﻿1
00:00:01,778 --> 00:00:03,428
في  الحلقة السابقة

2
00:00:03,431 --> 00:00:04,801
نحن لسنا أحرارا

3
00:00:04,800 --> 00:00:06,640
حتى عندما يفتحون باب هذا السجن

4
00:00:06,637 --> 00:00:07,967
ما زلنا سجناء

5
00:00:07,972 --> 00:00:09,242
هل يناسبك لو إستمعتُ لحديثك؟

6
00:00:09,241 --> 00:00:12,181
ماذا يقول كتاب عمّ يُجري في أميركا؟

7
00:00:12,181 --> 00:00:14,791
أنا هنا لأنني دافعتُ عن أناس

8
00:00:14,786 --> 00:00:16,086
خارج حركتنا

9
00:00:16,089 --> 00:00:17,929
أناس يُجرى تسميم مياههم

10
00:00:17,926 --> 00:00:19,456
يسعدني للغاية وجودك هنا

11
00:00:19,463 --> 00:00:21,003
هل يُمكنك تفقد حال طفلتي؟

12
00:00:20,998 --> 00:00:23,198
عُد إلى الشاحنة وأحضر مزيد من الماء

13
00:00:23,203 --> 00:00:26,383
أحبُ حياتنا، أحبُ هذا المنزل

14
00:00:26,376 --> 00:00:28,006
لكن بوسعنا الحصول على المزيد

15
00:00:28,012 --> 00:00:32,560
الآن بعد أن سأصبح أبًا 
لديّ إحتياجات لعائلتي الفردية

16
00:00:32,555 --> 00:00:33,915
مثل؟

17
00:00:33,924 --> 00:00:35,034
ثلاجة جديدة لمنزل الضيوف

18
00:00:35,026 --> 00:00:36,526
(آسفة للغاية، يا (إيدي

19
00:00:42,408 --> 00:00:44,378
الاشياء التي تضعها (ديكان) في تلك المياه

20
00:00:44,379 --> 00:00:46,119
لن تظهر في الإختبار متوسط 
المستوى الذي تجرينه

21
00:00:46,115 --> 00:00:47,515
هل بوسعك إيجادها؟ -
أجل -

22
00:00:47,519 --> 00:00:48,849
لكنها ليست رخيصة

23
00:00:48,854 --> 00:00:50,494
ليبي ديكان) تسببت بإعتقال إبني)

