) -

170
00:08:20,902 --> 00:08:22,569
هذه ليست إشارة -
وإنما ذكرى

171
00:08:22,611 --> 00:08:23,899
حسناً , نفس الشيء

172
00:08:23,924 --> 00:08:26,458
مشاعر ( كريستن ) هي التي
تبقيها محتجزة هناك

173
00:08:26,483 --> 00:08:29,211
إذا استطعنا ان نعزل ذكرى ( كريستن ) -
عن ( جاكلين ستينغر )

174
00:08:29,236 --> 00:08:30,335
سنتمكن من التلاعب بها -

175
00:08:30,360 --> 00:08:32,327
سيجبرها على الإنفصال والخروج -

176
00:08:32,352 --> 00:08:33,554
إذا , ستُنقذ ( كريستن )

177
00:08:33,579 --> 00:08:36,180
بفكرة مستوحاة من ابنة الرجل -
الذي ابقاها محتجزة هناك

178
00:08:36,205 --> 00:08:37,681
هل تريد إخراج ( كريستن ) من هنا أم لا ؟ -

179
00:08:37,706 --> 00:08:39,885
لأن هذه الفكرة هي -
كل ما أملك

180
00:08:55,648 --> 00:08:57,180
اخبرني -

181
00:08:59,396 --> 00:09:00,995
لقد مات -

182
00:09:02,703 --> 00:09:04,852
منذ يومين مضت -

183
00:09:06,144 --> 00:09:08,273
الجنازة كانت بالأمس -

184
00:09:10,333 --> 00:09:12,312
ولم أكن هناك -

185
00:09:14,342 --> 00:09:16,553
كيف أمك ؟ -

186
00:09:17,869 --> 00:09:19,235
إنها متماسكة -

187
00:09:19,260 --> 00:09:20,850
هل أخبرتها -

188
00:09:20,875 --> 00:09:23,162
لماذا لم تتمكن من الإتصال -

189
00:09:23,692 --> 00:09:25,912
كنت على وشك ذلك -
لكنها قاطعتني

190
00:09:25,937 --> 00:09:27,867
تقول لايُهِم ذلك -

191
00:09:27,892 --> 00:09:29,532
أي كان ما أفعله فإنه ضروري -

192
00:09:29,557 --> 00:09:31,357
ولكان والدي وافق على ذلك -

193
00:09:33,453 --> 00:09:36,024
لقد احببته جداً -

194
00:09:37,845 --> 00:09:40,861
أعلم ذلك . هلمّ إلي -

195
00:09:41,838 --> 00:09:44,407
حسناً يا قوم -

196
00:09:45,403 --> 00:09:47,566
فعلياً هذه العملية قائمة -

197
00:09:47,592 --> 00:09:49,425
لذلك بدون مقدمات عملية الدمج -

198
00:09:49,469 --> 00:09:53,251
( لاينوس ) و ( كاميل ) -
اريدكم ان تعزلون الذاكرة

199
00:09:55,775 --> 00:09:57,408
( لاينوس ) هل انت بخير ؟ -

200
00:09:57,443 --> 00:09:59,339
إنه بخير -

201
00:10:00,791 --> 00:10:03,927
حسناً , لننقذ فتاتنا -

202
00:10:04,452 --> 00:10:06,606
أعزل الإشارة وأرسلها إليّ -

203
00:10:06,631 --> 00:10:08,436
خلال .. 3 .. 2 .. 1 -

204
00:10:08,461 --> 00:10:10,850
الآن -
تم -

205
00:10:11,252 --> 00:10:14,479
حسنا .. ( كريستن ) -

206
00:10:17,320 --> 00:10:20,027
( كريستن ) ؟ -
أمي -

207
00:10:23,548 --> 00:10:27,350
مرحباً ياحبيبتي -
أعتقد

208
00:10:27,375 --> 00:10:28,628
أنه حان الوقت لتذهبي -

209
00:10:30,809 --> 00:10:32,409
لن أغادر -

210
00:10:32,434 --> 00:10:34,880
هذا ليس مكانك , إذا -

211
00:10:34,905 --> 00:10:36,397
بقيتي هنا , ستموتين -

212
00:10:36,422 --> 00:10:37,665
لا اهتم -

213
00:10:37,690 --> 00:10:39,754
أريد أن اكون معك للأبد -

214
00:10:40,192 --> 00:10:42,466
التشابك لازال مستمراً -

215
00:10:50,396 --> 00:10:52,434
قُلها -

216
00:10:56,578 --> 00:10:59,232
حسناً . لا أريد ان اكون معك

217
00:11:00,634 --> 00:11:01,942
لاتعنين ذلك -

218
00:11:02,827 --> 00:11:04,107
بلى أعنيه -

219
00:11:04,132 --> 00:11:05,655
غادري الآن -

220
00:11:07,723 --> 00:11:09,423
معدل ضربات القلب فوق الـ103

221
00:11:09,448 --> 00:11:10,600
التشابك يضعف الآن -

222
00:11:10,625 --> 00:11:13,192
هل هناك طريقة لتُقللّ كل شي -
عدا ذاكرة الأم

223
00:11:13,217 --> 00:11:14,851
أعطني عشرة ثواني -

224
00:11:14,876 --> 00:11:16,076
أمي -

225
00:11:16,960 --> 00:11:19,012
لاتعنين ذلك -

226
00:11:20,243 --> 00:11:21,935
مالذي قد فعلتيه لي ؟

227
00:11:21,960 --> 00:11:23,678
التشابك اقل من 50 بالمئة -

228
00:11:23,703 --> 00:11:26,504
سأقطع الحوافز الخلفية الآن -

229
00:11:26,529 --> 00:11:28,462
لقد حاولت أن انقذك -

230
00:11:28,487 --> 00:11:29,332
تنقذيني ؟ -

231
00:11:31,029 --> 00:11:32,432
تنقذيني ؟ -

232
00:11:32,457 --> 00:11:34,503
أنتي السبب في جعل حياتي -
كما هي الآن

233
00:11:34,528 --> 00:11:36,873
أمي أرجوك , ماذا تقولين ؟ -

234
00:11:36,898 --> 00:11:38,520
ضربات القلب 137 -

235
00:11:38,545 --> 00:11:40,153
أدفعها -
- ماذا تعتقد أنني افعل

236
00:11:40,178 --> 00:11:41,441
أدفعها أكثر -

237
00:11:41,670 --> 00:11:43,442
هنا . خذ هذه -

238
00:11:43,467 --> 00:11:45,367
لقد كنت سعيدة قبل مجيئك لحياتي -

239
00:11:45,392 --> 00:11:46,559
هل تعلمين ذلك -

240
00:11:46,584 --> 00:11:49,602
كان لي عملي .. حياتي -

241
00:11:49,627 --> 00:11:51,777
وبعدها دمرتي كل شي ء -

242
00:11:51,802 --> 00:11:54,057
هذا ليس حقيقة -
انتي لا تشعرين بتلك الطريقة

243
00:11:54,082 --> 00:11:55,148
لا يمكن ان تشعرين بتلك الطريقة -

244
00:11:55,183 --> 00:11:56,716
ثلاثة وعشرون بالمئة

245
00:11:56,752 --> 00:11:58,676
بالفعل اشعر بذلك -
هذا هو شعوري بالضبط تجاهك

246
00:11:58,701 --> 00:12:00,473
أرجوك أمي -
لا تقولي ذلك

247
00:12:00,498 --> 00:12:01,449
إنها الحقيقة -

248
00:12:01,474 --> 00:12:03,669
لا . أنتي تحبينني . أنا اعلم ذلك -

249
00:12:03,694 --> 00:12:04,726
أنتي مخطئة -

250
00:12:04,751 --> 00:12:06,426
لكنني أحبك -

251
00:12:06,451 --> 00:12:08,418
لا اهتم -

252
00:12:08,443 --> 00:12:09,902
الآن دعيني وشأني -

253
00:12:09,927 --> 00:12:11,971
أمي , أرجوك -
تسعة بالمئة -

254
00:12:11,996 --> 00:12:13,781
لا أريد أن اكون معك -

255
00:12:13,806 --> 00:12:15,706
- أرحلي
- لا

256
00:12:15,731 --> 00:12:17,727
ارحلي -
أمي -

257
00:12:17,752 --> 00:12:20,605
إذهبي عليك اللعنة -
أمي -

258
00:12:20,959 --> 00:12:22,023
( كريستن )

