﻿1
00:00:01,320 --> 00:00:02,903
في الحلقة السابقة

2
00:00:02,905 --> 00:00:04,572
لن أدعهم يصادرون المجمع

3
00:00:04,574 --> 00:00:06,949
كلّا، يتحتم علينا بيع المركز

4
00:00:08,060 --> 00:00:09,680
عليّ الإعتتناء بـ (جوني) الآن

5
00:00:09,707 --> 00:00:11,290
بوسعي الإعتناء به

6
00:00:11,292 --> 00:00:12,833
كان هناك رجل يتبعنا؟

7
00:00:12,835 --> 00:00:14,335
أراد منك الذهاب معه

8
00:00:14,337 --> 00:00:16,170
عندما نذهب إلى "سان دييغو" في المرة المقبلة

9
00:00:16,172 --> 00:00:18,297
"نحتاج إلى التوقف في "لوس آنجلس

10
00:00:18,299 --> 00:00:20,799
هناك مانح مهم جدا

11
00:00:20,801 --> 00:00:22,301
نحتاجُ إلى الحديث معه

12
00:00:22,303 --> 00:00:24,678
نوا)، والدتها موسيقية شهيرة)

13
00:00:24,680 --> 00:00:27,643
(لن أطلب منها أيّ شيء مجددًا، يا (هوك

14
00:00:28,476 --> 00:00:30,893
لمساعدة (نوا) في الترقى إلى إمكاناتها

15
00:00:30,895 --> 00:00:32,853
نحن بحاجة إلى مساعدة والدتها

16
00:00:32,855 --> 00:00:34,522
... كانت لي هذه الأساليب

17
00:00:34,524 --> 00:00:36,232
أولًا المال، ثم الحلوى

18
00:00:36,234 --> 00:00:38,108
... الكحول والمخدرات

19
00:00:38,110 --> 00:00:39,860
تحتاج مساعدة مع المحرك؟
... مهلًا، ما الذي

20
00:00:45,201 --> 00:00:46,450
إدي)؟)

21
00:00:46,452 --> 00:00:47,777
إدي)؟)

22
00:01:28,596 --> 00:01:29,900
إدي)؟)

23
00:01:30,589 --> 00:01:32,047
(إدي)

24
00:01:37,076 --> 00:01:38,925
إنه مجرد طفل صغير

25
00:01:41,211 --> 00:01:42,621
حسنا؟

26
00:01:42,623 --> 00:01:44,289
فتى صغير

27
00:01:44,291 --> 00:01:45,991
رباه، لا يُمكنكما فعل ذلك

28
00:01:46,016 --> 00:01:47,668
لقد فعلنا ذلك بالفعل

29
00:01:47,670 --> 00:01:48,669
إستسلم

30
00:01:50,923 --> 00:01:52,576
رباه

31
00:01:52,875 --> 00:01:54,251
هيّا، يا رجل

32
00:02:02,226 --> 00:02:04,059
هل هذا ما أنتم عليه الآن؟

33
00:02:04,061 --> 00:02:06,186
هل هذا ما تفعلونه؟

34
00:02:06,188 --> 00:02:08,021
لديك شيء يرجع إلينا

35
00:02:08,023 --> 00:02:10,023
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

36
00:02:10,025 --> 00:02:12,025
حسنا؟ ليس لدي أيّ شيء

37
00:02:12,027 --> 00:02:13,610
ماذا حصل على الجبل؟

38
00:02:13,612 --> 00:02:16,530
(لقد دفعتَ (ستيف -
أخبرنا -

39
00:02:16,532 --> 00:02:19,116
كال) من ورائكما، أليس كذلك؟)

40
00:02:19,118 --> 00:02:20,117
هو من يفعل ذلك؟

41
00:02:20,119 --> 00:02:21,618
يُعاقبني؟

42
00:02:21,620 --> 00:02:23,453
كال) لا يعرف شيئًا عن هذا)

43
00:02:23,455 --> 00:02:25,747
ستيف) لم يتحد مع النور)

44
00:02:25,749 --> 00:02:28,917
هذا مزعج جدًا على المؤمنين منا

45
00:02:28,919 --> 00:02:31,920
(نريد أن نعرف إذا كنتَ منعت (ستيف

46
00:02:31,922 --> 00:02:33,964
من الوفاء بخطته

47
00:02:33,966 --> 00:02:38,186
دعوني فقط أذهب لأحضر الطفل

48
00:02:38,596 --> 00:02:41,035
بعد ذلك سأفعل أيًا ما تريدونه

49
00:02:41,473 --> 00:02:42,806
أولًا، خذنا إلى هناك

50
00:02:42,808 --> 00:02:44,808
أخذكما إلى أين؟

51
00:02:44,810 --> 00:02:47,102
لا أعرف ما الذي تتكلمان عنه بحق الجحيم؟

52
00:02:56,614 --> 00:02:58,405
لقد خدرتماني

53
00:02:58,407 --> 00:03:01,116
... خدرتماني

54
00:03:08,584 --> 00:03:10,459
لقد خدرتماني بحق الجحيم

55
00:03:10,461 --> 00:03:12,377
لو لن تخضع بإرادتك

56
00:03:13,922 --> 00:03:16,006
لو لن تذهب معنا بإرادتك

57
00:03:16,008 --> 00:03:17,761
سنرشدك إلى هناك

58
00:03:18,135 --> 00:03:19,676
سنرشدك إلى هناك

59
00:03:20,143 --> 00:03:21,476
إلى أعلى الجبل

60
00:03:21,501 --> 00:03:22,834
إلى أعلى الجبل

61
00:04:11,021 --> 00:04:12,312
جاكلين ريتشاردز)؟)

62
00:04:12,314 --> 00:04:14,523
(أجل، يناسبني الإسم (جاكي

63
00:04:14,525 --> 00:04:16,740
(أنا (كال روبرتس

64
00:04:18,170 --> 00:04:19,483
مؤكد أن هذا من صنيع القدر

65
00:04:19,508 --> 00:04:21,792
أنا في المدينة منذ 36 ساعة
والآن أقابلك مصادفة

66
00:04:21,817 --> 00:04:25,653
أنت امرأة كنتُ لا أطيق 
صبرًا لشكرها شخصيًا

67
00:04:25,678 --> 00:04:29,849
لقد ساهمتي في قضيتنا 
(نيابة عن ابنتك، (نوا

68
00:04:30,203 --> 00:04:33,144
أنت واحد من رجال الحركة الميرية

69
00:04:33,146 --> 00:04:35,730
الميريستية، أجل
... لابد أن أقول

70
00:04:35,732 --> 00:04:40,318
لقد مرّ سنوات منذ 
أن قابلتُ طالب واعد كإبنتك

71
00:04:40,843 --> 00:04:41,888
هذا شيء رائع

72
00:04:42,429 --> 00:04:43,511
هذا رائع حقًا

73
00:04:45,742 --> 00:04:47,450
... آسف، هل

74
00:04:47,452 --> 00:04:48,952
هل أزعجتك؟

75
00:04:48,954 --> 00:04:51,830
كلّا، أنا سعيده من أجلها

76
00:04:52,211 --> 00:04:55,291
حقا، شكرا، شكرا لزيارتك

77
00:04:55,618 --> 00:04:57,168
أقدر ذلك -
لو تسمحين لي -

78
00:04:57,170 --> 00:05:00,171
لا تبدين سعيدة من أجلها

79
00:05:00,505 --> 00:05:02,257
كلّا، أنا كذلك

80
00:05:03,245 --> 00:05:06,469
أنا كذلك، الأمر ليس كذلك
... هذا أنا، أنا

81
00:05:06,471 --> 00:05:12,059
لدي أمور كثير تجري حولي

82
00:05:14,439 --> 00:05:17,218
لقد فقدت شخصًا

83
00:05:19,059 --> 00:05:21,796
لونا)، إنها أكبر عملائي)