24
00:00:50,491 --> 00:00:53,061
عليّ سحب تمويل إختبار الماء

25
00:00:53,062 --> 00:00:54,772
لا أحتاجُ إلى إجراء إختبار على الماء

26
00:00:54,766 --> 00:00:57,196
لكي أعرف ماذا يوجد به بحق الجحيم

27
00:00:57,204 --> 00:00:58,674
هذا ليس شكل الدماء

28
00:00:58,674 --> 00:01:03,580
هذا سُم

29
00:01:40,858 --> 00:01:42,858
أريد أن أكون نظيفة مرة أخرى

30
00:01:48,374 --> 00:01:51,514
أريد أن أتطهر

31
00:02:40,978 --> 00:02:44,418
هل أنت مجنون؟

32
00:03:25,668 --> 00:03:28,238
هل تريد فعل ذلك مجددًا؟

33
00:03:28,239 --> 00:03:29,809


34
00:03:29,809 --> 00:03:31,450
لستَ مضطرًرا لذلك، حسنًا؟

35
00:03:31,446 --> 00:03:32,316
حسنًا

36
00:03:32,315 --> 00:03:34,075
كلّا، كلّا، دعينا نفعل ذلك

37
00:03:34,084 --> 00:03:35,494
حسنًا، حسنًا، قل ما عندك

38
00:03:35,488 --> 00:03:38,388
... (لدينا (أليكسا -
أجل -

39
00:03:38,393 --> 00:03:40,433
"والتى هي مذيعة أخبار من "فونيكس

40
00:03:40,431 --> 00:03:41,431
صحيح

41
00:03:41,433 --> 00:03:42,973
(وبعد ذلك لدينا (كريس

42
00:03:42,969 --> 00:03:44,509
كريس إكس، تي، بي، وإس

43
00:03:44,506 --> 00:03:47,306
أجل، أخر أربعة كلهم تباعين 
لـ (كريس) هذا العام

44
00:03:47,311 --> 00:03:49,321
هذا لم يحدث من قبل

45
00:03:49,315 --> 00:03:51,915
لا أصدق كم غباء هذا العرض

46
00:03:51,920 --> 00:03:54,020
اعرف، إنه غبي للغاية

47
00:03:54,024 --> 00:03:56,864
"ولكن لو تستطيع تحمل مسلسل "ذا باكلوريت

48
00:03:56,863 --> 00:04:00,340
فيُمكنك تحمل حفل الشواء هذا، 
أو أيّ شواء آخر

49
00:04:00,337 --> 00:04:04,037
وناهيك أن زفاف قريبتي قد إقترب

50
00:04:04,044 --> 00:04:06,984


51
00:04:06,983 --> 00:04:08,653
أقول فحسب

52
00:04:08,654 --> 00:04:20,684
هذا هو المنزل على اليسار

53
00:04:20,678 --> 00:04:22,048
لسنا مضطرين للدخول

54
00:04:22,047 --> 00:04:23,947
لو تعتقد أن هذا كثير لتحمله

55
00:04:23,951 --> 00:04:26,961


56
00:04:26,957 --> 00:04:29,357
كلّا، سنكون بخير

57
00:04:29,362 --> 00:04:41,290
أرغب في الدخول

58
00:04:41,286 --> 00:04:44,326
 سأنتقل إلى المدينة

59
00:04:44,325 --> 00:04:46,095
لا أرغب في الحديث عن ذلك

60
00:04:46,095 --> 00:04:48,265
لقد قررت بالفعل

61
00:04:48,265 --> 00:04:49,665
هذا أمر حتمي

62
00:04:49,669 --> 00:04:51,869


63
00:04:51,873 --> 00:04:52,913
لا تغضبي

64
00:04:54,077 --> 00:04:55,607
لستُ غاضبة

65
00:04:58,654 --> 00:04:59,864
متى قررت ذلك؟

66
00:04:59,856 --> 00:05:01,760
في السجن -
إحتجاز الأحداث -

67
00:05:01,760 --> 00:05:02,860


68
00:05:02,862 --> 00:05:07,072
...  هنا الكثير من العوز

69
00:05:07,070 --> 00:05:08,940
والظلم في هذا العالم

70
00:05:08,940 --> 00:05:11,510
وأنا جالس هنا فحسب

71
00:05:11,513 --> 00:05:13,723
في هذا المنزل الكبير المُريح الدافئ

72
00:05:13,717 --> 00:05:16,387
 نحن نعيش ببساطة وفقا لقيمنا

73
00:05:16,389 --> 00:05:18,229
في الحقيقة لا توجد سوى 
وسائل قليلة للراحة هنا

74
00:05:18,225 --> 00:05:20,225
كلّا، عليّ القيام بالعمل

75
00:05:20,229 --> 00:05:22,199
ليس فقط أن أعرف بوجوده
أو أدعو لكي يحصل

76
00:05:22,200 --> 00:05:24,270
(يسعدني شعورك هذا، يا (هوك

77
00:05:24,271 --> 00:05:26,581
خالجني نفس الشعور وأنا في سنك

78
00:05:26,576 --> 00:05:28,306
وعليكِ القيام بذلك

79
00:05:28,313 --> 00:05:30,080
عليك المساعدة في بناء شيء جديد

80
00:05:30,083 --> 00:05:31,393
هذا هو الغرض من مركز المدينة الآن

81
00:05:31,386 --> 00:05:32,856
وأريد أن أكون جزءا منه

82
00:05:32,855 --> 00:05:36,126
ألا يُمكنني أن أقول أننا نؤدي
عمل هام في المجمع، أيضا؟

83
00:05:36,128 --> 00:05:38,128
مثل مشروع المياه في "كلاركسفيل"؟

84
00:05:38,132 --> 00:05:39,702
كان ذلك خارج نطاق حركتنا

85
00:05:39,702 --> 00:05:41,972
كلّا، لم ترغبي في بقائي مُحتجزًا

86
00:05:41,973 --> 00:05:44,513
ما الخطأ في ذلك؟ -
بعض الأحيان يكون هناك ثمن -

87
00:05:44,512 --> 00:05:46,652
ويجب أن تكوني مستعدة لدفع هذا الثمن

88
00:05:47,852 --> 00:05:49,892
أعني، ما هي رؤيتك يا أمي؟

89
00:05:49,889 --> 00:05:52,359
أين ترين النور يأخذنا في السنوات القادمك؟

90
00:05:52,361 --> 00:05:54,161
أقوم بما أرادني (ستيف) أن افعله

91
00:05:54,164 --> 00:05:55,874
ستيف) رحل)