259
00:12:23,384 --> 00:12:26,052
لن تُجدي لي نفعاً إذا -
كنتي محبوسة هنا

260
00:12:26,199 --> 00:12:27,498
أمي

261
00:12:27,523 --> 00:12:29,156
أخرجي من حياتي -

262
00:12:29,181 --> 00:12:31,629
أمي -
لا أحبك -

263
00:12:31,654 --> 00:12:33,987
أمي -
صفر بالمئة . سننفصل الآن

264
00:12:34,012 --> 00:12:35,636
أمي -

265
00:12:38,387 --> 00:12:39,746
أمي -

266
00:13:01,310 --> 00:13:03,238
( كريستن ) صَه -

267
00:13:03,263 --> 00:13:05,521
انتي بخير , تلك لم تكن أمك -

268
00:13:05,546 --> 00:13:08,284
لا , لقد قالت اشياء -

269
00:13:08,309 --> 00:13:10,606
لا . لا . لا . تلك لم تكن هي -
حسناً -

270
00:13:10,631 --> 00:13:12,184
ذلك أنا .. انا قلت لك تلك الأشياء -

271
00:13:12,209 --> 00:13:13,700
تلك -

272
00:13:14,038 --> 00:13:15,785
ماذا -

273
00:13:21,660 --> 00:13:23,460
أكنت

274
00:13:24,555 --> 00:13:27,356
من يتكلم من خلال أمي طوال الوقت ؟ -

275
00:13:27,381 --> 00:13:30,800
كانت الطريقة الوحيدة لنجعلك تخرجين -

276
00:13:38,072 --> 00:13:40,527
( كريستن ) -

277
00:13:45,935 --> 00:13:47,868
اعتقلهم جميعاً -

278
00:13:48,659 --> 00:13:50,422
ماذا ؟ -

279
00:14:14,760 --> 00:14:17,012
تمهلي -

280
00:14:19,758 --> 00:14:21,558
كم بقيت نائمة ؟

281
00:14:21,583 --> 00:14:22,877
انتِ ؟

282
00:14:22,902 --> 00:14:25,687
قرابة الـ18 ساعة -

283
00:14:26,371 --> 00:14:28,749
( كاميرون ) -
لقد انقذك -

284
00:14:29,322 --> 00:14:31,652
لماذا انتي هنا ؟ -

285
00:14:31,684 --> 00:14:33,238
اعتقدت انك تكرهينني ؟ -

286
00:14:33,263 --> 00:14:35,239
نعم -

287
00:14:35,339 --> 00:14:38,116
بخصوص ذلك -

288
00:14:39,377 --> 00:14:41,677
لقد كنت فقط غاضبة عليك , لكن -

289
00:14:41,870 --> 00:14:43,996
اشعر انها منذ ردح طويل -

290
00:14:45,182 --> 00:14:46,573
أين (كاميرون) ؟ -

291
00:14:46,608 --> 00:14:47,841
أين (كاميل) ؟

292
00:14:47,876 --> 00:14:49,543
اتعلمين الرجل المتوتر ؟

293
00:14:49,578 --> 00:14:51,720
الذي يعمل في وكالة الأمن القومي ,
حيث أنه يشبه شرير خيال علمي

294
00:14:51,745 --> 00:14:54,299
( بلير ) -
قد قبض عليهم كلهم -

295
00:14:54,668 --> 00:14:57,735
حسناً أكنت تعلمين عن تكنولوجيا الدمج ؟ -

296
00:14:58,070 --> 00:15:00,837
نعم . وأعلم ان أبي -

297
00:15:00,862 --> 00:15:02,995
أبانا ساعد في بنائها -

298
00:15:03,030 --> 00:15:04,864
لقد احتجزني داخل ذكرياتي -

299
00:15:04,899 --> 00:15:07,479
هو ليس أبي , ليس بعد الآن -

300
00:15:11,370 --> 00:15:13,598
حسناً , أين ذهب بهم (بلير) ؟ -

301
00:15:13,666 --> 00:15:15,188
لا أعلم

302
00:15:15,213 --> 00:15:19,182
عندما خرجتِ من الدمج -
اخرجوني من غرفة الإستجواب

303
00:15:19,405 --> 00:15:21,339
كم عدد الحراس الذين بالخارج الآن -

304
00:15:21,374 --> 00:15:23,407
لا احد . (بلير) قال انك لن -
تذهبين لأي مكان

305
00:15:24,611 --> 00:15:26,214
حسناً , هو مخطئ -

306
00:15:38,725 --> 00:15:41,792
حسناً , المنيعة من الغرق آنسة ( كلارك ) -

307
00:15:41,817 --> 00:15:45,205
حسبت ان لديك حراس شخصيون يحمونك -
من العملاء المنشقين

308
00:15:45,230 --> 00:15:47,931
هناك نقص في الميزانية -

309
00:15:47,956 --> 00:15:50,982
أنا متفاجئ لعودتك بهذه السرعة آنسة ( كلارك)

310
00:15:51,050 --> 00:15:52,273
شقيقتي ساعدتني -

311
00:15:52,298 --> 00:15:55,534
الاخت التي لاتثقين بها -

312
00:15:55,559 --> 00:15:58,113
تلك الأخت ؟ -
أين فريقي ؟ -

313
00:15:58,980 --> 00:16:00,230
فريقك الصغير -

314
00:16:00,255 --> 00:16:02,798
من العلماء المحاربين في الحجز -

315
00:16:02,823 --> 00:16:05,087
لإعادة تعيـيـنهـم -
إعادة توزيع ؟ -

316
00:16:05,112 --> 00:16:07,064
ماذا يعني هذا ؟ -
إعدامهم ؟ -

317
00:16:07,089 --> 00:16:09,291
لا تتحاذقي آنسة ( كلارك ) -

318
00:16:09,745 --> 00:16:10,811
الآن لو سمحتِ -

319
00:16:10,846 --> 00:16:13,747
أريد ان اتجهز للقائي مع -
الأدميرال ( ديكر )

320
00:16:13,782 --> 00:16:14,815
رئيسي -

321
00:16:14,850 --> 00:16:17,617
كل انسان له رئيس أعلى آنسة ( كلارك ) -

322
00:16:17,653 --> 00:16:19,553
ماذا عن فريقي ؟ -

323
00:16:19,588 --> 00:16:23,070
أنا أُحضر فريق جديد جدير بالثقة لك -

324
00:16:23,095 --> 00:16:25,996
إذا , العمل في برنامج الدمج مُستمر -

325
00:16:26,021 --> 00:16:27,976
لا . ليس بدوني -

326
00:16:28,750 --> 00:16:30,300
حقاً ؟ -

327
00:16:30,336 --> 00:16:32,565
مرة أخرى ؟ -

328
00:16:33,339 --> 00:16:38,403
حسناً , تعالي -

329
00:16:40,279 --> 00:16:43,444
اعتقد انك جاهزة لتغيير في فريقك -

330
00:16:43,469 --> 00:16:47,163
بإعتبار كيف أن ( غودكين ) استغل -
ذاكرة أمك ضدك