84
00:05:23,989 --> 00:05:25,304
أخبريني

85
00:05:27,159 --> 00:05:29,159
أحبُ زوجتي كثيرًا

86
00:05:29,161 --> 00:05:33,079
أعود إلى المنزل في بعض الأحيان
لأشاهدها خلال النافذة قبل أن تفتح الباب

87
00:05:33,081 --> 00:05:36,916
لا أصدق أنها تزوجت مني

88
00:05:37,350 --> 00:05:40,921
إنها جميلة وطيبة للغاية

89
00:05:41,390 --> 00:05:43,841
... الحب الذي تكنه لي

90
00:05:43,842 --> 00:05:46,617
عندما أفكر في حقيقتي

91
00:05:47,617 --> 00:05:50,438
... ما أفعله... ما أظل أفعله

92
00:05:51,991 --> 00:05:53,982
... لو عرفت حقيقتي

93
00:06:09,022 --> 00:06:10,063
مرحبًا؟

94
00:06:10,065 --> 00:06:11,606
هل معي (سارة لين)؟

95
00:06:11,608 --> 00:06:12,535
أجل

96
00:06:12,560 --> 00:06:15,320
أنتِ مُسجله كرقم للإتصال في
حالة الطوارئ لأحد مرضانا

97
00:06:15,322 --> 00:06:16,904
بريندا روبرتس)؟)

98
00:06:16,983 --> 00:06:19,567
والدة (كال)، أجل؟
هل هناك خطب؟

99
00:06:19,951 --> 00:06:22,160
 لم نتمكن من الوصول إليه

100
00:06:22,162 --> 00:06:23,783
إنها مسافر

101
00:06:25,177 --> 00:06:26,579
يؤسفني أن أقول

102
00:06:26,604 --> 00:06:28,698
بريندا) تُعاني من تليف كبدى)

103
00:06:29,224 --> 00:06:31,104
و تم وضعها في رعاية المسنين

104
00:06:31,457 --> 00:06:33,077
كم تبقى لديها؟

105
00:06:34,215 --> 00:06:35,923
لا نرغب في قول تنبؤات

106
00:06:36,210 --> 00:06:37,759
لكن قد يحدث الأمر في أيّ وقت

107
00:06:38,190 --> 00:06:40,010
إذا ما بوسعك مساعدتنا في التواصل معه

108
00:06:40,013 --> 00:06:42,221
... هذا سيساعدنا كثيرًا

109
00:06:42,223 --> 00:06:43,647
نعم، سأفعل ذلك على الفور

110
00:06:51,649 --> 00:06:53,858
أين هو؟ -
أمي؟ -

111
00:06:54,408 --> 00:06:56,575
مرحبًا، يا عزيزي -
أنتِ تؤلميني -

112
00:06:57,557 --> 00:06:59,182
أنا آسفه، أنا آسفه

113
00:06:59,207 --> 00:07:00,948
أنا فقط سعيدة لكونك بخير

114
00:07:01,403 --> 00:07:03,645
دعني أراك، هل أنت بخير؟

115
00:07:03,670 --> 00:07:06,162
أجل، أنا بخير -
أنت بخير، يا صاح؟ -

116
00:07:06,164 --> 00:07:08,414
غفوتُ في النوم، وعندما إستيقظتُ

117
00:07:08,416 --> 00:07:09,540
كان (إدي) قد رحل

118
00:07:09,542 --> 00:07:11,417
رباه

119
00:07:11,796 --> 00:07:13,880
آسفة للغاية لحدوث ذلك

120
00:07:13,882 --> 00:07:15,965
إهدئ، نحن ذاهبون للمنزل، حسنًا؟

121
00:07:15,967 --> 00:07:18,134
سنتحدث عن ذلك لاحقًا، حسنًا؟

122
00:07:18,136 --> 00:07:20,178
حسنًا -
من الأفضل أن نفعل -

123
00:07:20,180 --> 00:07:21,763
كيف تتركين إبننا مع هذا المختل؟

124
00:07:21,765 --> 00:07:23,097
(بينسون) -
هذه حقيقيته -

125
00:07:23,099 --> 00:07:24,474
عائلته كلها

126
00:07:24,476 --> 00:07:26,392
توقف، أرجوك

127
00:07:26,394 --> 00:07:28,061
ما خطبك بحق الجحيم؟

128
00:07:30,190 --> 00:07:32,148
هل شخصًا ما فعل شيئًا لـ (إدي)؟

129
00:07:32,150 --> 00:07:33,441
مؤكد أنهم فعلوا، صحيح؟

130
00:07:35,069 --> 00:07:36,611
عزيزي، لستُ أعرف

131
00:07:36,613 --> 00:07:38,488
أنا وأنت سوف نكتشف، حسنًا؟

132
00:07:38,490 --> 00:07:39,864
حسنًا؟ -
حسنًا -

133
00:07:39,866 --> 00:07:43,117
حسنا

134
00:07:43,119 --> 00:07:45,411
أنا أحبك

135
00:07:49,083 --> 00:07:51,125
أين أنت، يا (إدي)؟

136
00:07:51,127 --> 00:07:52,862
أنت مُنكر

137
00:07:53,213 --> 00:07:54,837
أنت الابن

138
00:07:56,180 --> 00:07:57,846
ماذا يوجد وراء الباب؟

139
00:07:59,033 --> 00:08:01,909
إذا لم تقم بفتحه
فلن تهرب منه أبدًا

140
00:08:02,722 --> 00:08:04,138
جوني)؟)

141
00:08:04,140 --> 00:08:06,216
(إخرج من هنا، يا (إدي

142
00:08:09,145 --> 00:08:11,479
(إستدع الشرطة، يا (إدي

143
00:08:11,481 --> 00:08:12,939
إستدع الشرطة

144
00:08:12,941 --> 00:08:15,167
قبل أن يقتلني أبوك

145
00:08:15,693 --> 00:08:17,421
هيا، أبي

146
00:08:18,404 --> 00:08:19,612
عُد إلى المنزل

147
00:08:20,580 --> 00:08:22,080
عُد إلى المنزل

148
00:08:38,925 --> 00:08:40,091
إدي)؟)

149
00:08:40,093 --> 00:08:41,342
إدي)؟)

150
00:08:41,344 --> 00:08:42,693
إدي)؟)