92
00:05:55,868 --> 00:06:00,510
كتب "السلم" في السبعينيات
العالم قد تغيّر

93
00:06:00,511 --> 00:06:01,911
ما هذا؟

94
00:06:04,986 --> 00:06:07,456
عليّ الوصول إلى حافلتي

95
00:06:28,567 --> 00:06:31,170
(تسعدني رؤية (كلوي

96
00:06:31,171 --> 00:06:33,811
لم أتكلم معها منذ فترة طويلة

97
00:06:33,810 --> 00:06:35,880
... تبدو

98
00:06:35,881 --> 00:06:37,121
سعيدة

99
00:06:37,116 --> 00:06:38,686
سعيدة جدًا

100
00:06:38,687 --> 00:06:41,387
حتى لو كانت لا تنسب الفضل 
لك في ذلك، فأنا أفعل

101
00:06:43,430 --> 00:06:45,500
أمزح، لقد نسبت كل الفضل لك

102
00:06:45,500 --> 00:06:46,970
... حسنًا، كلّا

103
00:06:46,970 --> 00:06:48,640
لا حاجة لنسب أيّ فضل

104
00:06:48,640 --> 00:06:50,380
بحقك، دومًا ما يوجد فضل

105
00:06:50,377 --> 00:06:52,177
وإذا كان لا يوجد
فلتختلق البعض وتأخذهم

106
00:06:53,817 --> 00:06:55,417


107
00:06:55,420 --> 00:06:57,360
عزيزتي، هل تمانعين إحضار جولة مشروبات آخرى؟

108
00:06:57,358 --> 00:06:58,158
إيدي)؟)

109
00:07:00,430 --> 00:07:01,830
إيدي)؟)

110
00:07:01,833 --> 00:07:03,173
تريد الجعة؟

111
00:07:03,168 --> 00:07:05,608
بالتأكيد، أجل، شكرًا

112
00:07:05,607 --> 00:07:08,107
لو كان أبي مازال حيًا ليرى أن 
بي بي أر" أصبحت جعة جيدة"