331
00:16:47,188 --> 00:16:48,742
حسناً , لقد نجحت , أليس كذلك ؟ -
لقد حفزتني للخروج من الدمج -

332
00:16:48,767 --> 00:16:51,634
حسناً , لكن بأي ثمن ؟

333
00:16:51,659 --> 00:16:54,294
كيف ستتذكرين والدتك الآن ؟ -

334
00:16:54,319 --> 00:16:57,521
كيف ستتعاملين معها عندما تجتمعين بها -

335
00:16:57,546 --> 00:16:59,883
نعم . تجتمعين بها ؟ -

336
00:17:00,201 --> 00:17:02,801
أتعلم أين هي ؟ -
نعم أعلم ذلك -

337
00:17:02,837 --> 00:17:03,743
مكان ما آمن -

338
00:17:03,768 --> 00:17:05,635
أريد الحقيقة -
هذه الحقيقة -

339
00:17:05,660 --> 00:17:09,017
ثقي بي , وكالة الآمن القومي تريدها -
بصحة وسلامة كما تريدين انتي

340
00:17:12,620 --> 00:17:13,719
تفضلي -

341
00:17:16,825 --> 00:17:19,130
حادثة المختبر التي وقعت لوالدتك -

342
00:17:19,155 --> 00:17:20,946
التي كنتِ بها في الثامنة من عمرك -

343
00:17:20,971 --> 00:17:22,983
هل تعلمين ماذا كانت تعمل عليه ؟

344
00:17:23,008 --> 00:17:24,889
مشروع ( جراسهوبر ) ؟ -
نعم , هذا اسمه -

345
00:17:24,914 --> 00:17:27,568
لكن , هدفه  ؟ -

346
00:17:27,797 --> 00:17:29,930
حسناً , مشروع ( جراسهوبر)

347
00:17:29,966 --> 00:17:32,415
كان يهدف إلى تسريع وتطوير عقل الإنسان -

348
00:17:32,440 --> 00:17:34,407
لا يمكن أن تُسرّع التطور -

349
00:17:34,432 --> 00:17:35,876
نعم بإستطاعتنا ذلك -

350
00:17:37,546 --> 00:17:39,346
لماذا قد يريد اي احد بذلك ؟ -

351
00:17:39,382 --> 00:17:42,549
حسناً -
تخيلي ان زعماء العالم يعلموا في لحظة

352
00:17:42,585 --> 00:17:44,418
واحدة مالذي يشعرون به ويفكرون -

353
00:17:44,453 --> 00:17:47,388
إذا امكنهم فوراً ان يشعروا بحاجات -

354
00:17:47,423 --> 00:17:49,678
ومخاوف ورغبات شعوبهم -

355
00:17:49,703 --> 00:17:52,637
اخبريني أنتي , ماذا يعني ذلك ؟

356
00:17:53,869 --> 00:17:58,275
نهاية الصراع ؟ -
نعم , نهاية الحرب -

357
00:17:58,300 --> 00:18:00,453
الجوع - الفقر -
تقريبا كل الأشياء السيئة

358
00:18:00,478 --> 00:18:02,612
التي تحضّ الناس الجميلين مثلي -
بالقيام في اخر الليل

359
00:18:05,949 --> 00:18:07,715
مشروع ( جراسهوبر ) فشل فشلاً-

360
00:18:07,750 --> 00:18:09,450
حسناً

361
00:18:09,485 --> 00:18:11,289
هذا يعتمد على من تسألين -

362
00:18:12,209 --> 00:18:14,766
حادثة المختبر تلك سرّعت في دماغ والدتك -

363
00:18:14,791 --> 00:18:18,004
تطورت في قدرات اعقد واكثر من ما نفهمه -

364
00:18:18,029 --> 00:18:19,929
حاولنا أن نرد . لكن فشلنا -

365
00:18:19,964 --> 00:18:22,798
لهذا لابد لنا من حماية أمك -

366
00:18:22,834 --> 00:18:25,701
حتى بعد أن نتقن عملية الدمج تماماً

367
00:18:25,737 --> 00:18:29,514
سنستطيع أن ندخل إلى عقلها الحيّ المتطور

368
00:18:29,539 --> 00:18:31,017
ونرسمه كاملاً -

369
00:18:31,042 --> 00:18:32,267
كل عصبة -

370
00:18:32,292 --> 00:18:35,088
حتى نفهم عقلها بالكامل -

371
00:18:35,113 --> 00:18:38,440
نحن ننقذ العالم آنسة ( كلارك ) -

372
00:18:39,786 --> 00:18:42,687
قضايانا هي مهمات تدريبية -
نعم -

373
00:18:42,712 --> 00:18:44,063
صُممت لتعلمنا كل شيءّ -

374
00:18:44,088 --> 00:18:45,622
حول الدمج -

375
00:18:45,647 --> 00:18:48,533
وعندما نتقنها بالكامل -

376
00:18:48,558 --> 00:18:50,479
سـ يحقّ لك ان تكملي عملية الإنقاذ

377
00:18:50,504 --> 00:18:52,802
التي بدأتي بها مع والدك كل تلك السنين -

378
00:18:52,827 --> 00:18:55,792
وأخيراً تُخرجين والدتك من نومها اللآنهائي -

379
00:18:55,817 --> 00:18:59,252
فجأة لم اعد كـرجل سيء , أليس كذلك ؟ -

380
00:18:59,277 --> 00:19:00,588
والدتك على قيد الحياة وبصحة جيدة -

381
00:19:00,613 --> 00:19:02,297
يوماً ما , ستجتمعين بها .

382
00:19:02,322 --> 00:19:03,615
إذا لم تتركين برنامج الدمج

383
00:19:03,640 --> 00:19:06,374
لا اقدر على فعلها بدون فريقي -
نعم تستطيعين -

384
00:19:06,399 --> 00:19:08,821
إنهم جداً اذكياء بالطبع -

385
00:19:08,846 --> 00:19:10,180
لكنهم فقط أُناس

386
00:19:10,205 --> 00:19:11,971
ستبقين مع البرنامج -

387
00:19:11,996 --> 00:19:14,851
إذا أردتي ان تنقذي أمك

388
00:19:21,975 --> 00:19:23,646
أمتأكدة انه لا مانع من جلوسي هنا ؟

389
00:19:23,671 --> 00:19:26,078
لقد توقفت عن الإهتمام منذ ساعة مضت -

390
00:19:27,046 --> 00:19:29,146
من هناك ؟ -

391
00:19:29,171 --> 00:19:30,951
اللعنة , ( تيم )

392
00:19:30,976 --> 00:19:33,419
من هي الفتاة ؟ -
من هو الرجل ؟ -

393
00:19:33,444 --> 00:19:34,864
هذا ( تيم ) -

394
00:19:34,889 --> 00:19:37,405
يعمل هنا في قسم الهندسة -

395
00:19:37,430 --> 00:19:38,702
يا إلهي . ماذا حدث لشعرك ؟ -

396
00:19:38,727 --> 00:19:41,483
لقد قصيته -
فكرت بما أنني ذاهب للسجن لماذا الإنتظار ؟

397
00:19:41,508 --> 00:19:42,631
لماذا لم تُحتجز ؟ -

398
00:19:42,656 --> 00:19:43,966
انا بالفعل محتجز -

399
00:19:43,999 --> 00:19:46,699
أريد أن اطبع بعض الصور الثلاثية الأبعاد -
للفريق الجديد

400
00:19:46,735 --> 00:19:48,059
قبل أن أُنقــل

401
00:19:48,084 --> 00:19:50,155
أتمنى انه مكانا جيداً كـ  كليفلاند -

402
00:19:50,180 --> 00:19:51,336
...