151
00:08:45,473 --> 00:08:46,764
هو لا يتنفس

152
00:09:09,445 --> 00:09:10,862
أحبت تلك الأغنية

153
00:09:13,033 --> 00:09:16,451
لديهم افضل كارنتياس هنا

154
00:09:16,453 --> 00:09:21,023
(أنا مهتم أكثر بالإستماع عن (لونا

155
00:09:21,500 --> 00:09:23,834
أيّ شيء يُمكنك مشاركته عنها سيكون مفيدًا

156
00:09:23,836 --> 00:09:26,795
لا أصدق أنك لا تعرفها

157
00:09:26,797 --> 00:09:29,798
كل ما أعرفه عنها 
هو أنك قولتي أنها موسيقية

158
00:09:29,800 --> 00:09:32,718
لونا) لهي نجمة في موسيقى البوب) -
أفهمُ -

159
00:09:32,720 --> 00:09:35,179
وكنا نستعد للقيام بهذه الجولة العالمية

160
00:09:35,181 --> 00:09:37,389
وقررت إنها بحاجة إلى إستراحة

161
00:09:37,391 --> 00:09:40,017
وقررت إنها ستذهب إلى الشاطئ

162
00:09:40,019 --> 00:09:42,644
كنا قد حجزنا أماكن وستديوهات

163
00:09:42,646 --> 00:09:44,883
نحن نتحدث عن ملايين من الدولارات

164
00:09:47,109 --> 00:09:48,239
الخوف

165
00:09:48,903 --> 00:09:50,270
هذا ما أسمعه

166
00:09:50,654 --> 00:09:54,489
ليس الحل أن تزيلي الخوف

167
00:09:54,491 --> 00:09:56,158
وإنما أن تواجهيه

168
00:09:56,160 --> 00:09:57,294
إستخدميه

169
00:09:57,995 --> 00:10:00,787
كيف ذلك؟

170
00:10:00,789 --> 00:10:03,123
نتعامل مع العديد من الشباب المضطربين

171
00:10:03,125 --> 00:10:05,560
لدينا تقنيات فعالة للغاية

172
00:10:06,151 --> 00:10:08,726
حسنًا، لكن (لونا) ليست مثل إبنتي

173
00:10:08,751 --> 00:10:09,838
كلّا

174
00:10:09,840 --> 00:10:12,216
لطالما أرادت (نوا) أن تؤمن بشيئًا

175
00:10:12,218 --> 00:10:14,218
لذا من السهل أن يحدث لها غسيل دماغ

176
00:10:14,220 --> 00:10:16,053
لا نقوم بعمل غسيل للدماغ

177
00:10:16,055 --> 00:10:17,512
نقوم بتمكين الناس

178
00:10:17,514 --> 00:10:18,931
بالطبع

179
00:10:18,933 --> 00:10:20,265
أعني أنني لم يسبق لي وعملت

180
00:10:20,267 --> 00:10:23,060
مع شخص شاب ولكن بهذا الفراغ

181
00:10:23,062 --> 00:10:25,941
كيف تقومون بتمكين ذلك؟

182
00:10:28,442 --> 00:10:30,317
أتعرف أمرًا؟

183
00:10:30,319 --> 00:10:32,611
لمَ لا أدفع ثمن هذا
وسوف نخرج من هنا؟

184
00:10:37,826 --> 00:10:40,247
هل هذا ما  كنتي تخططين 
إستخدامه لإستعادتها؟

185
00:10:40,599 --> 00:10:42,486
فقط لو إضطررتُ لذلك

186
00:10:43,832 --> 00:10:45,217
لن تضطرري

187
00:10:46,210 --> 00:10:53,340
لأن ما لدي لأقدمه أقوى بكثير من
أيّ شيء يُمكن لمسدس صغير إطلاقه

188
00:10:55,302 --> 00:10:56,650
حسنا

189
00:10:57,137 --> 00:11:00,847
لم نناقش رسومي بعد

190
00:11:00,849 --> 00:11:02,516
صحيح، حسنًا

191
00:11:02,518 --> 00:11:05,373
أنا على إستعداد لأن أتقاسم معك
 حصتي مما سأحصل عليه

192
00:11:05,398 --> 00:11:08,188
مثل، مثلا، 50،000؟

193
00:11:08,190 --> 00:11:09,690
إذا أمكنك إتمام الصفقة

194
00:11:12,111 --> 00:11:14,820
حسنًا إذًا

195
00:11:51,150 --> 00:11:53,263
 من هناك؟

196
00:11:57,656 --> 00:11:58,989
آسفه لإيقاظك

197
00:11:58,991 --> 00:12:00,484
لا بأس

198
00:12:00,951 --> 00:12:02,836
سأنام قريبًا جدًا

199
00:12:03,120 --> 00:12:05,746
هل أنت هنا لنكزي بشيئًا

200
00:12:05,748 --> 00:12:07,274
أم لتصلين من أجلي؟

201
00:12:08,375 --> 00:12:10,083
هل هذا ما يحدث؟

202
00:12:11,712 --> 00:12:14,034
هذا كل ما يحدث في النهاية

203
00:12:14,059 --> 00:12:18,312
تخلصتُ من قسيسين وحاخام

204
00:12:18,473 --> 00:12:20,867
هذا يبدو وكأنه بداية نكتة

205
00:12:20,928 --> 00:12:22,940
أنا صديقة لابنك

206
00:12:23,513 --> 00:12:25,930
إتصلوا بيّ -
... أنا -

207
00:12:25,932 --> 00:12:27,890
أنا بحاجة لرؤيته

208
00:12:27,892 --> 00:12:30,685
أخشى أنه خارج المدينة للقيام ببعض الأعمال

209
00:12:31,483 --> 00:12:32,840
ماذا؟ أيّ أعمال؟

210
00:12:32,865 --> 00:12:34,230
... أيّ عمل قد يكون أكثر أهمية

211
00:12:37,527 --> 00:12:39,994
أنا بحاجة لرؤيته

212
00:12:40,488 --> 00:12:44,031
... لم يتبق لي كثيرًا من الوقت، أنا

213
00:12:44,653 --> 00:12:46,158
هذا كل شيء

214
00:12:46,160 --> 00:12:49,036
حاولتُ التواصل معه عدة مرات

215
00:12:49,038 --> 00:12:50,705
لا يريد التحدث معي؟

216
00:12:50,707 --> 00:12:52,290
سحقًا لذلك

217
00:12:54,419 --> 00:12:59,469
أنا بحاجة لرؤيته قبل فوات الأوان

218
00:13:05,957 --> 00:13:07,590
لو ترغبين في إزالة أعبائك

219
00:13:07,691 --> 00:13:09,411
يُمكنني أن أكون مرشدتك

220
00:13:12,050 --> 00:13:13,606
أنت واحده منهم

221
00:13:15,517 --> 00:13:18,264
أنا زميلة لإبنك

222
00:13:19,684 --> 00:13:21,402
وصديقة منذ أمد بعيد

223
00:13:21,744 --> 00:13:24,343
ما إسمك؟ -
(سارة لين) -

224
00:13:24,436 --> 00:13:27,302
 أنا أعرفك

225
00:13:27,856 --> 00:13:31,233
أنتِ المرأة التى يُحبها

226
00:13:36,740 --> 00:13:38,198
سأحاول التواصل معه مجددًا

227
00:13:53,632 --> 00:13:57,467
هيا! استيقظ

228
00:13:57,469 --> 00:13:59,594
انه يحتاج الى عناية طبية

229
00:13:59,596 --> 00:14:01,013
يُمكننا تولي ذلك

230
00:14:01,015 --> 00:14:03,055
هناك أشخاص يمكننا استدعائهم للمساعدة

231
00:14:03,308 --> 00:14:04,474
قومنا

232
00:14:04,476 --> 00:14:05,767
استيقظ

233
00:14:13,110 --> 00:14:14,818
انهم يحاولون اعادتي

234
00:14:15,282 --> 00:14:16,921
(هيا، يا (إدي

235
00:14:24,937 --> 00:14:26,872
(تعال معي، يا (إدي

236
00:14:32,296 --> 00:14:33,754
إدي)، إستيقظ، يا رجل)

237
00:14:33,756 --> 00:14:35,464
(هيا، يا (إدي

238
00:14:35,466 --> 00:14:36,465
هيا

239
00:14:36,467 --> 00:14:37,919
أيها الدكتور؟

240
00:15:45,079 --> 00:15:46,467
ماذا تفعل أمي هنا؟

241
00:15:46,492 --> 00:15:48,249
(أنت في ديارك، يا (إدي

242
00:15:52,793 --> 00:15:54,619
لستُ افهم

243
00:15:55,629 --> 00:15:57,163
هل أنا ميت؟

244
00:16:01,718 --> 00:16:03,186
أنها جميلة جدا

245
00:16:03,846 --> 00:16:05,932
... أنت من بنيتها، وليس أنا

246
00:16:06,963 --> 00:16:08,957
كنتُ غارقًا في الآثام

247
00:16:10,644 --> 00:16:12,602
(إنها حديقتك، يا (إدي

248
00:16:29,121 --> 00:16:30,573
أيها الدكتور؟

249
00:16:46,013 --> 00:16:47,470
(جوني)