113
00:07:08,112 --> 00:07:10,522
كان ذلك ليقتله أسرع من السرطان

114
00:07:12,153 --> 00:07:14,393
بصحتك -
شكرًا -

115
00:07:14,392 --> 00:07:16,162
أخبرنا بكل شيء عن نفسك

116
00:07:16,161 --> 00:07:17,601
من اين أنت، وماذا تعمل؟

117
00:07:17,598 --> 00:07:18,868
هل تزوجت من قبل؟

118
00:07:18,867 --> 00:07:23,577


119
00:07:23,576 --> 00:07:26,176
هل تشاهدان مسلسل "ذا باكلوريت"؟

120
00:07:26,181 --> 00:07:27,381
بالطبع

121
00:07:27,384 --> 00:07:30,120
أكرهه، ولكن (كريس) سوف تفوز

122
00:07:44,885 --> 00:07:46,615
إدخل

123
00:07:46,622 --> 00:07:48,692
مرحبًا

124
00:07:48,693 --> 00:07:50,503
ماذا تفعل هنا يوم الأحد؟

125
00:07:50,497 --> 00:07:52,797
كل شيء بخير؟

126
00:07:52,801 --> 00:07:54,671
... أجل

127
00:07:54,672 --> 00:07:56,942
... كنتُ آمل

128
00:07:56,943 --> 00:07:58,653
أعرف أنه كان يجب أن أنبئك بقدومي

129
00:07:58,646 --> 00:08:02,050
كلّا، كلّا، أنت

130
00:08:02,053 --> 00:08:03,223
ماذا؟ ما الأمر؟

131
00:08:03,222 --> 00:08:06,432
أريد أن أواصل صعودي

132
00:08:06,429 --> 00:08:08,029
هنا

133
00:08:08,032 --> 00:08:09,342
في المدينة

134
00:08:11,439 --> 00:08:13,209
ماذا قالت أمك حول ذلك؟

135
00:08:13,208 --> 00:08:15,208
تفهمت الأمر

136
00:08:15,212 --> 00:08:17,652
أو سوف تتفهم

137
00:08:17,651 --> 00:08:18,521
في نهاية المطاف

138
00:08:18,520 --> 00:08:21,659
 مؤكد أنها ليست سعيدة برحيلك

139
00:08:21,659 --> 00:08:23,559
هل سعادتها أهم شيء؟

140
00:08:23,563 --> 00:08:26,603
... لا أتذكر

141
00:08:26,602 --> 00:08:30,340
أن كونها سعيدة درجة على السلم

142
00:08:30,343 --> 00:08:32,453
سعادتها مهمة بالنسبة لي

143
00:08:32,448 --> 00:08:35,118
ومهمة بالنسبة لك

144
00:08:35,119 --> 00:08:39,858
سأتكلم معها في الإجتماع الأمني بعد الظهر

145
00:08:39,862 --> 00:08:43,002
وسأؤكد لها أن ذلك أفضل وضع

146
00:09:05,279 --> 00:09:07,719
رباه، رسالتك أسعدتني كثيرًا

147
00:09:07,718 --> 00:09:10,558
لم أستطع التوقف عن التفكير عنك

148
00:09:15,967 --> 00:09:18,637
اضطررت الى مغادرة حفل شواء -
آسفة -

149
00:09:18,640 --> 00:09:22,851
لا تتأسفي، كنتُ سأًصاب بنوبة
"ذعر بمناقشة "ذا باكلوريت

150
00:09:22,848 --> 00:09:25,148
ما ذلك؟ -
لا يُهم -

151
00:09:37,711 --> 00:09:40,181
مازلتُ لا أصدق، اُعني (شيلبي)؟

152
00:09:40,182 --> 00:09:44,832
أشعر بالخيانة

153
00:09:44,825 --> 00:09:48,165
هل سمعتي أنها كانت 
تعمل مع (إيدي لاين)؟

154
00:09:48,165 --> 00:09:50,365
إيدي لاين) لم يكن خائنًا)

155
00:09:50,370 --> 00:09:52,210
توقف عن الإيمان فحسب

156
00:09:52,206 --> 00:09:53,206
هيا

157
00:09:53,208 --> 00:09:54,408


158
00:09:54,411 --> 00:09:56,781
مساء الخير جميعًا

159
00:09:56,782 --> 00:10:00,623
أعرف أننا كلنا مازلنا نُعاني من الأخبار

160
00:10:00,624 --> 00:10:04,104
... أن (شيلبي) كانت

161
00:10:04,097 --> 00:10:06,027
تحاول إيذائنا

162
00:10:06,034 --> 00:10:08,744
كلنا أحببناها ووثقنا بها

163
00:10:08,740 --> 00:10:12,010
كنتُ أحضر مجموعتها بإنتظام

164
00:10:12,013 --> 00:10:15,153


165
00:10:15,152 --> 00:10:17,422
هذا صعب جدًا

166
00:10:17,424 --> 00:10:22,902
لحسن الحظ فإن مُجتمعنا
مُنظم لإجتياز ذلك

167
00:10:22,901 --> 00:10:26,911
... (أنا و(سارة

168
00:10:26,909 --> 00:10:29,883
أنا و(سارة) نعمل على تدابير أمنية جديدة

169
00:10:29,882 --> 00:10:35,664
من شأنها أن تضمن أن مجتمعنا
لن يتعرض للخطر مرى آخرى أبدًا

170
00:10:35,660 --> 00:10:37,830
(كثيرًا منكم يعرفون (سام فيلد

171
00:10:37,831 --> 00:10:40,201
سام) عمل في الأمن قبل مجيئه إلينا)

172
00:10:40,202 --> 00:10:43,282
ونحن محظوظون جدا لخبرته

173
00:10:43,275 --> 00:10:44,445
سام)؟)

174
00:10:47,651 --> 00:10:50,221
ما حدث مع (شيلبي) كان دعوة للاستيقاظ

175
00:10:50,222 --> 00:10:54,772
المباحث الفيدرالية هي مُجرد تهديد واحد 
من التهديدات التى نواجهها من العالم العادي

