﻿1
00:00:00,293 --> 00:00:02,661
<font color="#ff0000"> سابقا في ملكة الجنوب</font>

2
00:00:02,663 --> 00:00:04,463
إذا كنت ميتا، تأخذي
هذا الكمبيوتر المحمول

3
00:00:04,465 --> 00:00:05,797
وتباديليها بحياتك،حسنا؟

4
00:00:05,799 --> 00:00:07,965
ما فية يمكن
أن يدمر إيبيفانيو

5
00:00:07,967 --> 00:00:09,258
إخرجي من المنزل،الآن

6
00:00:09,260 --> 00:00:11,069
يجب أن نذهب
آه

7
00:00:11,071 --> 00:00:12,637
من أين أعرفك

8
00:00:12,639 --> 00:00:15,340
كنت صديقة جويرو،
انه ميت

9
00:00:15,342 --> 00:00:17,209
 لقد أثبت أنك
يمكن الاعتماد عليك

10
00:00:17,211 --> 00:00:19,244
أن تفعلي ما أحتاج إليه

11
00:00:21,281 --> 00:00:22,814
هيا

12
00:00:22,816 --> 00:00:24,583
لقد أطلقت عليه النار

13
00:00:24,585 --> 00:00:25,917
هذا ليس أنا

14
00:00:25,919 --> 00:00:27,552
هذا ليس من أريد أن أصبح

15
00:00:27,554 --> 00:00:29,287
ما هذا؟
هذا لا معنى له

16
00:00:29,289 --> 00:00:31,923
نحن بحاجة
لمعرفة ما يعنيه

17
00:00:32,325 --> 00:00:33,558
هذه إحداثيات

18
00:00:33,560 --> 00:00:34,993
يجب على العودة إلى المكسيك

19
00:00:34,995 --> 00:00:35,994
بريندا
اه

20
00:00:35,996 --> 00:00:37,371
لقد قتلوها

21
00:00:37,998 --> 00:00:40,265
كاميلا: الشيء الوحيد الذي
لا يستطيع زوجي تحمله

22
00:00:40,267 --> 00:00:41,633
هو المحاربة في حرب

23
00:00:41,635 --> 00:00:44,068
في حين انه مشتت الذهن
أنا سأستولي علي العمل

24
00:00:44,070 --> 00:00:45,603
هوا يفضل تدمير كل شيء

25
00:00:45,605 --> 00:00:47,472
قبل أن يخسره لك

26
00:00:47,474 --> 00:00:50,174
جويرو، من هذة؟

27
00:00:50,176 --> 00:00:52,443
هذه تيريزا مندوزا

28
00:00:52,445 --> 00:00:53,978
نحن بحاجة للتفاوض علي شروط

29
00:00:53,980 --> 00:00:54,973
أنا لا أعمل لك

30
00:00:54,997 --> 00:01:01,397
<font color="#ff0080">#تمت الترجمة بواسطة#
ENG.AHMED.HEGAIZEE</font>
<font color="#008040">facebook.com/ahmed.tallat.39</font>

31
00:01:01,454 --> 00:01:04,006
هناك قول
مأثور عن النجاح

32
00:01:05,058 --> 00:01:07,134
أنها وحدة في الأعلى

33
00:01:08,695 --> 00:01:11,096
أنا هنا لاقول لكم ان هذا هراء

34
00:01:11,765 --> 00:01:14,432
أدير إمبراطورية دولية للمخدرات

35
00:01:14,434 --> 00:01:17,168
ولدي الجميع وكل ما أحتاجه

36
00:01:17,192 --> 00:01:21,392
<font color="#008040">أتمني أن تحوز الترجمة
علي رضاكم</font>

37
00:01:21,474 --> 00:01:23,275
مساء الخير

38
00:01:25,445 --> 00:01:28,680
 في الطريق الي أعلي
 حتى أسوأ أعدائك

39
00:01:28,682 --> 00:01:31,283
يمكن أن يصبح أفضل أصدقائك

40
00:01:32,419 --> 00:01:35,913
وأفضل أصدقائك، أضرار جانبية

41
00:01:41,428 --> 00:01:44,395
والفنادق الخمس نجوم
التي أقيم فيها الآن

42
00:01:44,397 --> 00:01:45,897
هم أفضل يكثير

43
00:01:45,899 --> 00:01:47,999
من السرير القذر الذي كنت
أنام عليه كاحملة مخدرات

44
00:01:52,238 --> 00:01:55,206
و كوتور يشعر أفضل من الفانيلا

45
00:01:58,678 --> 00:02:02,146
ولكن إذا كان هناك شيء
واحد تعلمتة في هذا العمل

46
00:02:02,148 --> 00:02:05,550
مشهد جنسي قادم

47
00:02:05,552 --> 00:02:07,952
لا يمكنك الحصول علي كل شئ

48
00:02:32,979 --> 00:02:35,947
وإذا كنت تريد أن
تنجح في هذا العمل

49
00:02:35,949 --> 00:02:38,816
يوما ما سيكون عليك لاختيار
بين البقاء على قيد الحياة

50
00:02:38,818 --> 00:02:40,785
وقلبك

51
00:02:57,103 --> 00:02:59,604
لم أضع هذه القواعد

52
00:02:59,606 --> 00:03:01,581
لقد تعلمتهم

53
00:03:02,208 --> 00:03:04,418
كنت تعتقد أنه سيكون أسهل

54
00:03:04,677 --> 00:03:08,513
والجزء المخيف، أنه كذلك

55
00:03:10,486 --> 00:03:12,653
 في وقت سابق اليوم
إيبيفانيو فارغاس

56
00:03:12,655 --> 00:03:14,889
وحاكم سينالوا المنتخب حديثا

57
00:03:14,891 --> 00:03:17,358
أقام مؤتمراَ صحفيا لمناقشة غارات امس

58
00:03:17,360 --> 00:03:20,862
من قبل الجيش المكسيكي على أعضاء
يشتبه في أنهم من أعضاء الكارتل

59
00:03:20,864 --> 00:03:23,497
إبيفانيو: بذور الفساد والعنف

60
00:03:23,499 --> 00:03:26,801
التي جلبها كارغاس فارغاس
- الذي لفترة طويلة جدا،