250
00:17:12,164 --> 00:17:14,206
أولًا، عليّ أن أتبول

251
00:17:14,208 --> 00:17:15,665
كان طريق طويل

252
00:17:45,038 --> 00:17:46,121
مرحبا

253
00:17:46,146 --> 00:17:47,657
أخيرا

254
00:17:47,866 --> 00:17:49,533
من الصعب التواصل معك

255
00:17:49,535 --> 00:17:50,700
أين أنت؟

256
00:17:50,702 --> 00:17:51,922


257
00:17:52,955 --> 00:17:55,647
أنا في فكرة شخصًا عن النسيان

258
00:17:56,416 --> 00:17:58,166
كل شيء بخير؟ -
كلّا -

259
00:17:58,168 --> 00:18:00,460
(تلقيتُ مكالمة من (بريندا

260
00:18:01,713 --> 00:18:03,255
حالتها ليست بخير

261
00:18:03,257 --> 00:18:06,559
ماذا يعني ذلك؟
حالتها ليست بخير

262
00:18:06,584 --> 00:18:08,187
(كبدها، يا (كال

263
00:18:08,929 --> 00:18:09,977
... انها

264
00:18:10,180 --> 00:18:11,787
إنها النهاية

265
00:18:12,558 --> 00:18:14,248
هذه ليست مفاجأة

266
00:18:14,726 --> 00:18:17,164
هذا أقل شيئًا مُثير للدهشة يُمكنك إخباري

267
00:18:19,269 --> 00:18:21,106
تقول أنها ترغب في قول شيئًا

268
00:18:21,108 --> 00:18:22,357
هل أنت معها؟

269
00:18:22,359 --> 00:18:26,778
أجل، تبدو صغيرة جدًا وخائفة

270
00:18:26,780 --> 00:18:30,198
سبق لي وكنتُ مع ناس على العتبة

271
00:18:30,200 --> 00:18:32,826
لكن ثمة شيئًا يُعيقها

272
00:18:32,828 --> 00:18:35,161
هذا مستحيل

273
00:18:35,163 --> 00:18:36,955
أنا هنا في النهاية الأخرى من الأرض

274
00:18:36,957 --> 00:18:38,415
أحاول إصلاح إخفاقي

275
00:18:38,417 --> 00:18:40,250
... أنظر، هل يُمكنني

276
00:18:40,252 --> 00:18:41,633
... هل يُمكنني قول ذلك فحسب

277
00:18:43,170 --> 00:18:45,793
قد يحدث ذلك تأثير عليك أكثر مما تعتقد

278
00:18:46,383 --> 00:18:49,426
فقدان أحد الأبوين 
كنتَ على علاقة سيئة معه

279
00:18:49,428 --> 00:18:53,058
يُمكن أن يكون أصعب من فقدان
أحد كنتَ على علاقة طيبة معه

280
00:18:53,765 --> 00:18:57,496
خاصة إذا لم تصنع مجهودًا لكي تقم بالوداع

281
00:19:02,649 --> 00:19:08,320
أيًا كانت كلمات الفراق المسمومة
التى تود أمي بثها

282
00:19:08,322 --> 00:19:10,138
يُمكنها أن تقولها خلالك

283
00:19:11,575 --> 00:19:13,231
... لن

284
00:19:14,286 --> 00:19:16,661
لن تؤلمك بمقدار ما تؤملني

285
00:19:16,663 --> 00:19:18,171
أنا آسف

286
00:19:30,677 --> 00:19:32,302
أنت أولًا -
أنت أولًا -

287
00:19:32,304 --> 00:19:33,428
كلّا -
أنت أولًا -

288
00:19:33,430 --> 00:19:34,888
الآن

289
00:19:34,890 --> 00:19:36,765
مرحبًا -
مرحبًا -

290
00:19:36,767 --> 00:19:39,490
مرحبًا -
هل لي أن أسأل ما الطريف؟ -

291
00:19:39,515 --> 00:19:41,390
(كال)، هذه (لونا)

292
00:19:41,897 --> 00:19:43,896
(هذا هو (كال -
(مرحبًا، يا (كال -

293
00:19:46,651 --> 00:19:49,736
أعتقد أننا أحزناه قليلًا

294
00:19:52,199 --> 00:19:54,984
أعتقد  أنه كان حزينًا بالفعل

295
00:19:56,078 --> 00:19:57,577
إحصل على البعض، أجل

296
00:19:57,579 --> 00:19:58,912
إنه جيد للغاية

297
00:19:58,914 --> 00:20:00,664
كلّا -
حقًا، هيّا -

298
00:20:02,584 --> 00:20:04,042
لمَ لا

299
00:20:04,044 --> 00:20:06,127
هيا، هيا، هيا، هيا

300
00:20:08,090 --> 00:20:09,798


301
00:20:09,800 --> 00:20:12,592
رائعه للغاية، صحيح؟

302
00:20:12,594 --> 00:20:14,219


303
00:20:28,147 --> 00:20:30,318
لا نحتفظ بهذا القدر من المال في المبنى

304
00:20:30,320 --> 00:20:32,278
... ربما يُمكننا أن نكتب لك فاتورة، أو

305
00:20:32,287 --> 00:20:33,620
هوك)... لا ترحلوا)