176
00:10:54,765 --> 00:10:56,695
إطلاق النار الشامل يحدث مرة كل بضعة أسابيع

177
00:10:56,702 --> 00:11:01,553
الحكومة تُهاجم المنظمات الدينية

178
00:11:01,545 --> 00:11:03,215
لذا إعتبارًا من يوم غد

179
00:11:03,215 --> 00:11:07,385
سنرتدي شارات لكي ندخل ونخرج من المجمع

180
00:11:07,391 --> 00:11:08,991
أين (سارة)؟

181
00:11:08,993 --> 00:11:10,663
شارات هوية؟

182
00:11:10,663 --> 00:11:12,703
يبدو أمرًا متطرفًا

183
00:11:12,701 --> 00:11:14,971
(لقد تغيّر الزمن، يا (هانك

184
00:11:16,241 --> 00:11:18,281
أرجو أن تتفهموا وتتعاونوا

185
00:11:18,278 --> 00:11:21,588
سم الثعبان يضرب مجرى دمنا

186
00:11:21,585 --> 00:11:23,655
هذا من أجل سلامتنا

187
00:11:23,656 --> 00:11:26,356
حقوق الإلغاء دومًا ما تحصل في سبيل سلامتنا

188
00:11:26,362 --> 00:11:27,763
(كال)

189
00:11:30,570 --> 00:11:34,380
هل تعرف من لم يفّوت إجتماع قط؟

190
00:11:34,378 --> 00:11:35,678
(روسيل)

191
00:11:35,680 --> 00:11:37,680
أرمسترونغ الآخرى

192
00:11:37,684 --> 00:11:40,624
سارة) هي حارسة مساعدة للنور)

193
00:11:40,623 --> 00:11:42,893
لكن أعتقد أن القواعد لا تنطبق

194
00:11:42,894 --> 00:11:44,774
روسيل) يتبع كل القواعد)

195
00:11:44,765 --> 00:11:46,395
أعرفُ، أنتِ مُحقة، أجل

196
00:11:46,402 --> 00:11:48,242
روسيل) رجل ملتزم للغاية)