61
00:03:26,803 --> 00:03:29,704
قد حكم على هذه الدولة
العظيمة من خلال الخوف

62
00:03:29,706 --> 00:03:31,405
عليه التوقف

63
00:03:31,407 --> 00:03:33,507
الآن سوف يعرفون ما هو الخوف

64
00:03:33,509 --> 00:03:36,744
إبيفانيو حث
الفيدراليين على ملازمي

65
00:03:36,746 --> 00:03:38,746
مثل حزمة من الكلاب البرية

66
00:03:38,748 --> 00:03:40,214
سوف يأخذني إذا أمكنة ذلك

67
00:03:40,216 --> 00:03:42,617
أنا أعرف مكانا في جواريز
يمكننا ألاختباء فيه

68
00:03:42,619 --> 00:03:44,452
من المخاطرة جدا البقاء طويلا هنا

69
00:03:44,454 --> 00:03:46,501
على هذا الجانب من الحدود

70
00:03:47,123 --> 00:03:48,856
يجب أن نعود إلى دالاس

71
00:03:48,858 --> 00:03:51,425
سنحتاج أوراق لتيريزا وبوت

72
00:03:51,427 --> 00:03:53,094
إبيفانيو يتحكم في
جميع طرق النقل

73
00:03:53,096 --> 00:03:54,843
انه لا يسيطر علي

74
00:04:01,471 --> 00:04:02,937
مايو

75
00:04:12,081 --> 00:04:14,237
تلك الشاحنة تتبعنا

76
00:04:14,751 --> 00:04:17,084
لقد كان وراءنا منذ تركنا
مكان إل ليمبيادور

77
00:04:34,091 --> 00:04:35,842
ضيعهم
الآن

78
00:04:36,940 --> 00:04:38,205
إذا اقتربو كثير
أطلق عليهم النار

79
00:04:44,147 --> 00:04:46,347
ألان

80
00:04:58,695 --> 00:05:00,962
  أسحبي الزناد فقط

81
00:05:06,836 --> 00:05:08,836
أنهم يقتربو منا

82
00:05:08,838 --> 00:05:11,378
دعينا نذهب، تيريزا

83
00:05:41,371 --> 00:05:43,404
لنذهب

84
00:05:48,644 --> 00:05:50,277
سأطلق عليهم
عندما يعبرو الحدود

85
00:05:50,279 --> 00:05:52,046
ليس أقل من 2000 قدم

86
00:05:52,048 --> 00:05:55,182
أذا بقي منخفضا بما فيه
الكفاية، سنفقده لأبد

87
00:06:05,795 --> 00:06:07,728
أكره المكسيك

88
00:06:07,752 --> 00:06:54,252
<font color="#ff0080">#تمت الترجمة بواسطة#
ENG.AHMED.HEGAIZEE</font>
<font color="#008040">facebook.com/ahmed.tallat.39</font>

89
00:06:54,276 --> 00:07:01,476
<font color="#008040">أتمني أن تحوز الترجمة
علي رضاكم</font>

90
00:07:01,478 --> 00:07:03,011
ما هذا المكان؟

91
00:07:03,013 --> 00:07:04,980
مكان ما  لا
يعرف عنة إيبيفانيو شياَ

92
00:07:04,982 --> 00:07:06,882
كاميلا حصلت عليه
بسعر رخيص من تاجر

93
00:07:06,884 --> 00:07:07,949
الذي ذهب إلى السجن

94
00:07:07,951 --> 00:07:10,539
إذن هذا هو المكان
الذي نختبئ فيه؟

95
00:07:11,388 --> 00:07:12,487
أنت لا تعتقدي أن كاميلا فارغاس

96
00:07:12,489 --> 00:07:14,709
سوف تختبئ في مزبلة
هل فكرتي؟

97
00:07:15,125 --> 00:07:16,291
استقري

98
00:07:16,293 --> 00:07:18,093
يمكن أن نبقي هنا لبعض الوقت

99
00:07:23,539 --> 00:07:24,933
أنها 500
ألف

100
00:07:24,935 --> 00:07:28,904
أسلحة. لقد احتفظنا بالكثير
من القوى العاملة نستطيع تحملة

101
00:07:28,906 --> 00:07:30,472
هذا يكفي حتى نعود على أقدامنا

102
00:07:30,474 --> 00:07:32,107
لم يكن هو

103
00:07:32,109 --> 00:07:35,043
عمل إل ليمبيادور ل إبيفانيو

104
00:07:35,045 --> 00:07:37,546
من الاكيد أنه كان يراقب
المكان وجعل أحد يتبعنا

105
00:07:37,548 --> 00:07:40,318
رجال إيبيفانيو لن يتركونا
نفلت منهم هكذا

106
00:07:41,352 --> 00:07:43,719
هناك منظمة واحدة فقط
يمكنني التفكير فيها

107
00:07:43,721 --> 00:07:46,283
التي تود أن تأخذنا
على قيد الحياة

108
00:07:47,691 --> 00:07:50,525
لقد فعلنا كل ما بوسعنا للبقاء
خارج رادار الفيدراليين

109
00:07:50,527 --> 00:07:52,928
ليس لديهم شيء
ليس عليك، وليس علي

110
00:07:52,930 --> 00:07:55,458
وليس على أي جزء من هذه العملية

111
00:07:56,433 --> 00:07:58,800
حسنا، من الأفضل أن تأمل أنك على حق

112
00:08:02,840 --> 00:08:04,373
أبقينك آمن من إيبيفانيو

113
00:08:04,375 --> 00:08:07,008
لولانا لكنت في
نهاية المطاف مثل طفلك تشينو

114
00:08:07,010 --> 00:08:08,477
أنظر،  يارجل، لقد كنت أسلمكم الناس

115
00:08:08,479 --> 00:08:10,390
غوبيز، غيرو

116
00:08:10,781 --> 00:08:12,214
رئيسئ انتهي من كل ذلك

117
00:08:12,216 --> 00:08:14,483
لا، لا، كان لدينا صفقة
لا وقت إذا كنت أتحدث

118
00:08:14,485 --> 00:08:16,785
وكان كل شيء على ما يرام
وجيد حتى ظهرت صديقتك

119
00:08:16,787 --> 00:08:19,024
في بطن الوحش

120
00:08:19,690 --> 00:08:21,693
هذا يغير اللعبة

121
00:08:22,736 --> 00:08:24,826
جيمي قل لي شيء حقيقي، غيرو

122
00:08:24,828 --> 00:08:27,490
أهذا الفندق السئ ليس حقيقي
بما فيه الكفاية لك؟

123
00:08:28,232 --> 00:08:31,202
بلى حاول البقاء
في هذه المذبله

124
00:08:32,815 --> 00:08:34,414
كيف حالك؟

125
00:08:43,213 --> 00:08:45,947
هذه هي سيد دافيلا

126
00:08:45,949 --> 00:08:47,349
هذه هي اللحظة الخاصة بك

127
00:08:47,351 --> 00:08:49,618
أنت تعطيني معلومات مهمة

128
00:08:49,620 --> 00:08:51,473
على كارتل فارغاس

129
00:08:52,022 --> 00:08:54,956
أو أنا أضعك على الخط
الأمامي من الواشيين

130
00:08:54,958 --> 00:08:56,936
أنت تعرف كيف ذلك يلعب

131
00:08:58,095 --> 00:09:00,228
الشرطي السيئ مرة أخرى؟

132
00:09:00,230 --> 00:09:03,068
نعم،يجب عليك أن تبدأ  في مشاهدة
مزيد من عروض الشرطة،يا رجل

133
00:09:03,830 --> 00:09:05,695
كاميلا هربت

134
00:09:06,837 --> 00:09:09,404
و هي تهرب بصحبة فتاتك

135
00:09:14,178 --> 00:09:16,581
ونحن نعتقد أنهم
موجودون في الولايات المتحدة الامريكية