306
00:20:38,849 --> 00:20:40,307
ما الذي يجري؟

307
00:20:40,309 --> 00:20:41,642
هؤلاء الرجال حضروا مع البلاط الجديد

308
00:20:41,644 --> 00:20:43,018
ويرفضون إعطائه لنا

309
00:20:43,020 --> 00:20:45,354
ما لم ندفع لهم نقدا مقدما

310
00:20:45,356 --> 00:20:46,605
هذا لا يبدو صحيحًا

311
00:20:46,607 --> 00:20:48,607
قالوا أن أخر شيك تم رفضه

312
00:20:48,609 --> 00:20:51,902
مؤكد أن ذلك سوء فهم

313
00:20:51,904 --> 00:20:53,570
أجل -
سأتحقق من ذلك -

314
00:20:53,572 --> 00:20:55,197
حسنًا، لأنهم سيقولون أنهم سيغادرون

315
00:20:55,199 --> 00:20:57,447
لذا قد بدأ الناس في التفوه بأمورًا

316
00:20:59,470 --> 00:21:03,013
مؤكد أن هناك خطأ -
حسنًا، أجل -

317
00:22:35,925 --> 00:22:37,459
أنا آسفه

318
00:22:37,760 --> 00:22:39,408
لم أستطع الوصول إليه

319
00:22:42,306 --> 00:22:44,223
برويه، ستنزعين الحقنة الوريدية

320
00:22:44,225 --> 00:22:45,682
أنت تكذبين

321
00:22:45,684 --> 00:22:47,366
أستطيع رؤية ذلك على وجهك

322
00:22:47,391 --> 00:22:49,015
يرفض الحديث معي

323
00:22:49,271 --> 00:22:52,606
يحزن الناس بطرق مختلفة

324
00:22:52,608 --> 00:22:54,233
تبًا لك

325
00:22:54,235 --> 00:22:56,860
... تبًا لك فحسب

326
00:22:56,862 --> 00:22:58,445
... بريندا)، أنا) -
سحقًا -

327
00:22:58,447 --> 00:23:00,989
الحكمة اللعينة، النور اللعينة

328
00:23:00,991 --> 00:23:02,902
... قائدك اللعين

329
00:23:03,702 --> 00:23:05,469
تبًا لكم جميعًا

330
00:23:05,621 --> 00:23:06,954
لو تحتاجين إلى الفضفضه، لا بأس

331
00:23:06,956 --> 00:23:09,206
فضفضي معي فحسب

332
00:23:09,208 --> 00:23:11,629


333
00:23:12,127 --> 00:23:15,995
ليس لديك فكرة، عمّ أود الفضفضه عنه

334
00:23:16,757 --> 00:23:17,881
عمّ أود قوله

335
00:23:17,883 --> 00:23:19,007
... لا أعرف، لكن

336
00:23:19,009 --> 00:23:20,811
لم أقم بحمايته

337
00:23:21,637 --> 00:23:24,239
توجب أن أحميه

338
00:23:25,391 --> 00:23:27,266
لم تحمي من؟

339
00:23:27,268 --> 00:23:29,681
(ابني. (كالفن

340
00:23:30,771 --> 00:23:32,512
إنه يؤذيه

341
00:23:33,107 --> 00:23:34,731
إنه يؤذيه، ولم أفعل شيئًا

342
00:23:34,733 --> 00:23:38,979
كنتُ والدته، ولقد مشيتُ بعيدًا فحسب

343
00:23:39,196 --> 00:23:41,302
أخبرني (كال) أن والده كان عنيفًا

344
00:23:41,865 --> 00:23:44,491
إدمانه على الشراب
لكن (كال) قد سامحه

345
00:23:44,493 --> 00:23:46,034
وكذلك ينبغي بك

346
00:23:46,036 --> 00:23:50,467
زوجي إنه عجوز ثمل

347
00:23:51,292 --> 00:23:53,036
الكدمات تُشفى

348
00:23:54,522 --> 00:23:57,794
لكن ما فعله قائدك لن يشفى

349
00:23:58,299 --> 00:23:59,837
أبدا

350
00:24:00,134 --> 00:24:04,009
(دكتوركم (ستيفن ماير

351
00:24:05,431 --> 00:24:08,190
لقد أحب إبني

352
00:24:08,934 --> 00:24:12,113
لكنه لم يحبه بطريقة صائبة

353
00:24:12,309 --> 00:24:13,657
وأنا لم أفعل شيئًا

354
00:24:14,001 --> 00:24:15,417
إنما سمحتُ بحدوث الأمر فحسب

355
00:24:15,566 --> 00:24:17,774
كلّا، لن تفعلي ذلك

356
00:24:17,776 --> 00:24:19,151
لم أرغب في سماع ذلك أيضًا

357
00:24:19,153 --> 00:24:20,694
... لن تقومي بتسميم

358
00:24:20,696 --> 00:24:23,370
لم أرغب في سماع ذلك
لكني رأيته

359
00:24:23,395 --> 00:24:24,781
كلّا -
... ذهبتُ -

360
00:24:24,783 --> 00:24:26,199
كلّا -
إلى الخيمة -

361
00:24:26,201 --> 00:24:27,951
لن أسمع لهذه الأكاذيب

362
00:24:27,953 --> 00:24:30,078
كان يحمله، كان أمرًا خاطئًا

363
00:24:30,080 --> 00:24:32,497
هذه الإتهامات المقرفة -
خطأ -

364
00:24:32,499 --> 00:24:35,623
تعرفين بأنك ستغادرين هذا العالم بمفردك

365
00:24:37,254 --> 00:24:39,892
وهذا بالضبط ما تستحقينه

366
00:24:40,382 --> 00:24:42,984
أرجوك، أخبريه أنني آسفة

367
00:24:43,594 --> 00:24:48,323
أرجوك، أنا آسفة للغاية

368
00:24:49,019 --> 00:24:50,193
 أنا آسفة للغاية

369
00:24:52,186 --> 00:24:53,565
 أنا آسفة للغاية

370
00:24:54,278 --> 00:24:55,819
 أنا آسفة للغاية

371
00:25:00,018 --> 00:25:01,400
... هذا المكان

372
00:25:01,653 --> 00:25:03,210
هنا حيث كنتَ؟

373
00:25:05,366 --> 00:25:06,813
... لستُ أعرف، إنه

374
00:25:07,284 --> 00:25:08,748
... إنه مختلفًا، إنه

375
00:25:09,495 --> 00:25:10,401
... إنه

376
00:25:10,996 --> 00:25:12,836
المكان جميل للغاية هنا

377
00:25:13,665 --> 00:25:14,952
يبدو مثل النعيم

378
00:25:16,251 --> 00:25:17,743
كل شيء أخضر للغايه

379
00:25:18,504 --> 00:25:20,031
الجميع سُعداء للغاية

380
00:25:20,381 --> 00:25:21,759
لم تكتمل بعد

381
00:25:23,425 --> 00:25:25,801
... لم -
ماذا حصل؟ -

382
00:25:31,934 --> 00:25:33,892
تعرضتُ لصعقة من البرق

383
00:25:33,894 --> 00:25:36,794
يا للمسيح، هل نجوتَ؟

384
00:25:37,731 --> 00:25:39,862
(أنت، يا (جوني

385
00:25:42,820 --> 00:25:44,087
... لماذا قمتَ بـ

386
00:25:45,072 --> 00:25:46,408
ماذا؟

387
00:25:49,493 --> 00:25:50,501
أجل

388
00:25:53,539 --> 00:25:55,954
لستُ أتذكر حقًا

389
00:25:57,292 --> 00:25:58,583
أليس هذا ضغف؟

390
00:25:58,585 --> 00:26:01,498
... كل ما أتذكره هو رغبتي في الذهاب

391
00:26:02,047 --> 00:26:03,484
بشده

392
00:26:07,136 --> 00:26:08,885
لكنك تعرضتَ لصعق من البرق

393
00:26:08,887 --> 00:26:10,429
ولقد نجوتَ

394
00:26:10,431 --> 00:26:11,914
مؤكد أن هناك سبب لذلك

395
00:26:13,369 --> 00:26:15,035
شيئًا ينبغي بك فعله

396
00:26:17,773 --> 00:26:23,102
كنت أحاول إنقاذ شخصًا

397
00:26:27,489 --> 00:26:29,319
لكني لم أستطع

398
00:26:29,992 --> 00:26:36,663
جاءت عاصفة، وكنتُ أمسكه
لكنى تركته من يدي

399
00:26:37,833 --> 00:26:39,516
لم تتمكن من التشبث به؟

400
00:26:42,254 --> 00:26:43,546
... كلّا، حاولتُ

401
00:26:43,980 --> 00:26:46,127
... بشده... لكن

402
00:26:48,927 --> 00:26:50,521
لم تتمكن من إنقاذه

403
00:26:51,513 --> 00:26:53,282
لم يكن هناك ما يسعك فعله

404
00:26:55,517 --> 00:26:57,350
لم يكن هناك ما أمكنك فعله

405
00:26:57,352 --> 00:26:58,669
أتسمعني؟

406
00:26:58,717 --> 00:27:00,220
إدى)، عليك أن تفهم ذلك)

407
00:27:00,523 --> 00:27:01,645
لا يوجد شيء

408
00:27:02,274 --> 00:27:04,649
إدى)، بحقك، هذه ليست غلطتك)