403
00:19:51,806 --> 00:19:54,108
هل أنتي متأكدة أن ( بلير ) لا يعلم -
بأن ( لاينوس ) يمتلك الساعة

404
00:19:54,133 --> 00:19:55,107
متأكدة -

405
00:19:55,132 --> 00:19:57,525
لو أن ( لاينوس ) بنصف الذكاء الذي اتوقعه -

406
00:19:57,550 --> 00:19:58,749
سيجد طريقة ليُـبقيها معه -

407
00:19:58,774 --> 00:20:00,196
سؤال -

408
00:20:00,221 --> 00:20:02,239
عن ماذا نتكلم ؟ -

409
00:20:05,293 --> 00:20:06,777
هذه هي -

410
00:20:06,802 --> 00:20:09,372
اعطيت ( لاينوس ) ساعتي الذكية -

411
00:20:09,397 --> 00:20:11,330
لا تزال معه -

412
00:20:11,355 --> 00:20:13,376
هذا سيكون أصعب من ما أردت -

413
00:20:13,401 --> 00:20:15,461
هذا موقع للأمن القومي -

414
00:20:16,494 --> 00:20:19,228
الدخول بالبصمة و البطاقة المصورة -

415
00:20:19,253 --> 00:20:21,175
- مُستحيل الولوج هناك

416
00:20:21,446 --> 00:20:22,859
حسناً , هذا ماسيقوله الناس -

417
00:20:22,884 --> 00:20:24,384
حول اختراق عقول الأموات

418
00:20:24,409 --> 00:20:26,472
لا , هذا يبدو معقولاً -

419
00:20:27,677 --> 00:20:29,544
أتعلم كيف سأخرجهم من هناك ؟ -

420
00:20:29,569 --> 00:20:31,227
من خلال الباب الأمامي -

421
00:20:32,492 --> 00:20:34,348
( نورا دبلن ) تبلع 42 عاماً -

422
00:20:34,373 --> 00:20:36,573
أعلى مرتبة لإمرأة في الأمن القومي

423
00:20:36,777 --> 00:20:38,842
تلقت الترقية عن طريق الرئيس بنفسه -

424
00:20:38,867 --> 00:20:40,487
تحمل مرتبة رئيس الأمن -

425
00:20:40,512 --> 00:20:43,141
مقر عملها الحالي ( القاهرة ) -

426
00:20:45,003 --> 00:20:47,326
تبدين جيدة لمن في عمر 42 -

427
00:20:48,143 --> 00:20:49,668
حياة سهلة وجميلة -

428
00:20:51,585 --> 00:20:53,652
ماذا عن الدخول بالبصمة ؟

429
00:20:53,687 --> 00:20:56,836
لا يصدف ان تملكين بصمات أصابع -
( نورا دابلن ) حولك . أليس كذلك ؟

430
00:20:57,208 --> 00:20:59,171
على وشك الحصول عليها -

431
00:21:04,659 --> 00:21:07,555
اتمنى ان يخدع جهاز البصمات -

432
00:21:09,091 --> 00:21:11,680
لم اطبع ولا مرة كمرونة هذا الشي -

433
00:21:11,705 --> 00:21:13,505
ولا اعلم كم من الوقت سيبقى

434
00:21:13,540 --> 00:21:15,646
أتمنى بالوقت الكافي -

435
00:21:35,433 --> 00:21:37,722
مساء الخير -
سيدتي -

436
00:21:40,834 --> 00:21:42,634
القائدة ( دبلن ) -

437
00:21:42,669 --> 00:21:44,149
من مكتب القاهرة ؟ -

438
00:21:44,174 --> 00:21:46,107
نعم -
ماذا أحضرك إلى لوس انجليس ؟ -

439
00:21:46,143 --> 00:21:48,350
أنا هنا لـ نقل سجناء خارج الدولة -

440
00:21:48,375 --> 00:21:50,681
من الزنزانة أأ - 23 -

441
00:21:50,899 --> 00:21:53,392
ليس لدينا زنزانات احتجاز هنا -

442
00:21:54,685 --> 00:21:57,650
حسناً , في القاهرة هذا مانسميه -
إذا وضعنا فيه السجين

443
00:21:57,675 --> 00:22:00,816
إذا كان لهم مسمى آخر هنا , فذا شأنكم وليس شأني -

444
00:22:08,247 --> 00:22:09,813
جيد -

445
00:22:10,131 --> 00:22:12,044
شكراً لكم -
انتظري ايتها القائدة -

446
00:22:12,069 --> 00:22:14,413
احتاج إلى ان ابلغ عن هذا -
لأن هذا شأني انا

447
00:22:20,110 --> 00:22:21,654
مكتب المُدير ( ميتشل بلير )

448
00:22:21,679 --> 00:22:24,447
نعم هذا مكتب رقم 1477 اي 16

449
00:22:24,472 --> 00:22:27,176
اتصل بخصوص معلومات عن نقل سجين

450
00:22:27,201 --> 00:22:29,887
انتظر

451
00:22:31,362 --> 00:22:33,404
هذا ( بلير ) -

452
00:22:33,429 --> 00:22:36,134
نعم . انا في الموقع 147716

453
00:22:37,440 --> 00:22:41,896
هل هذا بخصوص نقل السجناء -
من عنبر أأ23 ؟

454
00:22:41,290 --> 00:22:43,154
نعم سيدي -
اتفق معك -

455
00:22:43,279 --> 00:22:45,923
تتفق معي ؟ -
أوافق على ذلك -

456
00:22:45,948 --> 00:22:48,781
حسناً , يمكنك المضي قُدما -

457
00:22:48,806 --> 00:22:51,507
اخبر القائدة (دبلن) تحياتي

458
00:22:51,532 --> 00:22:53,785
حسناً سيدي , متأسف لإزعاجك -

459
00:22:55,280 --> 00:22:57,180
نعتذر على التأخير ايتها القائدة -

460
00:22:57,205 --> 00:23:00,276
المُدير يرسل لك التحية -
هذا هو المُدير الذي اذكره -

461
00:23:00,301 --> 00:23:02,105
من فضلك , ضعي يدك اليمنى على الماسح -

462
00:23:19,710 --> 00:23:22,584
ايتها القائدة -
هل لي بأخذ اوراق ثبوتيتك مرة أخرى

463
00:23:25,226 --> 00:23:27,927
متى كانت آخر مرة قمتم بمسح -
الماسح هذا ؟

464
00:23:27,952 --> 00:23:29,685
سيدتي -

465
00:23:42,080 --> 00:23:45,504
في القاهرة نمسح الجهاز كل يوم -

466
00:23:45,539 --> 00:23:49,432
ايتها القائد دعيني ارافقك -
جميل جدا -

467
00:23:54,143 --> 00:23:55,781
ها نحن هنا -

468
00:23:55,816 --> 00:23:57,649
غرف الزنزانات -

469
00:23:57,684 --> 00:23:59,058
شُكرا لك -

470
00:23:59,978 --> 00:24:02,598
سأكمل من هنا -
هل أنتي متأكدة ؟ -

471
00:24:02,623 --> 00:24:05,001
هؤلاء السجناء هاجموا وحدة كاملة -
من عملاء الأمن القومي