136
00:09:17,848 --> 00:09:19,626
أين تختبئ؟

137
00:09:21,852 --> 00:09:24,286
انا لا اعرف
أنا مجرد طيار

138
00:09:24,288 --> 00:09:25,620
آخر فرصة

139
00:09:25,622 --> 00:09:27,489
أين هو المنزل ألامن الخاص بكاميلا؟

140
00:09:38,402 --> 00:09:41,272
لقد طرت بكاميلا هنا مرة واحدة
 لأعمال تجارية

141
00:09:43,740 --> 00:09:45,674
أنا قد أعرف مكان

142
00:09:50,948 --> 00:09:53,181
كم عدد الذين فقدنا؟

143
00:09:53,183 --> 00:09:54,983
كلهم

144
00:09:54,985 --> 00:09:57,085
كل التجار يتخلون عنا

145
00:09:57,087 --> 00:09:59,921
ليس لدينا أي مصدر
ليس لدينا أي موزع

146
00:09:59,923 --> 00:10:01,089
لدينا شخص يحاول العثور علينا

147
00:10:01,091 --> 00:10:02,290
ونحن لا نعرف حتى من هو

148
00:10:05,896 --> 00:10:08,258
أود التحدث إلى كاميلا

149
00:10:10,135 --> 00:10:12,095
وحدي، من فضلك

150
00:10:20,410 --> 00:10:23,245
أنت محظوظة أن يكون لديك
هذا الرجل المخلص

151
00:10:23,247 --> 00:10:24,746
انه محظوظ ليمتلكني

152
00:10:24,748 --> 00:10:26,047
حسنا، أي كان الذي فعله لك

153
00:10:26,049 --> 00:10:27,485
أستطيع أن أفعل ذلك أيضا

154
00:10:28,218 --> 00:10:31,086
كل طفل في سييت غوتاس
ولد مع بندقية في يده

155
00:10:31,088 --> 00:10:32,866
بدلا من لعبه

156
00:10:33,257 --> 00:10:34,823
لدي كل العضلات التي أحتاجها

157
00:10:34,825 --> 00:10:37,328
أنا لا أقدم حماية

158
00:10:38,204 --> 00:10:40,061
أنا جيدة مع الأرقام

159
00:10:40,373 --> 00:10:42,898
كنت صرافة عندما كنت 15

160
00:10:42,900 --> 00:10:44,332
بحلول 16، كنت أدير منطقة لوحدي

161
00:10:44,334 --> 00:10:46,368
ثم تم اجتايحك من قبل غيرو

162
00:10:46,370 --> 00:10:48,003
وأصبحتي فتاتة

163
00:10:48,005 --> 00:10:50,772
وقضيت سنوات حول القلق
علي عنايتك باقدامك

164
00:10:50,774 --> 00:10:53,875
وحول كيف تكون موئخرتك جيدة
في تلك البنطلونات الضيقة

165
00:10:53,877 --> 00:10:55,555
هل أنا مخطئ؟

166
00:10:55,946 --> 00:10:59,476
لا شيء خاطئ مع الجمال عندما
يكون هناك أدمغة تحته

167
00:11:00,851 --> 00:11:02,317
ماذا تريدي مني؟

168
00:11:02,319 --> 00:11:04,419
أريد أن أكون جزءا من العمل

169
00:11:04,421 --> 00:11:05,520
أنا يمكنني أن أكون مفيدة

170
00:11:05,522 --> 00:11:08,156
سوف ينتهي بك الأمر في السجن

171
00:11:08,158 --> 00:11:12,739
أو ميتة، مثل كل تاجر
آخر في كولياكان

172
00:11:15,533 --> 00:11:17,202
أعرف المخاطر

173
00:11:17,768 --> 00:11:19,734
لقد فقدت للتو أفضل صديقة لي

174
00:11:19,736 --> 00:11:22,123
هي ميتة بسبب إبيفانيو

175
00:11:23,917 --> 00:11:25,376
لقد صنعتية

176
00:11:26,669 --> 00:11:28,505
أنت لا تزالي هنا

177
00:11:30,180 --> 00:11:34,916
استغرق الأمر أكثر من
20 عاما من الدم والعرق

178
00:11:34,918 --> 00:11:36,618
لبناء ما لدي

179
00:11:36,620 --> 00:11:39,688
ما الذي تملكة فتاه مثلك لتعرضه علي ؟

180
00:11:39,974 --> 00:11:42,018
الكتاب الذي يبحث عنه زوجك

181
00:11:49,399 --> 00:11:51,402
هل تعلمي، هذه الأسماء

182
00:11:53,279 --> 00:11:56,032
يمكن أن يكون مفيدا
انظري إلى هذا

183
00:12:01,111 --> 00:12:03,011
هو رمز لاسم المهرب

184
00:12:03,013 --> 00:12:04,913
جورج ميغالوس

185
00:12:04,915 --> 00:12:07,082
بلى. الملك جورج

186
00:12:07,084 --> 00:12:08,483
لقد سمعت اسمه

187
00:12:08,485 --> 00:12:10,986
اذن أنت تعرفي أنه يعمل
على ساحل تكساس

188
00:12:10,988 --> 00:12:13,989
مما يجعل التهريب يمتد من
وإلى أمريكا الجنوبية

189
00:12:13,991 --> 00:12:16,391
غويرو تتبع جميع
الشحنات التي كان يطير له بها.

190
00:12:16,393 --> 00:12:18,054
انظري إلى هذا

191
00:12:18,695 --> 00:12:22,016
تحتاجي إلى طريق جديد لجلب المنتج

192
00:12:23,059 --> 00:12:24,561
ربما يمكنة أن يساعدك

193
00:12:26,436 --> 00:12:30,441
اسم واحد؟
هذا هو كل ما تقدمية

194
00:12:30,941 --> 00:12:32,777
وولائي

195
00:12:33,310 --> 00:12:35,071
أي كان ما تحتاجية

196
00:12:35,912 --> 00:12:38,032
هل تموتي لأجلي؟

197
00:12:38,915 --> 00:12:41,850
لا، سأفعل ما هو أفضل

198
00:12:41,852 --> 00:12:43,788
سوف ابقاء على قيد الحياة لك

199
00:12:48,043 --> 00:12:51,011
اى واحدة تفضل؟
الأحمر أو المخططة؟

200
00:12:51,013 --> 00:12:52,612
الاحمر

201
00:12:52,614 --> 00:12:53,847
انها سوف تبدو جيدة مع ثوبي

202
00:12:53,849 --> 00:12:56,616
أمك تفضل الأحمر، أيضا

203
00:12:56,618 --> 00:12:58,752
مثل الثور الغاضب

204
00:12:58,754 --> 00:13:00,754
سوف تكوني في جانبي
في المؤتمر الصحفي؟

205
00:13:00,756 --> 00:13:04,291
نعم، بابي. قلت لك سأكون هناك

206
00:13:04,293 --> 00:13:06,185
وداعا

207
00:13:07,796 --> 00:13:09,731
العقيد كورتيز

208
00:13:10,299 --> 00:13:11,431
حضرة الحاكم

209
00:13:11,433 --> 00:13:12,799
لقد طلبت هذا الاجتماع

210
00:13:12,801 --> 00:13:13,800
ما الذي تريده؟

211
00:13:19,174 --> 00:13:20,840
لقد داهمت أعضاء الكارتل

212
00:13:20,842 --> 00:13:22,742
وأغلقت عملياتهم

213
00:13:22,744 --> 00:13:26,579
باسم ولاية كولياكان، أشكركم

214
00:13:26,581 --> 00:13:29,716
أعضاء الكارتل التي خانتك
 التي تعمل لك ولزوجتك

215
00:13:29,718 --> 00:13:32,585
كانت أؤمرك رائعة لخدمة الذات

216
00:13:32,587 --> 00:13:35,455
فليس من الكثير نري الواجب المدني والطموح
الشخصي في كثير من الأحيان