409
00:27:04,651 --> 00:27:07,162
هذه الأمور ليست غلطتك
أنت مجرد رجلًا، حسنًا؟

410
00:27:07,187 --> 00:27:09,070
عليك أن تفهم ذلك

411
00:27:09,072 --> 00:27:10,655
لم يكن هناك ما أمكنك فعله

412
00:27:10,657 --> 00:27:13,202
(أنظر إليَّ، يا (إدي

413
00:27:13,952 --> 00:27:15,827
ليس خطأك

414
00:27:15,829 --> 00:27:17,740
لم يكن هناك ما أمكنك فعله

415
00:27:18,916 --> 00:27:20,239
لا شيء

416
00:28:16,338 --> 00:28:19,273
ألا يتحسن شعورك بالركض فحسب؟

417
00:28:19,275 --> 00:28:20,732
وليس على جهاز المشي ذاك

418
00:28:20,734 --> 00:28:22,442
مع هذا المدرب الغبي الذي يصيح في وجهي

419
00:28:22,444 --> 00:28:26,488
هذا صحيح -
أركضي بقدر ما تشائين اليوم -

420
00:28:26,490 --> 00:28:28,751
... لأن صباح الغد

421
00:28:29,326 --> 00:28:32,847
في صغري، إعتادت أمي أن
تصحبني إلى مركز التسوق

422
00:28:32,872 --> 00:28:35,289
وكأنت تدعني أغني على أعلى السلم الكهربائي

423
00:28:35,291 --> 00:28:37,374
فقط لسماع صدى صوتي من حولنا

424
00:28:37,376 --> 00:28:39,742
والناس كانوا ينظرون إلينا

425
00:28:40,109 --> 00:28:42,629
هل هذه الفتاة الصغيرة 
من تصدر كل هذا الصوت؟

426
00:28:43,343 --> 00:28:46,083
الآن إنها مجرد وظيفة غبية

427
00:28:46,163 --> 00:28:47,495
من يهتم؟

428
00:28:47,520 --> 00:28:49,603
... حسنًا، ماذا لو أخبرتك -
مهلًا، مهلًا، مهلًا -

429
00:28:49,605 --> 00:28:51,718
الناس يهتمون، يا عزيزتي

430
00:28:52,025 --> 00:28:54,191
معجبيك يهتمون، إنهم يحبونك

431
00:28:54,193 --> 00:28:55,728
الملايين منهم

432
00:28:56,029 --> 00:28:59,864
ماذا لو أخبرتك أنه بمقدورك 
الشعور بهذه الحرية مجددًا

433
00:28:59,866 --> 00:29:01,560
حسنًا، التى شعرتي بها من قبل؟

434
00:29:02,035 --> 00:29:05,578
الغناء، وليس فقط على خشبة المسرح

435
00:29:05,580 --> 00:29:06,579
طوال الوقت

436
00:29:06,581 --> 00:29:08,289
هذا المستوى من الحرية

437
00:29:08,291 --> 00:29:09,978
لكن كل لحظة إستيقاظ

438
00:29:10,251 --> 00:29:11,359
اللعنة، بلى

439
00:29:11,384 --> 00:29:12,960
أجل، أود الشعور بالبهجة طوال الوقت

440
00:29:12,962 --> 00:29:15,087
أجل، البهجة -
أخبريه، إنه يعرف -

441
00:29:15,089 --> 00:29:17,423
هذا جزءً من المشكلة، صحيح؟

442
00:29:17,425 --> 00:29:20,426
... دومًا ما نركز على الوقت الحالي

443
00:29:20,428 --> 00:29:22,815
الأشياء، السطح، صحيح؟

444
00:29:22,962 --> 00:29:26,467
لكن ما أعرضه عليك لهو فرصة
لتشعرين بإكتمال غير محدود

445
00:29:26,492 --> 00:29:28,194
ليس بهجه، حسنًا؟

446
00:29:28,219 --> 00:29:30,678
عندما تقبلين بدخول النور قلبك

447
00:29:30,922 --> 00:29:32,860
تفتحين شيئًا لا نهائي

448
00:29:32,927 --> 00:29:34,340


449
00:29:34,342 --> 00:29:37,217
مثل مصعد في برج لا محدود

450
00:29:37,219 --> 00:29:40,834
يظل يأخذك عاليًا بقدر ما تتخيلين

451
00:29:41,933 --> 00:29:44,713
لماذا أشعر وكأنني في مكان مشترك الملكية؟

452
00:29:45,686 --> 00:29:47,356
من هذا، يا (جاكي)؟

453
00:29:47,813 --> 00:29:48,979
يُدير طائفة دينية

454
00:29:48,981 --> 00:29:50,522
كلّا، كلّا -
حقًا؟ -

455
00:29:50,524 --> 00:29:51,815
كلّا، لسنا طائفة دينية -
... لكن، أنصتِ -

456
00:29:51,817 --> 00:29:53,108
نوا) ابنتي، كانت هناك)

457
00:29:53,110 --> 00:29:54,902
لقد ساعدها كثيرا

458
00:29:54,904 --> 00:29:56,737
وأعتقد أن بوسعه مساعدتك أيضًا

459
00:29:56,739 --> 00:29:59,281
أنتما تشعراني بالإكتئاب

460
00:29:59,283 --> 00:30:00,939
وأحتاجُ إلى مخدر

461
00:30:02,411 --> 00:30:04,326
إليك -
شكرًا -

462
00:30:07,875 --> 00:30:08,874
شكرا لك

463
00:30:10,836 --> 00:30:12,711
يا رفاق، هيّا

464
00:30:12,713 --> 00:30:14,338
سنعود إلى المنزل

465
00:30:16,342 --> 00:30:19,782
القاعدة الأولى من المبيعات؟
عليك أن تؤمن بإعلانك

466
00:30:20,096 --> 00:30:21,601
ليست إعلان

467
00:30:21,931 --> 00:30:23,263
أنتم لا تريدون سماع ذلك

468
00:30:23,265 --> 00:30:24,640
لأنه ليس كلامًا سهلًا

469
00:30:24,642 --> 00:30:26,183
ليست مثل المتعة الفورية

470
00:30:26,185 --> 00:30:27,643
التى تشعرون بها من دفع هذا الشيء في أنوفكم

471
00:30:27,645 --> 00:30:30,187
(أنتَ لا تقنع أيّ أحد، يا (كال

472
00:30:30,189 --> 00:30:32,607
أنت حتى لا تقنع نفسك

473
00:30:55,798 --> 00:30:57,089
مرحبا؟

474
00:30:57,091 --> 00:30:59,215
أمي؟ -
هوك)؟) -

475
00:30:59,593 --> 00:31:01,124
ماذا تفعل؟

476
00:31:01,303 --> 00:31:03,262
سمر) ستسعد للغايه برؤيتك)

477
00:31:03,264 --> 00:31:04,638
لأيّ مدى الوضع سيء؟

478
00:31:04,640 --> 00:31:05,973
ما الخطب؟ -
المال الذي ندين به؟ -

479
00:31:05,975 --> 00:31:07,068


480
00:31:08,728 --> 00:31:10,686
ماذا؟ -
لا تنكرِ ذلك -

481
00:31:10,688 --> 00:31:13,856
إحترميني كفاية لعدم إنكار ذلك

482
00:31:13,858 --> 00:31:16,608
لا أصدق أن أجدادك أشركوك بالأمر

483
00:31:16,610 --> 00:31:18,110
لم يفعلوا

484
00:31:18,404 --> 00:31:21,071
ودعيني أوقفك من حفر لنفسك حفرة أكبر

485
00:31:21,073 --> 00:31:22,698
لم يشركني أحد

486
00:31:22,700 --> 00:31:24,434
رأيت الفواتير بنفسي

487
00:31:24,744 --> 00:31:26,264
... و

488
00:31:26,704 --> 00:31:31,790
(لهذا السبب أراد (كال 
من والدة (نوا) أن تكتب شيكًا

489
00:31:40,092 --> 00:31:41,633
هل إنتهى أمرنا؟ -

490
00:31:41,635 --> 00:31:43,168
كل هذا؟ -
كلّا -

491
00:31:44,680 --> 00:31:46,043
بالطبع لا

492
00:31:47,975 --> 00:31:49,705
نحن نتولى الأمر

493
00:31:49,977 --> 00:31:52,599
أنا و(كال) معًا، نتولى الأمر

494
00:31:53,355 --> 00:31:58,239
في الآونة الأخيرة، في المركز
عندما كان شخصًا يواجه مشكلة