472
00:24:05,026 --> 00:24:06,399
سأتكفل بنفسي -

473
00:24:06,424 --> 00:24:10,194
سأنتظر بالخارج , تحسباً لي طارئ -

474
00:24:12,549 --> 00:24:14,228
لابد أنكم تمازحونني ؟ -

475
00:24:14,253 --> 00:24:16,659
حساً , أنظروا من ظهر أخيرا -

476
00:24:16,684 --> 00:24:18,784
قلت لك -

477
00:24:19,917 --> 00:24:21,717
( كريستن ) ماذا تفعلين هنا؟ -

478
00:24:21,752 --> 00:24:23,041
سأخرجكم -

479
00:24:23,693 --> 00:24:25,416
رجاءً اخبرني أنك لا تطبخ -

480
00:24:25,441 --> 00:24:26,970
نعم - كريب , أتريدين ؟ -

481
00:24:26,995 --> 00:24:29,629
كنت اعتقد انكم في مشكلة -
كأنكم الآن في نادي ريفي -

482
00:24:29,665 --> 00:24:32,049
سيُعاد توزيعنا

483
00:24:33,809 --> 00:24:35,962
حسناً , خُطط ( بلير ) أنه سيكمل برنامج الدمج -

484
00:24:35,987 --> 00:24:37,292
أخبرته أنني لن افعلها بدونكم -

485
00:24:37,317 --> 00:24:38,865
دعيني اخمّن , لم يهتم -

486
00:24:38,890 --> 00:24:40,752
لقد قال لي أن أمي على قيد الحياة

487
00:24:40,777 --> 00:24:43,955
وعاجلا سأكمل برنامج الدمج تماماً
وسأكون قادرة على إنقاذها

488
00:24:43,987 --> 00:24:46,821
قال لك كل هذا ؟ -
يبدو ضرباً من الجنون -

489
00:24:46,846 --> 00:24:49,013
على الأقل لم يعبث بذاكرني عنها -

490
00:24:49,105 --> 00:24:51,110
سأشرح لك إذا خرجنا من هنا -

491
00:24:51,135 --> 00:24:52,229
حسناً , مالخُطة ؟ -

492
00:24:52,254 --> 00:24:54,687
شيءُ لا يتضمن ان يتم إطلاق النار علينا -

493
00:24:54,712 --> 00:24:56,579
لا , لقدحصلت على تصريح أمن

494
00:24:56,604 --> 00:24:57,845
قلت للحراس أني سأتولى -
الإشراف عليكم

495
00:24:57,870 --> 00:25:01,288
نقل سجناء من زنزانة أأ23

496
00:25:01,313 --> 00:25:03,103
هذه فتاتي -
بليد العدّاءّ ؟؟ -

497
00:25:03,128 --> 00:25:04,230
حرب النجوم -
دارن -

498
00:25:04,254 --> 00:25:05,708
سنرحل من هنا سوياً -

499
00:25:05,733 --> 00:25:06,956
ثم سنجد أمي -

500
00:25:06,981 --> 00:25:09,073
وسنستخدم تلك المعرفة كمقايضة -

501
00:25:09,098 --> 00:25:11,246
نجبر بها (بلير) ان يسمح لكم -
بالإكمال في البرنامج

502
00:25:11,271 --> 00:25:14,005
قانون الأمن القومي في نقل السجناء

503
00:25:14,030 --> 00:25:15,924
يتطلب على الأقل حارس مسلّح واحد

504
00:25:15,949 --> 00:25:17,882
لا اعتقد انك تحملين مسدساً -

505
00:25:17,907 --> 00:25:19,347
قلت أنه ليس بإمكاننا ذلك -

506
00:25:19,372 --> 00:25:21,292
فكرتك انت وليست فكرتي -

507
00:25:21,317 --> 00:25:24,060
حارس واحد فقط ؟ تم -

508
00:25:35,592 --> 00:25:38,199
(آيفي) ابلغتني بما حل لوالدك -

509
00:25:38,330 --> 00:25:41,703
(لاينوس) انا اسفة جداً لقد كان رجل رائع -

510
00:25:41,728 --> 00:25:45,081
نعم . لقد كان الأفضل -
شكراً لكِ

511
00:25:48,719 --> 00:25:51,165
هل بإمكاننا ان نتحدث عن الدمج ؟ -
لا -

512
00:25:51,190 --> 00:25:53,360
اسمعي , أنا جداً اسف على مافعلته -
لإخراجك , لكن

513
00:25:53,385 --> 00:25:55,118
ليس الأمر كأني لست ممتنة بذلك -

514
00:25:55,153 --> 00:25:57,153
الأمر أنني سأبقى عالقة بذاكرة أمي بهذه الطريقة -

515
00:25:57,188 --> 00:25:58,573
لم تكن حقيقية -

516
00:25:59,624 --> 00:26:02,265
كانت بالنسبة لي -

517
00:26:38,125 --> 00:26:40,148
شكراً لتعاونكم -

518
00:26:46,044 --> 00:26:49,645
قفوا - الزموا مكانكم -
هناك -

519
00:26:52,190 --> 00:26:55,582
اعتقد ان الكريب سيرجع للقائمة -

520
00:27:09,227 --> 00:27:11,148
كان لدينا الوقت لكافي لنبحث -

521
00:27:11,173 --> 00:27:12,539
لايوجد مخرج آخر -

522
00:27:12,869 --> 00:27:16,537
حسناً , ربما اغفلتم شيء ما -

523
00:27:16,562 --> 00:27:18,883
مرة أخرى , لم نغفل -

524
00:27:19,383 --> 00:27:21,742
ستكونين بخير -
أنا قلقة بشأن الكل -

525
00:27:21,767 --> 00:27:23,600
حسناً , سنكون بخير -

526
00:27:23,625 --> 00:27:26,789
كنت دائماً أريد الذهاب وقضاء الوقت -
في محطة القطب الشمالي

527
00:27:26,814 --> 00:27:28,571
امزح . أنا -

528
00:27:28,596 --> 00:27:30,926
لا اعلم أين سيعيد توزيعي ( بلير ) -

529
00:27:30,951 --> 00:27:32,376
لماذا لا تستقيل فحسب ؟ -

530
00:27:32,401 --> 00:27:34,568
فقط قم بالرجوع للبحوث -
ماذا ؟ -

531
00:27:34,612 --> 00:27:36,866
وأترك العمل الأستعراضي , مستحيل -

532
00:27:36,891 --> 00:27:39,360
ربما اذا احسنت تعاملي -
ولا اُغضب أي احد لفترة

533
00:27:39,385 --> 00:27:41,290
سيعيدني (بلير) لمختبر الدمج -
لكن

534
00:27:41,315 --> 00:27:42,872
لماذا قد تريد ذلك ؟ -

535
00:27:42,897 --> 00:27:44,826
لإن هذا هو حيث ستكونين  -

536
00:27:45,032 --> 00:27:46,860
حسناً , يجب أن تواصلي العملية -

537
00:27:46,885 --> 00:27:48,580
ليس بدونك -
نعم , بدوني -

538
00:27:48,606 --> 00:27:50,572
إنه الأمل الوحيد المتبقي لوالدتك -

539
00:27:50,597 --> 00:27:52,697
انظري انظري , على حد علمي -
أنتي بأمان

540
00:27:52,722 --> 00:27:54,756
سأكون بخير . و -

541
00:27:54,781 --> 00:27:58,789
تعلمين , انا .. انا اسف للذي فعلته -

542
00:27:58,814 --> 00:28:00,013
لكن هذا هو السبب لبقائك ان تواصلين  -
عملية الدمج