217
00:13:35,457 --> 00:13:37,657
مرتبطين بهذا الشكل الجميل

218
00:13:37,659 --> 00:13:39,359
أنا حاكم هذه المقاطعة

219
00:13:39,361 --> 00:13:41,995
أنت تحت قيادتي

220
00:13:41,997 --> 00:13:43,496
بالطبع
أيها الحاكم

221
00:13:45,200 --> 00:13:48,301
من الواضح أنك المسؤول

222
00:13:53,275 --> 00:13:55,542
ومن الواضح أنك لا تعرف بشكل أفضل

223
00:13:55,544 --> 00:13:58,144
من أن تعض اليد التي تغذيك

224
00:13:58,146 --> 00:13:59,989
ما الذي تريده؟

225
00:14:00,649 --> 00:14:03,284
منذ الانفصال عن كاميلا

226
00:14:04,219 --> 00:14:06,653
عملك لا يسير بشكل جيد للغاية

227
00:14:06,655 --> 00:14:09,889
خسارة ملازميك ضيعت أكثر
من 37٪

228
00:14:09,891 --> 00:14:11,224
من توزيعك

229
00:14:11,226 --> 00:14:14,294
مع  ذهب زوجتك، سوف
تحتاج إلى المساعدة

230
00:14:14,296 --> 00:14:17,964
مع سلطتك السياسية، قوتي العسكرية

231
00:14:17,966 --> 00:14:20,500
سنكون لا يمكن إيقافنا

232
00:14:31,345 --> 00:14:33,178
نحن هنا لرؤية جورج ميغالوس

233
00:14:33,180 --> 00:14:34,646
لا ميغالوس هنا

234
00:14:34,648 --> 00:14:36,048
الملك جورج

235
00:14:38,352 --> 00:14:40,185
ألاسلحة في الصندوق

236
00:14:46,727 --> 00:14:47,870
هيا

237
00:14:48,629 --> 00:14:49,995
توقف

238
00:14:52,500 --> 00:14:54,127
اعطني اياه

239
00:14:56,404 --> 00:14:58,470
المسدسات،و السكاكين، إلى داخل، الصندوق

240
00:15:05,913 --> 00:15:08,047
اذهب. اذهب!

241
00:15:17,779 --> 00:15:19,479
جورج: وو

242
00:15:25,020 --> 00:15:26,826
ممارسة الرمايه الملكيه

243
00:15:27,189 --> 00:15:29,579
لا شيء ولكن أفضل

244
00:15:32,160 --> 00:15:33,960
ما الذي بحق الجحيم يرتديه؟

245
00:15:33,962 --> 00:15:37,063
هو قارب، وليس حفل موريسي

246
00:15:37,065 --> 00:15:38,398
مهلا، شخص ماليحصل لي هذه السيدة

247
00:15:38,400 --> 00:15:41,049
بيكيني الملك جورج، من فضلك؟

248
00:15:41,603 --> 00:15:43,803
استمع
 ليس أنت عزيزي تشابو

249
00:15:43,805 --> 00:15:45,238
إلا إذا كنت تريد
 واحدة من هذه

250
00:15:45,240 --> 00:15:46,839
ديناميكية ومضحكة

251
00:15:46,841 --> 00:15:50,076
انها سوف تجعلك تشعر أنك على قيد الحياة
ثق بي

252
00:15:50,078 --> 00:15:52,212
مهلا واحدة ذهبيه لها

253
00:15:52,214 --> 00:15:53,746
انا بخير شكرا لك
هل أنت واثقة؟

254
00:15:53,748 --> 00:15:55,148
فقد حصلت علي علامة تجارية جديدة

255
00:15:55,150 --> 00:15:56,416
فهي مجموعة من الألوان المختلفة

256
00:15:56,418 --> 00:15:58,685
حصلوا على القليل من التيجان
الصغيرة علىها أوه - أوه