495
00:31:58,778 --> 00:32:00,173
أو شخصًا يحتاج مساعدة مع أيّ شيء

496
00:32:00,198 --> 00:32:01,695
كانوا يأتون إليَّ

497
00:32:01,697 --> 00:32:05,301
وأساعدم بقدر ما أستطيع
وإذا كنتُ لا أستطيع

498
00:32:05,534 --> 00:32:08,883
أخبرتهم بصراحة

499
00:32:11,165 --> 00:32:14,084
لأنهم يعرفون أنني سأكون صادقًا معهم

500
00:32:15,211 --> 00:32:17,211
حتى عندما تكون الحقيقة مؤلمة

501
00:32:27,014 --> 00:32:32,113
الحركة أقوى من أي وقت مضى

502
00:32:34,105 --> 00:32:37,133
بداخلك، بشكل واضح

503
00:32:40,027 --> 00:32:46,825
وإذا واصل بقيتنا في متابعة
طريق الحقيقة والنور

504
00:32:47,910 --> 00:32:52,985
فسنبقى أقوياء معًا

505
00:32:57,294 --> 00:32:58,784
هلّا تصل معي؟

506
00:33:10,182 --> 00:33:12,711
يبدو أننا لن نحصل على أجوبة

507
00:33:13,394 --> 00:33:14,971
لا نملك دليل

508
00:33:16,397 --> 00:33:19,423
سيكون علينا قبول ما لدينا
وأن نجعله يبدو منطقيًا

509
00:33:20,734 --> 00:33:23,159
كما فعلت ذلك كثيرًا من قبل

510
00:33:27,116 --> 00:33:28,855
(لقد قتل (ستيف

511
00:33:32,746 --> 00:33:34,371
(لقد قتل (ستيف

512
00:33:34,373 --> 00:33:35,953
كان ميتا بالفعل

513
00:33:38,460 --> 00:33:42,604
بمجرد أن أصاب بالسرطان، هذا أخبرك

514
00:33:43,674 --> 00:33:47,548
أخبرنا جميعًا أنه كان مجرد إنسان

515
00:33:49,096 --> 00:33:50,992
مجرد رجل

516
00:33:51,473 --> 00:33:53,082
لم أفعل ذلك

517
00:33:53,350 --> 00:33:55,243
هذه هي الحقيقة

518
00:34:17,583 --> 00:34:20,834
كنتُ معه -
أجل، نحن نعرف -

519
00:34:20,836 --> 00:34:22,377
على الجبل

520
00:34:22,379 --> 00:34:23,608
كلّا

521
00:34:27,051 --> 00:34:28,711
في الحديقة

522
00:34:29,845 --> 00:34:31,276
منذ قليل

523
00:34:32,264 --> 00:34:33,795
أخذني هناك

524
00:34:34,475 --> 00:34:35,684
... رأيت

525
00:34:37,478 --> 00:34:38,937
ما يُمكن أن تكون الحديقة عليه

526
00:34:43,025 --> 00:34:44,614
شعرت الحب

527
00:34:45,819 --> 00:34:47,598
شعرت بالغفران

528
00:34:53,911 --> 00:34:55,885
شعرت بالسلام

529
00:35:31,782 --> 00:35:32,986
(إدي)

530
00:35:34,618 --> 00:35:36,056
إدخل

531
00:35:37,496 --> 00:35:38,870
هل (جوني) هنا؟
أرجوك أخبريني

532
00:35:38,872 --> 00:35:39,997
أجل، أجل، أجل -
هل هو بخير؟ -

533
00:35:39,999 --> 00:35:41,081
إنه بخير، إنه بخير

534
00:35:41,083 --> 00:35:42,583
لكن أين كنتَ بحق الجحيم؟

535
00:35:42,585 --> 00:35:44,001
... لأين ذهبت؟ ماذا

536
00:35:44,003 --> 00:35:45,377
سأخبرك بما حصل

537
00:35:45,379 --> 00:35:46,837
أنا فقط اريد منك سماعي

538
00:35:46,839 --> 00:35:48,088
كلّا، كلّا -
أرجوك -

539
00:35:48,090 --> 00:35:49,756
أتعرف أمرًا؟، كلّا

540
00:35:49,781 --> 00:35:51,842
لا يوجد ما يسعك قوله سيعوض ما فعلته

541
00:35:51,844 --> 00:35:53,677
أنظرِ، أنصت إليَّ -
لقد إختطفوني، حسنًا؟ -

542
00:35:53,679 --> 00:35:57,389
أجبروني على الذهاب -
إدي)، إذا كنتَ تسمع أصوات) -

543
00:35:57,391 --> 00:36:00,468
ليست أصوات، حسنًا؟
الأمر حدث فعلّا

544
00:36:00,728 --> 00:36:02,477
الميرستيون لقد إختطفوني

545
00:36:02,479 --> 00:36:04,021
خدروني، وقيدوني

546
00:36:04,023 --> 00:36:06,440
أخبرتهم أن (جوني) كان بالعراء

547
00:36:06,442 --> 00:36:08,042
لكنهم لم يهتموا

548
00:36:08,360 --> 00:36:10,126
أرادوني أن أرجع

549
00:36:13,032 --> 00:36:14,549
ماذا قلت؟

550
00:36:17,411 --> 00:36:19,891
أخبرتهم أن ذلك لن يحدث

551
00:36:20,414 --> 00:36:22,899
عليك الإتصال بالشرطة

552
00:36:23,167 --> 00:36:25,542
عليك الإبلاغ عن ذلك فورًا

553
00:36:25,544 --> 00:36:27,127
لا، لا، لا، لا

554
00:36:27,129 --> 00:36:28,795
إدي)، لمَ لا؟)

555
00:36:28,797 --> 00:36:30,578
إنهم مجرمون ملاعين

556
00:36:30,799 --> 00:36:32,716
يجب أن يدخلوا السجن، جميعهم

557
00:36:32,718 --> 00:36:34,222
أنظرِ، أنظرِ

558
00:36:35,054 --> 00:36:39,775
أبنائي هنا، حسنًا؟

559
00:36:41,810 --> 00:36:43,629
لديهم أطفالي

560
00:36:57,756 --> 00:37:01,248
إذًا أعتقد أن الأمر 
لن ينتهي أبدًا، أليس كذلك؟