543
00:28:00,038 --> 00:28:03,094
لذلك , ستنقذين أمك وتصنعين -
ذكريات جميلة

544
00:28:09,891 --> 00:28:13,020
تم استدعائنا للمختبر -
شيء ما حصل -

545
00:28:18,942 --> 00:28:20,933
لقد ظهروا من نصف ساعة مصت -

546
00:28:20,958 --> 00:28:22,437
ماذا تفعل هنا ؟ -

547
00:28:22,462 --> 00:28:24,195
هي ساعدتني لإنقاذكم يارفاق -

548
00:28:24,220 --> 00:28:26,606
إذا , هكذا يبدو الإنقاذ -

549
00:28:26,631 --> 00:28:29,388
مرحبا يا ( ميتش ) -
سُررت برؤيتك مرة أخرى

550
00:28:29,413 --> 00:28:31,196
ليس الآن ( إنجيلسن ) -

551
00:28:31,729 --> 00:28:33,281
قضية جديدة وصلت -

552
00:28:33,306 --> 00:28:34,949
العمر 27 عاماً -

553
00:28:34,974 --> 00:28:36,786
اصطدام وهروب -

554
00:28:36,811 --> 00:28:39,995
خلال الجري في وسط المدينة -
إسمه ( ناثان بلير )

555
00:28:41,082 --> 00:28:42,248
إنه إبني -

556
00:28:42,273 --> 00:28:45,001
( ميتشل ) أنا جدا آسفة -

557
00:28:45,026 --> 00:28:47,927
أريد ان اعلم من فعل ذلك -
وهل كان متعمداً

558
00:28:47,952 --> 00:28:50,519
ربما من قتله كان يريد الوصول إليّ -
اريد أن اعلم

559
00:28:50,555 --> 00:28:53,176
(ميتشل) لا أظن ان ذلك -
جيد لك

560
00:28:55,962 --> 00:28:57,639
إنه كان إبني -

561
00:28:58,366 --> 00:28:59,641
حسناً

562
00:29:00,276 --> 00:29:01,976
لا

563
00:29:06,739 --> 00:29:10,235
(كريستن) -
تعالي معي

564
00:29:14,718 --> 00:29:16,485
لدينا ورقة مقايضة الآن

565
00:29:16,510 --> 00:29:18,159
نتفاوض . يُعفى عنكم

566
00:29:18,184 --> 00:29:19,633
نجعله يبوح لنا بمكان والدتي

567
00:29:19,658 --> 00:29:22,559
لدينا ورقة مقايضة ؟؟؟ -
هل هذه من شيمك ؟

568
00:29:22,584 --> 00:29:24,040
هذا هنا هو إبنه -

569
00:29:24,065 --> 00:29:26,580
نعم -
لكنني لم أراه يبكي على الناس الذين فقدتهم

570
00:29:26,605 --> 00:29:28,362
وأنا ايضـــاً -

571
00:29:28,387 --> 00:29:30,106
الرجل هذا منعني من العلم بأن

572
00:29:30,131 --> 00:29:32,291
الدي قد مات منذ ثلاثة أيام

573
00:29:32,316 --> 00:29:34,610
ولم يتسنى لي الذهاب -
لجنازة والدي بسبب (بلير)

574
00:29:34,635 --> 00:29:36,027
لن اعمل له شيئا -

575
00:29:36,052 --> 00:29:39,283
لذا أنتم الاثنان افضل من ماهو عليه -

576
00:29:39,431 --> 00:29:41,815
لست متأكدة من ذلك -
انا متأكدة من ذلك -

577
00:29:41,882 --> 00:29:43,799
اذهبي ارتدي حُلّتـكِ

578
00:29:55,210 --> 00:29:57,249
لا أعلم مدى جاهزيتـك -

579
00:29:57,274 --> 00:29:58,608
للدمج بهذه الفترة القصيرة بعد ما

580
00:29:58,633 --> 00:30:01,787
كما تعلمين ... لكن عندما يحدث شيء ما خاطئ -
اريدك ان تخرجين من هناك

581
00:30:02,305 --> 00:30:05,179
كُدت ان افقدك مرة -
لا أريد أن افقدك مرة أخرى

582
00:30:06,742 --> 00:30:08,668
انظر

583
00:30:08,693 --> 00:30:11,129
أنت جميل عندما تقلق عليّ -

584
00:30:11,154 --> 00:30:14,173
إذاً لابد أنني جميل في كل الأوقات -

585
00:30:15,296 --> 00:30:17,262
حسنا , اخفضوا الأضواء إلى 20 % من فضلكم -

586
00:30:18,286 --> 00:30:20,320
أريد تأكيد لعملية الدمج

587
00:30:20,345 --> 00:30:21,444
مؤشرات الحياة ؟ -
تم -

588
00:30:21,468 --> 00:30:22,421
ضربات القلب ؟ -
تم -

589
00:30:22,446 --> 00:30:24,060
الهندسة ؟ -
تم -

590
00:30:24,085 --> 00:30:25,234
الإتصالات ؟ -
جاهز -

591
00:30:25,259 --> 00:30:26,642
الفريق الطبي ؟ -
جاهزون -

592
00:30:26,667 --> 00:30:27,905
جاري الفحص

593
00:30:27,930 --> 00:30:29,000
أسمعك يا ( كاميرون )

594
00:30:29,025 --> 00:30:31,222
حسناً - اضبطوا الوقت -
على خمس دقائق من فضلك -

595
00:30:31,476 --> 00:30:34,143
حسناً , سيداتي سادتي -
هذا فرد من العائلة -

596
00:30:34,168 --> 00:30:35,650
لذا دعونا نقم بذلك -

597
00:30:35,675 --> 00:30:37,351
ابدأ عملية الدمج عند إشارتي -

598
00:30:37,376 --> 00:30:38,907
خلال 3 -

599
00:30:38,932 --> 00:30:40,283
2 -

600
00:30:40,308 --> 00:30:42,275
1 -

601
00:30:42,300 --> 00:30:44,785
الآن -

602
00:30:47,405 --> 00:30:49,405
_

603
00:30:49,895 --> 00:30:51,756
خلال تلك الليلة كنا في صخب عالي

604
00:30:52,354 --> 00:30:53,810
نضع كل الاشياء في محلّها

605
00:30:53,835 --> 00:30:55,468
قارب مليءٌ بالأصحاب -

606
00:30:55,493 --> 00:30:57,127
ماذا ترين يـا ( كريستن ) ؟ -

607
00:30:57,152 --> 00:30:59,748
(ناثان) في السابعة من عمره , ربما , الثامنة

608
00:30:59,773 --> 00:31:01,655
(بلير) يقرأ له في المكتب -

609
00:31:01,680 --> 00:31:02,972
× أرض الكنز ×

610
00:31:02,997 --> 00:31:04,602
(بلير) بدا لطيف جداً معه -

611
00:31:04,627 --> 00:31:05,793
لقد أحب ذلك الكتاب -

612
00:31:05,818 --> 00:31:07,651
الربان اخذ غليونه -

613
00:31:19,430 --> 00:31:21,163
لقد حددت ذاكرة حديثة -

614
00:31:21,188 --> 00:31:22,592
لأي درجة ؟؟ -
حديثة جداً -

615
00:31:22,617 --> 00:31:24,810
حسناً , إذهبي

616
00:31:26,341 --> 00:31:29,332
أنت حتى لا تعرفها -

617
00:31:31,021 --> 00:31:32,716
الأمن القومي يعرف عائلتها -

618
00:31:32,741 --> 00:31:34,474
هي ليست كوالديها -

619
00:31:34,509 --> 00:31:36,476
كلنا كوالدينا -

620
00:31:36,511 --> 00:31:38,382
هذا ماسنصبح عليه -

621
00:31:39,263 --> 00:31:42,221
(بلير) و (ناثان) يتشاجران -
الأمر عن فتاة ماَ

622
00:31:44,597 --> 00:31:47,364
هل تعتقد انها تستغلني حتى تستطيع -
الوصول إليك ؟

623
00:31:47,389 --> 00:31:48,598
لا استطيع الحكم هنا -

624
00:31:48,623 --> 00:31:51,428
كل شيء منطقيا عندما اكون مها يا , أبي -

625
00:31:51,453 --> 00:31:53,800
يا إلهي , شيئا كهذا يُثبت أنك لست -
مستعداً للزواج