257
00:15:58,687 --> 00:16:00,568
أرسلتنا كاميلا فارغاس

258
00:16:03,625 --> 00:16:05,091
كاميلا فارغاس، هاه؟

259
00:16:10,131 --> 00:16:11,564
لا لا أصدقك

260
00:16:11,566 --> 00:16:13,499
لقد أرسلتنا لإجراء صفقة معك

261
00:16:13,501 --> 00:16:16,236
أذن أين عرضي؟

262
00:16:16,238 --> 00:16:18,938
الآن، كاميلا فارغاس يعرف
أنك لا تقترب من الملك

263
00:16:18,940 --> 00:16:20,106
دون تقديم عرض

264
00:16:20,108 --> 00:16:21,107
هذا سيكون وقحا

265
00:16:21,109 --> 00:16:22,208
وكونك وقحا للملك

266
00:16:22,210 --> 00:16:24,759
أوه، وهذا يكون غير حكيم

267
00:16:26,248 --> 00:16:27,614
إلا إذا كنت أنت العرض

268
00:16:27,616 --> 00:16:29,415
أنت العرض؟

269
00:16:29,417 --> 00:16:30,717
هيا الآن، قل لي أنك الطرح

270
00:16:30,719 --> 00:16:31,718
هذا سوف يكون جيد جدا

271
00:16:32,954 --> 00:16:35,388
ماذا تفعل يا بلال ؟

272
00:16:35,390 --> 00:16:37,323
أنا في وسط ابتزاز جنسي

273
00:16:37,325 --> 00:16:40,274
اللعنة عليك أعطيني فرصة

274
00:16:41,129 --> 00:16:43,062
حاول هؤلاء العينون  امساكي

275
00:16:43,064 --> 00:16:44,364
قبالة سواحل الصومال

276
00:16:44,366 --> 00:16:47,300
لأيس أفضل يوم لهم

277
00:16:47,302 --> 00:16:48,668
الآن أفكر فيهم مثل الأبناء

278
00:16:48,670 --> 00:16:51,661
من هو الكابتن الآن أيها العينون

279
00:16:52,941 --> 00:16:54,707
انهم يحبون ذلك

280
00:16:54,709 --> 00:16:56,609
نحن لا نتعامل مع مجنون

281
00:16:56,611 --> 00:16:58,311
وأنا لا أتاعمل مع أطفال

282
00:16:58,313 --> 00:16:59,312
لنذهب

283
00:16:59,314 --> 00:17:01,214
لا لا لا لا لا

284
00:17:01,216 --> 00:17:05,184
أنظر أ،نت تغادر عندما يقول الملك ذلك

285
00:17:06,621 --> 00:17:07,820
ووه

286
00:17:07,822 --> 00:17:09,555
هل لدي اهتمامك الآن؟

287
00:17:09,557 --> 00:17:11,024
كلى أذان صاغيه

288
00:17:11,026 --> 00:17:13,693
نحن بحاجة إلى شحن الكوكايين قبالة الساحل

289
00:17:13,695 --> 00:17:14,894
وأنت سوف تساعدنا

290
00:17:14,896 --> 00:17:16,296
ولماذا أفعل ذلك؟

291
00:17:16,298 --> 00:17:18,031
لأنه سيكون خطير

292
00:17:18,033 --> 00:17:20,166
رجل يضع ثقوب في قاربه الخاص

293
00:17:20,168 --> 00:17:22,268
ليس في هذا العمل من أجل المال

294
00:17:22,270 --> 00:17:23,736
انه فيه من أجل التشويق

295
00:17:23,738 --> 00:17:25,772
بلى؟

296
00:17:25,774 --> 00:17:28,741
حسنا، ماذا عن هذا، عزيزتي؟

297
00:17:28,743 --> 00:17:30,143
أحب المال أيضا

298
00:17:30,145 --> 00:17:33,513
جيد. لأنك على وشك
تجني الكثير منة

299
00:18:45,053 --> 00:18:46,586
أوي

300
00:19:00,969 --> 00:19:02,869
شركة صيد

301
00:19:02,871 --> 00:19:04,170
لماذا أحتاج لقوارب كاميلا ؟

302
00:19:04,172 --> 00:19:05,138
لدي قواربي

303
00:19:05,140 --> 00:19:07,073
هي شركة شرعية على الورق

304
00:19:07,075 --> 00:19:09,131
رفع الخطر من أستخدامك لقواربك

305
00:19:09,844 --> 00:19:12,051
وأنا سوف أوصلك لبعض المنتجات

306
00:19:13,348 --> 00:19:14,814
مم؟

307
00:19:25,827 --> 00:19:28,776
هذا ترابي، ولكن تارت

308
00:19:29,631 --> 00:19:32,398
منتصف الحنك فجوة، ليست سيئة

309
00:19:32,400 --> 00:19:33,633
حرقة بعدة؟

310
00:19:33,635 --> 00:19:36,769
أوه، أوه، !

311
00:19:36,771 --> 00:19:38,504
يا. أوه

312
00:19:38,506 --> 00:19:41,007
أنا أحب طريقتك، كين كارداشيان

313
00:19:41,009 --> 00:19:42,675
لدينا المورد الأفضل في المكسيك

314
00:19:42,677 --> 00:19:45,578
مم، وإذا كنت لا كسب
المزيد من المال

315
00:19:45,580 --> 00:19:50,216
بيع البنادق سأكون في كل مكان.

316
00:19:50,218 --> 00:19:52,151
ولكن الحقيقة من هذه المسألة

317
00:19:52,153 --> 00:19:55,321
كما تعلمون، أنا لست بحاجة إلى قواربك

318
00:19:55,323 --> 00:19:57,423
وأنا لأ أحتاج لبضاعتك

319
00:20:00,762 --> 00:20:02,528
وصلت الأميرات

320
00:20:02,530 --> 00:20:04,063
هلا حبيبتي

321
00:20:05,066 --> 00:20:06,399
أوه

322
00:20:06,401 --> 00:20:08,124
بلى

323
00:20:08,970 --> 00:20:10,603
توجهي إلى أسفل الغرفة

324
00:20:10,605 --> 00:20:14,106
بلال، أعد الحمام الملكي.

325
00:20:14,108 --> 00:20:15,274
عفوا

326
00:20:15,276 --> 00:20:17,408
أعلى سرعة 30 عقدة

327
00:20:17,946 --> 00:20:20,580
20٪ أسرع، مع ثالث
أكثر مساحة البضائع

328
00:20:20,582 --> 00:20:23,015
نقل منتجاتنا، هوامشك الخاصة تعلو

329
00:20:23,017 --> 00:20:26,667
10٪ ربح أكثر مع خطر أقل بنسبة 25

330
00:20:28,056 --> 00:20:29,689
يمكنك ضمان تلك الأرقام؟

331
00:20:29,691 --> 00:20:31,591
قوم بمهمه واحد مع سفننا

332
00:20:31,593 --> 00:20:33,426
لا حساب

333
00:20:33,428 --> 00:20:35,634
إذا لم تسلم، أنت خارجا

334
00:20:39,334 --> 00:20:41,234
أوه

335
00:20:41,236 --> 00:20:43,836
الدماغ، والكرات، والغنائم

336
00:20:43,838 --> 00:20:46,839
إذا ريكو سويف هنا لم
يكن لديك بالفعل ديبس

337
00:20:46,841 --> 00:20:48,774
أنا قد أجعلك ملكتي

338
00:20:51,946 --> 00:20:53,179
حسنا

339
00:20:53,181 --> 00:20:57,617
أقبل عرضك على شرط واحد.

340
00:20:57,619 --> 00:20:59,552
أنا بحاجة إلى معروف

341
00:20:59,554 --> 00:21:01,087
ما هو نوع من المعروف؟

342
00:21:01,089 --> 00:21:05,391
حسنا، كان لي السقوط مع
شريك تجاري في هيوستن

343
00:21:05,393 --> 00:21:06,726
انه مدين لي ببعض المال

344
00:21:06,728 --> 00:21:08,094
نحن نقتل من أجلك

345
00:21:08,096 --> 00:21:09,161
نحن لن

346
00:21:09,163 --> 00:21:10,997
لا لا لا. بالله عليك

347
00:21:10,999 --> 00:21:12,498
لا شيء من هذا القبيل. لا، أنا فقط

348
00:21:12,500 --> 00:21:14,000
اريد التحدث معه

349
00:21:14,002 --> 00:21:15,101
كما تعلمون تصفية الاجواء

350
00:21:15,103 --> 00:21:17,537
مثل الملك ورعياه

351
00:21:17,539 --> 00:21:19,839
الشيء الوحيد هو أنه يجعل هذا صعب

352
00:21:19,841 --> 00:21:21,073
برفض الاجتماع

353
00:21:21,075 --> 00:21:23,109
أذن هو عمل خطف

354
00:21:23,557 --> 00:21:25,378
أوه، أنت نسميها ما تريده.

355
00:21:25,380 --> 00:21:30,616
ولكن أتريد قطعة من هذا
المؤخرة الحلوة، مم؟

356
00:21:30,618 --> 00:21:34,487
حسنا،عزيزتي الآن هذا هو سعري

357
00:21:36,157 --> 00:21:39,156
عزيزاتي
نعم، ملك جورج؟

358
00:21:46,605 --> 00:21:49,373
الرجل الذي جورج يريدة
يسمى رولاندو ريوس

359
00:21:49,375 --> 00:21:51,375
هو مجرم عنيف قضي ثلاث عقوبات

360
00:21:51,377 --> 00:21:54,922
تلك الاوشام على رقبته هي من
عصابة غنارليست في هيوستن

361
00:21:56,148 --> 00:21:57,748
جنوب غرب رازا

362
00:21:57,750 --> 00:22:01,051
نعم، رجل بهذه الصلابة
لن ياتئ بدون قتال

363
00:22:01,053 --> 00:22:02,987
لا أحد يفعل

364
00:22:02,989 --> 00:22:04,188
كيف تعرفي؟

365
00:22:04,190 --> 00:22:06,857
لقد اختطفت. ماذا عنك؟

366
00:22:20,072 --> 00:22:22,940
أحب رجل يعرف مكانه

367
00:22:22,942 --> 00:22:25,208
ما رأيك في بيتي الجديد؟

368
00:22:26,979 --> 00:22:28,664
ليس سيئا.