561
00:37:02,206 --> 00:37:03,869
مهما حصل

562
00:37:59,138 --> 00:38:01,805
يبدو أنك بحاجة إلى بعض الصحبة

563
00:38:01,807 --> 00:38:03,514
لا أرغب في العودة

564
00:38:04,017 --> 00:38:05,967
كلّا، أعرفُ، أعرفُ

565
00:38:07,187 --> 00:38:08,931
لستِ مضطرره لذلك

566
00:38:12,568 --> 00:38:15,530
لم أحظى بذكريات طفولة كثيره أيضًا

567
00:38:17,406 --> 00:38:19,275
لم أرتاد المدرسة قط

568
00:38:20,200 --> 00:38:22,325
لم أكن نجم موسيقي

569
00:38:22,327 --> 00:38:26,335
ولكن قيل لي أنني مُميز

570
00:38:27,875 --> 00:38:29,293
مُمزق

571
00:38:30,419 --> 00:38:32,558
... وبالنظر إلى الوراء، أنا

572
00:38:33,338 --> 00:38:35,345
أريد أن أرحل فحسب

573
00:38:38,051 --> 00:38:39,551
أعرف ذلك

574
00:38:39,553 --> 00:38:41,011
لا أرغب في إيذاء أحد

575
00:38:41,013 --> 00:38:42,642
أنا فقط أود أن أختفي

576
00:38:44,683 --> 00:38:45,715
... حسنًا

577
00:38:48,771 --> 00:38:50,109
إختفي إذًا

578
00:38:54,109 --> 00:38:56,963
خذِ مفاتحيك فحسب

579
00:38:57,946 --> 00:38:59,279
وإذهبِ

580
00:39:00,824 --> 00:39:03,491
واصلي القيادة

581
00:39:05,120 --> 00:39:06,814
حتى تذهبي بعيدًا جدًا

582
00:39:09,249 --> 00:39:10,867
حتى تشعري بالأمان

583
00:39:12,836 --> 00:39:14,567
يمكنني فعل ذلك؟

584
00:39:16,215 --> 00:39:17,339
أجل

585
00:39:18,892 --> 00:39:20,452
نعم، يمكنك

586
00:39:21,470 --> 00:39:22,719
يمكنني أن أفعل ذلك

587
00:39:22,721 --> 00:39:23,970
ينبغك بك فعل ذلك

588
00:39:23,972 --> 00:39:25,082
ينبغي بي

589
00:39:27,851 --> 00:39:28,871
ينبغي بي

590
00:40:05,514 --> 00:40:06,827
(كال)

591
00:40:07,516 --> 00:40:09,057
يسعدني إتصالك للغاية

592
00:40:09,059 --> 00:40:14,020
يجب أن أخبرك، أمك لقد توفيت

593
00:40:14,022 --> 00:40:18,810
قالوا أنها ماتت بهدوء وسلام

594
00:40:22,239 --> 00:40:23,238
كال)؟)

595
00:40:23,240 --> 00:40:24,531
نعم

596
00:40:24,533 --> 00:40:25,899
أردتك أن تعرفي

597
00:40:27,202 --> 00:40:29,619
الشي الذي نأمل الحصول عليه

598
00:40:29,621 --> 00:40:33,093
لم أستطع الحصول عليه بعد كل شيء

599
00:40:34,501 --> 00:40:36,001
هل سمعتَ ما قلته للتو؟

600
00:40:36,003 --> 00:40:38,088
أعرف أنني أخذلكِ

601
00:40:39,882 --> 00:40:43,212
... آمل لو هناك سبيل آخر، لكن

602
00:40:44,678 --> 00:40:51,161
سارة)، لا أعتقد أنني يُمكنني)
العيس مع الشخص الذي أصبحتُ عليه

603
00:40:51,393 --> 00:40:52,726
الأمر على ما يُرام

604
00:40:52,728 --> 00:40:55,116
لا، لا

605
00:40:56,023 --> 00:40:57,439
ليس الآن

606
00:40:57,441 --> 00:40:59,318
لكن سيكون

607
00:41:00,027 --> 00:41:02,121
سأحرص على ذلك

608
00:41:11,455 --> 00:41:14,289
ما الذي أرادت قوله لهذه الدرجة؟

609
00:41:14,291 --> 00:41:15,915
هل عرفتي؟

610
00:41:20,130 --> 00:41:22,164
أرادت أن تعتذر

611
00:41:24,760 --> 00:41:29,377
تعرف أنها لم تكن أم صالحة

612
00:41:30,098 --> 00:41:31,723
إنها تحبك

613
00:41:31,725 --> 00:41:34,247
وهي فخورة بالرجل الذي أصبحت عليه

614
00:41:50,160 --> 00:41:55,080
سأعود حوالي الساعة الـ6

615
00:41:55,082 --> 00:41:56,706
أجل -
حسنًا -

616
00:41:56,708 --> 00:41:57,791
أحبك

617
00:41:57,793 --> 00:41:59,646
وداعا

618
00:42:17,312 --> 00:42:19,688
أنا لست شخصا سيئا

619
00:42:19,690 --> 00:42:22,584
أعرف الصواب والخطأ

620
00:42:24,152 --> 00:42:26,371
... هناك شيء بداخلي

621
00:42:26,655 --> 00:42:29,208
يجعلني أفعل هذه الأمور الرهيبة

622
00:42:39,835 --> 00:42:44,002
كال)، استيقظ. استيقظ)

623
00:42:44,840 --> 00:42:47,393
أين (لونا)؟ هل تعرف؟

624
00:42:48,385 --> 00:42:50,934
"يجب أن نُهيئها للعودة إلى "لوس آنجلس

625
00:42:57,936 --> 00:43:01,190
تركتها تذهب -
ماذا؟ -

626
00:43:02,566 --> 00:43:03,992
لقد رحلت

627
00:43:05,944 --> 00:43:08,820
أخبرتها أن تذهب بعيدًأ بقدر ما تستطيع

628
00:43:08,822 --> 00:43:10,635
بعيدا عني؟

629
00:43:11,450 --> 00:43:12,699
لماذا؟

630
00:43:12,701 --> 00:43:14,111
كنتِ لتمزقين هذه الطفلة

631
00:43:15,245 --> 00:43:21,227
أنت محظوظة بأن إبنتك كانت
شجاعة بما يكفي لتبتعد عنك

632
00:43:23,128 --> 00:43:24,730
تبًا لك

633
00:43:28,759 --> 00:43:30,695
من المفترض أن تتصرفي كبالغه

634
00:43:33,430 --> 00:43:41,407
من المفترض أن تكوني الشخص 
الذي يتخذ القرارات الصحيحة لطفلتك

635
00:43:45,525 --> 00:43:49,974
لا تفكري في إحتياجتك الخاصة فقط

636
00:43:52,074 --> 00:43:54,094
ورغباتك الخاصة

637
00:43:55,619 --> 00:43:58,644
تجعلين من حولك يشعرون بالذنب

638
00:44:01,208 --> 00:44:04,782
لا تنتظرِ حتى يفوت الآوان

639
00:44:05,670 --> 00:44:07,293
لكي تكوني أم صالحة

640
00:45:12,904 --> 00:45:15,002
لدي شيئًا من أجلك

641
00:45:29,004 --> 00:45:31,087
هل هذا يخص (ستيف)؟

642
00:45:31,089 --> 00:45:35,466
كانت أول ما يُصنع
له بعد أن كشف السلم

643
00:45:35,468 --> 00:45:38,033
نزعتها عنه بعد أن وجدنا جثته

644
00:45:38,847 --> 00:45:40,756
أبقيتها بأمان

645
00:45:42,601 --> 00:45:44,554
لم أكن متأكدًا من السبب

646
00:45:45,478 --> 00:45:46,936
حتى الآن

647
00:45:46,938 --> 00:45:49,647
كلّا، يا (ريتشارد)، لا أستطيع قبول ذلك

648
00:45:49,649 --> 00:45:51,900
النور بداخلك -
كلّا -

649
00:45:51,902 --> 00:45:53,484
أنت مُعلم بواسطته

650
00:45:53,486 --> 00:45:54,881
(ريتشارد)

651
00:45:56,114 --> 00:45:59,657
ماذا، هذا؟ أنظر، هذا برق

652
00:45:59,659 --> 00:46:00,658
ماذا؟

653
00:46:00,660 --> 00:46:01,978
هل هو كذلك؟

654
00:46:03,079 --> 00:46:04,741
أنت تعرف

655
00:46:05,665 --> 00:46:07,401
أنت تعرف -
كلّا -

656
00:46:07,751 --> 00:46:10,243
سوف تبني الحديقة

657
00:46:11,254 --> 00:46:13,846
... ريتشارد)، أنا فقط)

658
00:46:17,177 --> 00:46:19,258
وسوف نتبعك هناك

659
00:46:33,245 --> 00:46:35,798
إيـزيـــــس