626
00:31:53,825 --> 00:31:55,692
ليس فقط منها , بل من كل فتاة

627
00:31:56,402 --> 00:31:58,302
لا تعطيني ظهرك أيها الشاب -

628
00:31:58,327 --> 00:31:59,427
أنت مخطئ -

629
00:31:59,452 --> 00:32:01,467
ليس كلنا سنصبح مثل والدينا -

630
00:32:02,184 --> 00:32:05,535
هذه آخر ذاكرة كان فيها (ناثان) مع والده -

631
00:32:06,271 --> 00:32:08,325
هذه آخر مرة رأيته فيها على قيد الحياة -

632
00:32:08,350 --> 00:32:10,081
الوصول لذاكرة الوفاة -

633
00:32:17,701 --> 00:32:19,906
(كريستن) أيها الجميلة تحدثي معي -

634
00:32:27,063 --> 00:32:28,679
(بلير) يريد قتل أمك !ُ -

635
00:32:28,704 --> 00:32:30,126
لا تثقين به -

636
00:32:30,150 --> 00:32:32,407
اعثري عليها -
واعثري على طريقة لتخبريني بذلك

637
00:32:32,432 --> 00:32:34,204
معاً , سننقذها -

638
00:32:34,229 --> 00:32:36,507
أعتمد عليك ياجميلتي -

639
00:32:36,532 --> 00:32:38,212
يا إلهي -
(كريستن) ماذا هناك ؟

640
00:32:38,236 --> 00:32:40,236
تحدثي معي .. اللعنة -

641
00:32:40,261 --> 00:32:42,447
(كاميرون) أنت بخير ؟

642
00:32:43,629 --> 00:32:45,999
(كريستن) أخرجي -

643
00:32:46,166 --> 00:32:48,166
مهلاً , لا اعتقد انكِ شخص سيءٌ -

644
00:32:48,191 --> 00:32:50,063
لتبلغي عني عند وكالة الأمن القومي -

645
00:32:50,088 --> 00:32:53,766
(كريستن) والدك يُحبك كثيراً -

646
00:32:56,088 --> 00:32:57,751
ذاكرة الوفاة بقي عليها 6 ثواني

647
00:32:57,776 --> 00:32:59,383
(كريستن) اللعنة اخرجي من هناك -

648
00:33:06,891 --> 00:33:08,305
حسناً

649
00:33:09,894 --> 00:33:11,500
ماذا رأيتي ؟ -

650
00:33:12,992 --> 00:33:16,314
لا تتحاذقي علي آنسة ( كلارك ) -
ماذا رأيتي ؟ -

651
00:33:17,820 --> 00:33:19,600
لاشيء -
ماذا رأيتي ؟ -

652
00:33:19,625 --> 00:33:21,039
لاشيء -

653
00:33:23,848 --> 00:33:26,711
اعطني سلاحك الجانبي , الآن -

654
00:33:27,898 --> 00:33:29,864
( بلير) -

655
00:33:29,889 --> 00:33:31,996
أخبريني وإلا قتلتها -

656
00:33:40,933 --> 00:33:43,235
(كريستن) لا تخبري هذا اللعين أي شي -

657
00:33:43,837 --> 00:33:45,570
(بلير) روّق

658
00:33:45,595 --> 00:33:47,464
سأتوقف عن الحركة الآن اذا كنت -
مكانك ايها المحقق

659
00:33:47,489 --> 00:33:50,256
(ميتشل) اعلم ان مستاء -
لكن لايجب عليك القيام بذلك

660
00:33:50,281 --> 00:33:52,474
ماذا رأيتي ؟ -

661
00:33:59,363 --> 00:34:01,002
رأيت والدي يقتل ابنك -

662
00:34:01,027 --> 00:34:02,066
ماذا؟ -

663
00:34:02,091 --> 00:34:04,839
لقد علم أنك ستجعنا نقوم بالدمج -
لذلك هو أراد أن يحذرني

664
00:34:04,864 --> 00:34:07,155
لقد قال أنك ستقتل والدتي -

665
00:34:07,910 --> 00:34:09,637
لماذا قد اقتل والدتك ؟ -

666
00:34:09,662 --> 00:34:11,295
اخبرني انت -

667
00:34:12,556 --> 00:34:14,256
ابن اللعينة -

668
00:34:15,909 --> 00:34:18,083
قتل ابني ليقول لك هذا -

669
00:34:19,119 --> 00:34:20,750
سأقوم بإيجاد ابوك المعتل النفسي -

670
00:34:20,775 --> 00:34:22,259
وعندما أجده , سأقتله -

671
00:34:22,284 --> 00:34:23,350
هذا هو تحذيري -

672
00:34:28,056 --> 00:34:29,742
المسني مجددا وسأنتزع قفصلك الصدري -

673
00:34:29,767 --> 00:34:31,804
وسأرتديه كـدرع -

674
00:34:34,736 --> 00:34:36,435
هناك سيارات كثيرة بالخارج -

675
00:34:36,460 --> 00:34:38,395
سيتم اصحابكم للخارج جميعا لإعادة التعيين

676
00:34:39,271 --> 00:34:41,062
كلكم بإستثناء آنسة ( كلارك ) -

677
00:34:41,087 --> 00:34:42,987
مالذي يدفعك للإعتقاد أنني سأعمل هنا -

678
00:34:43,022 --> 00:34:44,915
بعد أن تبعد كل من حولي -

679
00:34:44,940 --> 00:34:48,905
لم أأخذ احداً من حياتك -
ليس بعد -

680
00:35:07,668 --> 00:35:11,846
استخدمني ليجبرك على البقاء , اليس كذلك ؟ -

681
00:35:14,309 --> 00:35:17,077
اتعلمين . هذا المعمل -

682
00:35:17,112 --> 00:35:20,213
اعتدت ان يذكرني بكل شيء كان خاطئاً في حياتي -

683
00:35:20,249 --> 00:35:23,216
والآن هو المكان الوحيد الذي -

684
00:35:23,241 --> 00:35:24,649
كل شيء فيه له معنى -

685
00:35:25,132 --> 00:35:26,943
(كريستين)

686
00:35:26,968 --> 00:35:29,946
أنا آسفة جداً -
إنه ليست خطأك -

687
00:35:30,069 --> 00:35:34,925
وطالما أمي على قيد الحياة  -
في مكان ما هناك

688
00:35:34,950 --> 00:35:36,453
انا لم انتهي بعد -

689
00:35:36,478 --> 00:35:38,789
ماذا عن (بلير) -

690
00:35:40,216 --> 00:35:41,510
كما تعلمين . اعتدت ان افكر -

691
00:35:41,535 --> 00:35:43,668
أنني اذكى شحص بالغرفة -

692
00:35:43,693 --> 00:35:45,574
لكن (كاميرون) , ( كاميل) و ( لاينوس)

693
00:35:45,599 --> 00:35:47,766
حتى (ماغي) و (فيشر) . إنهم

694
00:35:47,791 --> 00:35:51,843
اذكى مني بعدة طرق

695
00:35:54,513 --> 00:35:56,346
لكن

696
00:35:56,381 --> 00:36:00,018
ليس هنا اي شخص انا اذكى منه كـ -

697
00:36:01,020 --> 00:36:02,552
(ميتشل بلير)

698
00:36:02,587 --> 00:36:07,484
ليك شيء عليه من عملية الدمج ؟ -

699
00:36:07,509 --> 00:36:10,153
نعم

700
00:36:24,572 --> 00:36:28,046
(نورا دبلن) اوراق ثبوتيتكمن فضلك ؟

701
00:36:42,515 --> 00:36:45,491
أنتي تبدين اصغر من ما اتذكر , آنسة ( دبلن )