369
00:22:29,115 --> 00:22:31,000
لقد رأيت أفضل

370
00:22:32,318 --> 00:22:34,018
لست ممن يتملقون

371
00:22:35,354 --> 00:22:37,388
أستمع أريدك أن ترتب اجتماعا

372
00:22:37,390 --> 00:22:39,717
بيني وبين زوجي

373
00:22:41,260 --> 00:22:43,596
أخبره بأن لديك الكتاب

374
00:22:44,730 --> 00:22:46,515
وهذا الاجتماع

375
00:22:46,933 --> 00:22:49,099
هل سيكون سلمي؟

376
00:22:49,101 --> 00:22:53,355
لا زواج  سلمي حقا. أليس كذلك؟

377
00:22:54,206 --> 00:22:57,141
إذا كنت تريد العمل
 لي بدلا من زوجي

378
00:22:57,143 --> 00:22:59,209
سوف تفعل كما أقول

379
00:22:59,211 --> 00:23:01,645
لا يتم طرح أي أسئلة

380
00:23:07,987 --> 00:23:09,954
كلارو

381
00:23:15,394 --> 00:23:17,094
شكرا جزيلا لكم

382
00:23:20,633 --> 00:23:22,801
بوتي، أين أنت بحق الجحيم؟

383
00:23:23,803 --> 00:23:26,222
أنت تقول أنك مع كاميلا الآن؟

384
00:23:26,939 --> 00:23:28,973
يمكنك تقديمها لي؟

385
00:23:40,920 --> 00:23:42,321
حسنا

386
00:23:42,788 --> 00:23:44,688
دعونا نرى ما اذا كان خيط
جيرو على كاميلا كان على حق

387
00:24:03,042 --> 00:24:05,442
اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب

388
00:24:05,444 --> 00:24:07,878
يبدو أنهم أخذو زيلهم وركضو.

389
00:24:07,880 --> 00:24:09,580
إبقؤ في حالة تأهب

390
00:24:18,457 --> 00:24:20,524
هل أنت متأكد من أن هذا هو المكان؟

391
00:24:20,526 --> 00:24:22,359
هذا هو  العنوان الذي أعطانا جورج

392
00:24:22,361 --> 00:24:25,529
إنها كنيسة
قلت أنه كان من العصابات

393
00:24:25,531 --> 00:24:27,765
هناك الكثير من الرجال الذين
يؤدون وقت يولدون من جديد

394
00:24:27,767 --> 00:24:29,933
تحويلات جيلهوس

395
00:24:29,935 --> 00:24:31,902
ثق بي، انهم لا يبقون

396
00:24:36,042 --> 00:24:38,509
حسنا، هو وحده. حان الوقت

397
00:24:52,591 --> 00:24:55,693
ش، ش، ش. هيا. هيا، تحرك

398
00:24:59,857 --> 00:25:01,899
جورج أرسلك، أليس كذلك؟

399
00:25:01,901 --> 00:25:03,819
أنت لست بحاجة إلى القيام بذلك

400
00:25:04,570 --> 00:25:06,804
رجل الله، هاه؟

401
00:25:06,806 --> 00:25:08,115
حسنا أدخل

402
00:25:08,941 --> 00:25:11,508
إبقي عينك عليه حتى نعود إلى الساحل

403
00:25:14,346 --> 00:25:16,213
ثلاثة من القتلى

404
00:25:16,215 --> 00:25:21,985
جاكسون، سانشيز، لي

405
00:25:21,987 --> 00:25:25,789
قتلو من قبل عصابة كاميلا
وكسرو بواز خيمينيز

406
00:25:25,791 --> 00:25:27,843
من منزلنا الآمن

407
00:25:28,294 --> 00:25:31,228
ستحصل على كلمة قريبا
إذا لم تكن قد سمعت في الحال

408
00:25:31,230 --> 00:25:33,182
أننا هنا

409
00:25:35,000 --> 00:25:37,561
هذا المكان ملك لنا

410
00:25:38,704 --> 00:25:41,857
والآن نأتي لأي شيء
بقي لديها

411
00:26:05,131 --> 00:26:06,715
مهلا

412
00:26:07,133 --> 00:26:09,566
كانت أمي ممرضة قبل ولادتي

413
00:26:09,568 --> 00:26:11,970
كانت تقول: "السرير هو فقط نظيف

414
00:26:12,404 --> 00:26:14,515
كزواياه

415
00:26:16,075 --> 00:26:18,709
نحن سنجعلة فوضى مرة أخرى

416
00:26:18,711 --> 00:26:21,855
آه أجل؟ هل حقا؟

417
00:26:24,517 --> 00:26:26,360
وعد؟

418
00:26:35,394 --> 00:26:37,121
كانت هنا

419
00:26:42,134 --> 00:26:44,378
نجت من هذا المكان.

420
00:26:44,804 --> 00:26:47,089
لكن تيريزا ليست حية فقط

421
00:26:47,573 --> 00:26:49,758
انها تعمل مع كاميلا فارغاس

422
00:26:50,743 --> 00:26:52,776
أنت تعرف كيف تنتهي هذه القصة

423
00:26:52,778 --> 00:26:54,278
كان تيريزا صرافة، رجل

424
00:26:54,280 --> 00:26:55,979
هذا هو كل ما فعلتة

425
00:26:55,981 --> 00:26:57,683
حتى التقيت بك

426
00:26:59,218 --> 00:27:01,937
لقد حصلت على فرصة لتصحيح الوضع

427
00:27:03,155 --> 00:27:05,232
ليسكثير من الناس تحصل على ذلك

428
00:27:05,658 --> 00:27:07,724
ساعدنا على الامساك بكاميلا

429
00:27:07,726 --> 00:27:09,126
ساعدنا في سحب تيريزا

430
00:27:09,128 --> 00:27:10,727
مهما كانت الفوضى التي أدخلت نفسها فيها

431
00:27:10,729 --> 00:27:12,729
يا رجل
أنت لا تهتم بتيريزا

432
00:27:12,731 --> 00:27:16,869
لا. هذا عملك

433
00:27:17,870 --> 00:27:20,370
وأنت ينفذ منك الوقت يا رجل

434
00:27:29,423 --> 00:27:30,883
بلى

435
00:27:33,580 --> 00:27:36,069
اداره المخدرات؟ 
متي؟

436
00:27:48,859 --> 00:27:50,861
أهذا لا يكفي

437
00:27:53,405 --> 00:27:54,738
ما يدفعة لك جورج

438
00:27:55,407 --> 00:27:57,242
انه لا يستحق

439
00:27:58,911 --> 00:28:01,645
أنا لست من تعتقديني أنا

440
00:28:02,539 --> 00:28:05,182
كانت رحلتي إلى هذه اللحظة

441
00:28:05,184 --> 00:28:07,336
قبيحة

442
00:28:08,921 --> 00:28:10,754
كنت اتمسك بلهواء الذي لم يأت

443
00:28:11,590 --> 00:28:13,290
كما تعلمي، الفضيله

444
00:28:13,292 --> 00:28:15,302
حتي أموت

445
00:28:16,178 --> 00:28:18,962
ولكن أنا لا أتحدث عني الآن

446
00:28:19,640 --> 00:28:21,475
أنا أتحدث عنك

447
00:28:23,785 --> 00:28:25,318
انت لاتعرف شيئا عني

448
00:28:25,320 --> 00:28:27,606
أنا أعلم أنك تعاني

449
00:28:27,889 --> 00:28:30,192
أستطيع أن أرى ذلك في عينيك

450
00:28:31,527 --> 00:28:33,362
لقد فقدت الكثير

451
00:28:34,296 --> 00:28:36,406
ولكن لا يزال هناك ضوء فيكي

452
00:28:37,165 --> 00:28:39,368
هناك خير في قلبك

453
00:28:39,768 --> 00:28:42,704
ولكن ليس هناك  الكثير من
الحجارة التي يمكنك حملها

454
00:28:43,605 --> 00:28:45,972
وهذا

455
00:28:45,974 --> 00:28:48,502
نعم، هذه ستكون كبيرة

456
00:28:49,344 --> 00:28:51,845
أنت لا تعرف ما تتحدث عنه

457
00:28:51,847 --> 00:28:53,590
نعم، أنت مخطئ

458
00:28:54,841 --> 00:28:59,385
أعرف لأنني فعلت الأشياء
التي تقومون بها

459
00:29:00,822 --> 00:29:02,432
و أكثر

460
00:29:03,124 --> 00:29:07,827
ويمكنني أن أقول لكي أنه
لا يصبح أسهل

461
00:29:07,829 --> 00:29:10,524
الألم والحزن

462
00:29:12,267 --> 00:29:14,736
انها لا تذهب بعيدا أبدا

463
00:29:15,370 --> 00:29:18,872
لأن كل ما نقوم به
في هذه الحياة

464
00:29:22,077 --> 00:29:24,204
حسنا، هناك سعر

465
00:29:26,456 --> 00:29:28,250
هل تؤمن بالله؟

466
00:29:30,552 --> 00:29:32,552
أنا افعل

467
00:29:35,757 --> 00:29:38,958
أذن أنتم تعلمون أن ما أنتم 
على وشك القيام به

468
00:29:38,960 --> 00:29:41,430
له عواقب أبدية

469
00:29:44,016 --> 00:29:46,476
أنا على استعداد لروئية خالقي

470
00:29:47,168 --> 00:29:49,168
لأنني

471
00:29:49,170 --> 00:29:51,815
لأنني أعرف أين تذهب روحي

472
00:29:54,067 --> 00:29:55,675
هل تعرف حقا ؟

473
00:30:06,855 --> 00:30:08,749
مهلا، هيا

474
00:30:15,430 --> 00:30:16,796
انتظر

475
00:30:19,401 --> 00:30:22,035
أعطكي قصة مولده مرة
أخرى، هراء المسجون السابق ؟

476
00:30:25,507 --> 00:30:27,206
عقدنا صفقة مع الملك جورج

477
00:30:27,208 --> 00:30:28,574
الرجوع في هذه المهمة

478
00:30:28,576 --> 00:30:30,009
كاميلا لن تعطيك واحد آخري

479
00:30:30,479 --> 00:30:32,564
هذه هي فرصتك

480
00:30:37,452 --> 00:30:39,452
حسنا، دعنا نذهب

481
00:31:08,483 --> 00:31:11,284
كاميلا، نعم، كل شئ بخير
 مع الملك جورج

482
00:31:11,286 --> 00:31:14,153
ولكن شرطه المخدرات داهمت
مستودعنا في دالاس

483
00:31:14,155 --> 00:31:16,923
كيف وجدوة ذلك؟
هل هربت واحدة من المهربين؟

484
00:31:16,925 --> 00:31:18,524
لا لقد أهتممنا با المهربين

485
00:31:18,526 --> 00:31:20,360
حسنا، هناك تسريب في مكان ما

486
00:31:20,362 --> 00:31:22,428
يمكنني أخبار رجلنا في الداخل 
أن يلقي نظرة علي ذلك

487
00:31:22,430 --> 00:31:24,163
ولكن هذا سيستغرق وقتا

488
00:31:24,165 --> 00:31:26,910
أخبره أنه ليس لدينا وقت

489
00:32:12,414 --> 00:32:14,013
كيف هي إيزابيلا؟

490
00:32:14,416 --> 00:32:16,115
آمنة

491
00:32:16,117 --> 00:32:18,420
في وطننا، كما ينبغي أن تكون

492
00:32:20,505 --> 00:32:22,632
تبدين جميلة، كما هو الحال دائما

493
00:32:22,891 --> 00:32:24,824
لم أتي إلى هنا  لتغاذلني

494
00:32:25,343 --> 00:32:27,693
إنه بيان للحقيقة، لا أكثر

495
00:32:27,695 --> 00:32:29,362
أنا هنا لمناقشة الكتاب

496
00:32:29,364 --> 00:32:32,365
وأنا أعلم، بوت قال لي. كم من رجالي

497
00:32:32,367 --> 00:32:34,967
أنت ذاهبة لسرقتهم مثل لص صغير ؟

498
00:32:34,969 --> 00:32:37,904
لا يمكنني سرقة ما هو لي بالفعل .