702
00:36:45,727 --> 00:36:47,694
اعتذاراتي أيها الأدميرال

703
00:36:47,719 --> 00:36:49,414
إسمي ( كريستين كلارك )

704
00:36:49,439 --> 00:36:52,632
وأنا اعمل في قسم خاص في وكالة
الأمن القوميّ

705
00:36:52,657 --> 00:36:55,031
حيث نخترق عقول وذكريات الأموات

706
00:36:55,056 --> 00:36:58,076
يُسمى برنامج الدمج , لكنك تعرف ذلك مسبقاً -

707
00:36:59,877 --> 00:37:03,415
هذا سخيف -
انت تعلم انه ليس كذلك -

708
00:37:04,634 --> 00:37:06,971
اتركونا -

709
00:37:11,219 --> 00:37:13,219
انتي اغويتني هنا بهوية مزورة -

710
00:37:13,255 --> 00:37:15,624
كـ رتبة عالية لقائد في الأمن القوميّ

711
00:37:15,649 --> 00:37:17,218
بإمكاني القيض عليك

712
00:37:17,243 --> 00:37:20,125
أعلم ذلك , لكن كـ وزير للدفاع

713
00:37:20,150 --> 00:37:23,351
اعتقد انه يجب ان تعلم ان شخص ما -
يُهددك بالخروج

714
00:37:23,376 --> 00:37:25,147
للعلن عن برنامج الدمج -

715
00:37:25,172 --> 00:37:26,961
ولمعلومات الشخصية

716
00:37:26,986 --> 00:37:28,320
ولملايين الدولارات

717
00:37:28,345 --> 00:37:30,414
التي صُرفت لتُموّل هذا البرنامج -

718
00:37:30,439 --> 00:37:33,153
من ؟ -
انا -

719
00:37:34,023 --> 00:37:36,092
أنت تعرف (دانيل ستينغر )

720
00:37:36,117 --> 00:37:38,617
وبالتأكيد تعرف ( ميتشل بلير )

721
00:37:39,469 --> 00:37:41,850
ومما يعني أنك تعلم عن برنامج الدمج -

722
00:37:41,875 --> 00:37:43,872
دعنا نقول للحظة أنك صادقة -

723
00:37:43,897 --> 00:37:46,132
لماذا نحن هنا -
لأعقد معك صفقة -

724
00:37:46,157 --> 00:37:47,459
زملائي يُعاد تعيينهم -

725
00:37:47,484 --> 00:37:48,683
لا أريد لهذا ان يحصل -

726
00:37:48,709 --> 00:37:50,086
أي شيء آخر ؟ -

727
00:37:50,111 --> 00:37:52,797
أريد (ماغي بابتيست ) أن تدير برنامج الدمج -

728
00:37:52,822 --> 00:37:54,700
لا أريد أن أرى (ميتشل بلير ) أبداً -

729
00:37:54,725 --> 00:37:57,293
هل هذا مالديك ؟

730
00:37:57,318 --> 00:37:59,285
لا , أنا ابحث عن شخص ماً

731
00:37:59,310 --> 00:38:01,327
وأعلم أنك تعلم أينها -

732
00:38:01,352 --> 00:38:03,642
عمّن تبحثين ؟

733
00:38:03,667 --> 00:38:07,854
أمي

734
00:38:20,669 --> 00:38:23,169
حسناً , أنا غير متأكدة مما فعلتي -

735
00:38:23,194 --> 00:38:24,718
وغير متأكدة اذا كنت اريد ان اعلم -

736
00:38:24,743 --> 00:38:26,455
لكن أحسنتِ -

737
00:38:26,480 --> 00:38:29,939
كل الذي سأقوله لك أنه من الجميل -
ان يكون لك اصدقاء ذو نفوذ

738
00:38:30,949 --> 00:38:33,582
بالحديث عن ذلك -
مبروك على الترقية

739
00:38:33,607 --> 00:38:36,205
حسناً , بمجرد الحصول على وظيفة (بلير)

740
00:38:36,230 --> 00:38:37,635
لا يعني أنني أريدها -

741
00:38:37,660 --> 00:38:40,267
بالطبع -

742
00:38:48,760 --> 00:38:50,493
هل بالإمكان أن ادخل ؟ -

743
00:38:50,518 --> 00:38:53,298
دائماً -

744
00:38:55,865 --> 00:39:00,533
حسنا , (كريستين كلارك ) أنقذتنا مرة أخرى -

745
00:39:00,558 --> 00:39:02,556
جهدا جماعياً -
حسناً -

746
00:39:02,581 --> 00:39:04,666
هل ( نينا ) هنا؟ -

747
00:39:05,291 --> 00:39:07,024
بخصوص ذلك -

748
00:39:12,029 --> 00:39:14,327
هذا ماكان ينتظرني عندما رجعت إلى البيت -

749
00:39:15,166 --> 00:39:17,438
" كاميرون , انتظرتك ثلاثة أيام " -

750
00:39:17,463 --> 00:39:18,593
" كل ما اسمع صوت في المدخل "

751
00:39:18,618 --> 00:39:20,685
" أذهب للباب معتقدا أنه أنت آتٍ "

752
00:39:20,710 --> 00:39:21,530
" لكنك لم تعد "

753
00:39:21,555 --> 00:39:24,355
" أحبك "
لكنني لن استطيع الانتظار اكثر من ذلك -

754
00:39:24,380 --> 00:39:27,695
اعتنِ بنفسك , مع حُبيّ (نينا) -

755
00:39:28,373 --> 00:39:30,210
( كاميرون )

756
00:39:30,427 --> 00:39:32,160
أنا آسفة جداً

757
00:39:32,185 --> 00:39:33,284
هل أنت بخير؟

758
00:39:33,309 --> 00:39:34,624
نعم

759
00:39:34,649 --> 00:39:37,132
انا اعني انا احب (نينا) لكن انا

760
00:39:37,157 --> 00:39:39,273
لم اكن في علاقة حب معها

761
00:39:39,305 --> 00:39:42,772
استغرقني الأمر فترة لكن بالنهاية -
وجدت الحل

762
00:39:53,377 --> 00:39:55,673
كم من الوقت ستنتظرني ؟

763
00:39:55,698 --> 00:39:57,964
عندما كنت مُحتجزة في ذاكرتي ؟

764
00:39:57,989 --> 00:39:59,966
للأبد

765
00:40:08,016 --> 00:40:10,368
كل شيء يصبح منطقياً معك

766
00:40:38,346 --> 00:40:40,885
اخبريني رجاءا ان هذ ليس بسبب -
العواطف المتبقية لديك

767
00:40:40,910 --> 00:40:42,050
لا

768
00:40:42,075 --> 00:40:44,484
عاطفة جديدة

769
00:40:44,509 --> 00:40:47,514
احبها -
وانا ايضـــاً -

770
00:41:00,327 --> 00:41:03,863
كنت اتسائل -

771
00:41:06,000 --> 00:41:09,261
عندما كنت تحاول أن تخرجني من الدمج

772
00:41:09,286 --> 00:41:11,329
من ذاكرتي

773
00:41:11,354 --> 00:41:14,088
ماذا كنت تقصد عندما قُـلت

774
00:41:14,113 --> 00:41:16,209
لا استطيع المساعدة إذا كنتِ محبوسة هنا

775
00:41:17,246 --> 00:41:19,546
لم اقل ذلك ابداً

776
00:41:25,918 --> 00:41:28,325
لكن إذا لم تقلها , فمن قالها إذا ؟

777
00:41:28,350 --> 00:41:41,332
ترجمة  / إبراهيم الغامدي

donbrhom@gmail.com
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