499
00:32:37,906 --> 00:32:41,441
كل ما لدي، لقد كسبتة

500
00:32:41,443 --> 00:32:43,643
لقد حولت ملازمى ضدى

501
00:32:43,645 --> 00:32:45,445
مع الرشاوى والتهديدات

502
00:32:45,447 --> 00:32:47,146
كانو رجالاَ كباراَ

503
00:32:47,148 --> 00:32:48,681
أتخذو قرارهم

504
00:32:49,034 --> 00:32:51,517
هناك المزيد من الجنود
من حيث جاءوا

505
00:32:51,519 --> 00:32:53,052
أوه، أنت حمقأ إذا كنتي تعتقدي ذلك

506
00:32:53,054 --> 00:32:55,999
الرجال الجديرين بالثقة من السهل العثور عليههم

507
00:32:56,758 --> 00:32:58,335
أنا لا أعتقد ذلك

508
00:33:00,929 --> 00:33:03,465
هنا. صفحات من الكتاب

509
00:33:03,898 --> 00:33:05,967
هو الآن في حوزتي

510
00:33:07,469 --> 00:33:10,369
إذا كنت تصر في أن تأتئ  لأجلئ

511
00:33:10,371 --> 00:33:12,572
سوف أستخدمة ضدك

512
00:33:12,574 --> 00:33:15,475
أنت في البرية ولا تملك شيئا

513
00:33:15,477 --> 00:33:18,104
ولا تزالي ترفضي العودة إلى المنزل

514
00:33:18,847 --> 00:33:20,880
لألعب زوجة الحاكم

515
00:33:20,882 --> 00:33:23,216
بينما تقوم بتشغيل الأعمال التي بنيتها أنا

516
00:33:23,218 --> 00:33:26,652
الرماد لا يخيفني، حبي

517
00:33:26,654 --> 00:33:30,323
بغض النظر عن عدد المرات
التي حاولت أحرقي فيها

518
00:33:30,325 --> 00:33:33,893
حسنا، إذا كنت تصري
على كسر عائلتك

519
00:33:33,895 --> 00:33:36,262
يجب أن نجعلها رسمية

520
00:33:53,281 --> 00:33:54,947
أوراق طلاق؟

521
00:33:55,308 --> 00:33:57,116
معاهدة سلام

522
00:33:57,118 --> 00:33:59,952
يمكنك التوقيع على هذا
تبقئ بعيدا عن عملي

523
00:33:59,954 --> 00:34:01,420
أتركك في سلام

524
00:34:05,493 --> 00:34:07,863
تريد إنهاء زواجنا

525
00:34:09,030 --> 00:34:11,230
لم أطلب منك المغادرة

526
00:34:11,232 --> 00:34:13,332
ولقد أحببتك دائما

527
00:34:13,334 --> 00:34:16,790
ولكن إذ لم تتراجعي
على مطالب حماقا

528
00:34:16,791 --> 00:34:18,791
بخصوص عملي

529
00:34:18,811 --> 00:34:20,811
أنت لم تتركي لي أي خيارات أخرى

530
00:34:22,586 --> 00:34:24,527
 أتعتقد أنني لا أملك الجراء لتوقيع هذا

531
00:34:24,529 --> 00:34:27,296
أوه عزيزتي 
أنت لديك جراء

532
00:34:27,298 --> 00:34:28,731
أكثر من أي رجل عرفتة

533
00:34:28,733 --> 00:34:32,345
شيء واحد لم أشك أبدا فيه
هو جرائتك

534
00:34:33,638 --> 00:34:37,240
الطلاق أو الحرب

535
00:34:37,517 --> 00:34:39,603
الخيار لك

536
00:34:56,202 --> 00:34:58,427
إذن فهي الحرب

537
00:35:20,094 --> 00:35:22,395
 الشرطة  تقوم بالتحقيق فى الحادث

538
00:35:22,397 --> 00:35:24,464
مع المجرم السابق الناشط رولاندو ريوس

539
00:35:24,466 --> 00:35:27,967
ومنذ إطلاق سراحه من السجن
الاتحادي قبل خمس سنوات

540
00:35:27,969 --> 00:35:31,087
كان ريوس بمثابة القس
في المنطقه الشرقية من هيوستن

541
00:35:31,089 --> 00:35:32,455
في كنيسه الضوء

542
00:35:32,457 --> 00:35:34,958
موت ريوس بمثابة نقطة تجمع

543
00:35:34,960 --> 00:35:37,369
لإضفاء الشرعية على الماريجوانا

544
00:35:40,413 --> 00:35:42,665
الصفقة مع الملك جورج تمت

545
00:35:42,667 --> 00:35:44,167
أنا فخورة بك

546
00:35:44,626 --> 00:35:46,369
شكرا

547
00:35:46,753 --> 00:35:49,739
ما زلت غير متأكد من أنك
خلقتي لهذا النوع من العمل

548
00:35:54,679 --> 00:35:56,446
ما هذا؟

549
00:35:57,180 --> 00:35:59,716
جواز سفر مع اسم مزيف

550
00:35:59,718 --> 00:36:02,227
و ما يكفي من المال لتستطيعي الفرار

551
00:36:03,311 --> 00:36:05,855
إيبيفانيو سيأتي ورائي

552
00:36:06,189 --> 00:36:09,609
إذا وجد معاَ، فأنه
 سيقتلنا معاَ علي حد سواء

553
00:36:10,652 --> 00:36:12,862
أنت حرة في المغادرة إذا اخترتي

554
00:36:14,739 --> 00:36:17,367
عندما كنت فتاة العصابات قتلت أمي.

555
00:36:18,118 --> 00:36:19,702
هربت منهم

556
00:36:19,995 --> 00:36:22,872
مثلما هربت من إيبيفانيو
عندما توفي غويرو

557
00:36:22,874 --> 00:36:24,603
سأقاتل حتى الموت

558
00:36:24,605 --> 00:36:26,459
ولكن لن أهرب بعد ألان

559
00:36:30,880 --> 00:36:35,218
يمكننا هزيمة إيبيفانيو. هل أنت معي؟

560
00:36:36,344 --> 00:36:37,654
انا معك

561
00:36:40,325 --> 00:36:43,526
قرار جيد، تيريزا

562
00:36:54,921 --> 00:36:56,823
 لقد سمحت  لتيريزا با الأنضمام

563
00:36:58,324 --> 00:37:00,109
وهذا لا يعني أنها اكتسبت ثقتي

564
00:37:00,111 --> 00:37:02,162
انها تخفي شيئا

565
00:37:03,079 --> 00:37:04,847
عليك معرفه  ما هو

566
00:37:18,678 --> 00:37:21,331
في وقت متأخر قليلا للرحمة، ألا تظن؟

567
00:37:21,473 --> 00:37:24,434
كان لا بد من القيام به. لقد أبليت حسنا

568
00:37:52,664 --> 00:37:55,423
كل شيء في الحياة له ثمن

569
00:37:56,735 --> 00:37:58,701
كانت بريندا أفضل صديق لي

570
00:38:06,351 --> 00:38:08,578
انها لا تعود أبدا

571
00:38:14,432 --> 00:38:18,279
هذا مؤلم للغاية

572
00:38:47,700 --> 00:38:48,918
ايزابيلا؟

573
00:38:58,563 --> 00:38:59,929
أين هي إيزابيلا؟

574
00:39:05,603 --> 00:39:07,503
الطازجة من علي العظام

575
00:39:08,031 --> 00:39:09,307
اين ابنتي؟

576
00:39:09,332 --> 00:39:10,931
وماذا فعلت  بحراسي؟

577
00:39:10,933 --> 00:39:14,252
رجالي سوف يوفرون كل
ما تحتاجه من أمن

578
00:39:16,305 --> 00:39:17,905
لقد عمل رجالي بجد

579
00:39:17,907 --> 00:39:20,550
لإعداد هذه الوجبة الخاصة لك

580
00:39:21,044 --> 00:39:24,745
ارجو أن تنضم الينا

581
00:39:36,459 --> 00:39:40,987
هل تعلم أن باتمان
جاء لرؤيتي اليوم؟

582
00:39:41,698 --> 00:39:43,406
لقد تحدثنا

583
00:39:44,300 --> 00:39:48,035
حسنا، تحدث باتمان معظم الحديث

584
00:39:48,037 --> 00:39:51,639
 مثل الأنتحاب أكثر  في الواقع

585
00:39:59,916 --> 00:40:02,008
مثل الخنزير

586
00:40:02,952 --> 00:40:06,087
مثل الخنازير القذرة

587
00:40:06,089 --> 00:40:09,824
يتعرق ويتحمص في العصير الخاصة به

588
00:40:23,673 --> 00:40:27,033
لقد حاولت أن تقتلني

589
00:40:27,910 --> 00:40:30,954
ولكني سأتركك تعيش

590
00:40:31,447 --> 00:40:33,647
رجوعك لموقع في الكارتل

591
00:40:33,649 --> 00:40:36,084
ألي جانبي

592
00:40:36,486 --> 00:40:39,053
تماما مثل أجدادي كونكيستادور

593
00:40:39,055 --> 00:40:40,289
عرضت لأول مرة في موكتيزوما

594
00:40:40,313 --> 00:41:00,513
<font color="#ff0080">#تمت الترجمة بواسطة#
ENG.AHMED.HEGAIZEE</font>
<font color="#008040">facebook.com/ahmed.tallat.39</font>

595
00:41:00,537 --> 00:41:27,037
<font color="#008040">أتمني أن تحوز الترجمة
علي رضاكم</font>