197
00:11:48,238 --> 00:11:54,851
في بعض الأحيان نغفل
عن أولئك المقربين منا

198
00:11:54,852 --> 00:11:56,522
شكرًا على تذكيري بذلك

199
00:11:56,522 --> 00:11:58,063
(شكرًا، يا (كال -
أجل -

200
00:11:58,058 --> 00:12:01,368
مؤكد أن (ساره) تعرف ذلك بدون شك

201
00:12:01,365 --> 00:12:04,435
ولكنها تخذل هذا المكان مؤخرًا

202
00:12:04,438 --> 00:12:06,168
... قيامها بالسماح للأولاد برؤية أبيهم

203
00:12:06,174 --> 00:12:10,684
أجل، أدرك بأنها كافحت مع ذلك بالماضي

204
00:12:10,683 --> 00:12:12,453
لنآمل أن ذلك مجرد ماضي

205
00:12:14,591 --> 00:12:15,931
أنت زوجة صالحة

206
00:12:15,927 --> 00:12:17,797
شكرًا لك

207
00:12:32,727 --> 00:12:34,627
(وصلت إلى البريد الصوتي الخاص بـ (سارة لاين

208
00:12:34,631 --> 00:12:36,441
برجاء إترك رسالتك بعد الصافرة

209
00:12:42,012 --> 00:12:47,292
لم أصدقهم

210
00:12:47,290 --> 00:12:50,900
ولكن هل أنت ذا مليء بالكدمات

211
00:12:50,897 --> 00:12:54,397
حسبتُ أنني سأقوم بعمل أكثر هنا

212
00:12:54,404 --> 00:12:58,143
المجمع رائع، ولكنه كل ما أعرف

213
00:12:58,144 --> 00:12:59,514
الوضع مريح هناك

214
00:12:59,514 --> 00:13:02,694
مريح للغاية

215
00:13:02,687 --> 00:13:05,927
وكأن الجميع مُصاب بعمى الألوان

216
00:13:05,927 --> 00:13:07,557
تقول هذا وكأنه شيء سيء

217
00:13:07,564 --> 00:13:10,844
علينا إجبار الناس على رؤية الألوان

218
00:13:10,837 --> 00:13:12,207
كل الألوان

219
00:13:12,206 --> 00:13:17,076
ليروا كيف يتم معاملة الناس بشكل مختاف

220
00:13:17,082 --> 00:13:22,931
ليروا التفاوت في المدارس والسجون

221
00:13:22,927 --> 00:13:26,167
أعرف أنني لا أقول شيئًا جديدًا

222
00:13:26,167 --> 00:13:27,503
أفهم

223
00:13:27,504 --> 00:13:29,784
كما قال جيمس بالدوين

224
00:13:29,775 --> 00:13:36,785
المستحيل هو أقل ما يُمكن للمرء طلبه

225
00:13:36,789 --> 00:13:40,429
بالدوين كان كاتب وناشط

226
00:13:40,430 --> 00:13:43,270
أعرفه

227
00:13:43,268 --> 00:13:44,638
(أنت لطيف، يا (هوك

228
00:13:44,638 --> 00:13:50,719
ولكنك قضيتَ ليلتين في الأحداث
وفجأة تحررتَ من قفصك الذهبي

229
00:13:50,717 --> 00:13:52,717
تقرأ للقادة السود

230
00:13:52,721 --> 00:13:56,301
... لستُ كذلك

231
00:13:56,295 --> 00:13:58,233
آسف لو كنتُ وجهتُ لكِ إهانة

232
00:13:58,231 --> 00:13:59,471
لم أتعمد ذلك

233
00:13:59,468 --> 00:14:00,838
لا بأس

234
00:14:00,837 --> 00:14:03,067
نحن بخير
... عليّ أن أكون

235
00:14:03,074 --> 00:14:10,024
بمكان آخر

236
00:14:10,021 --> 00:14:12,731
كلّا

237
00:14:12,727 --> 00:14:17,437
في الواقع، أنا لست آسف

238
00:14:17,437 --> 00:14:23,577
أكترثُ لهذا الأمر
ولن أعتذر عن ذلك

239
00:14:23,582 --> 00:14:27,263
الفتى قد أفاق

240
00:14:27,256 --> 00:14:29,586
تعال وجدني لاحقًا

241
00:14:29,594 --> 00:14:33,404
أجل، سأحاول

242
00:14:33,402 --> 00:14:42,152
سأحاول

243
00:14:42,152 --> 00:14:44,992
هل أنتِ عطشانة؟ -
جائعة -

244
00:14:44,991 --> 00:14:49,231
جائعة؟

245
00:14:49,233 --> 00:14:50,373
الشوكولاته؟

246
00:14:50,369 --> 00:14:56,979
أجل

247
00:14:56,983 --> 00:14:58,923


248
00:14:58,919 --> 00:14:59,859


249
00:14:59,855 --> 00:15:02,085
... أعرف أنّي يتوجب بي الشعور بالذنب

250
00:15:02,092 --> 00:15:06,072
بخصوص الشوكولاتة؟ -
بحقك -

251
00:15:06,067 --> 00:15:12,007
ولكني لستُ كذلك

252
00:15:12,012 --> 00:15:13,322
على الإطلاق

253
00:15:13,315 --> 00:15:14,845


254
00:15:14,851 --> 00:15:18,091
يجب فعل ذلك

255
00:15:18,091 --> 00:15:22,271
للمرة الأخيرة

256
00:15:22,266 --> 00:15:24,596
أنتِ

257
00:15:24,604 --> 00:15:26,074
لا تفكرِ في ذلك

258
00:15:26,073 --> 00:15:28,583
أيّة أفكار راودتك بخصوص الحياة الحقيقة

259
00:15:28,579 --> 00:15:31,519
لا تفكرِ بها

260
00:15:33,054 --> 00:15:34,364
حسنا؟

261
00:16:35,111 --> 00:16:44,761
هل لديك دقيقة؟

262
00:16:44,764 --> 00:16:49,873
إذًا هل تحدثت مع أمي؟

263
00:16:49,874 --> 00:16:56,094
أنت تكرم الحركة بإخلاصك

264
00:16:56,087 --> 00:17:02,097
وعلينا أن نكرمك بالمقابل

265
00:17:02,099 --> 00:17:03,129
 حتى أستطيع البقاء؟

266
00:17:03,134 --> 00:17:04,774
ليس هذا فحسب

267
00:17:04,771 --> 00:17:11,383
أريد أن أدعوك لتسلق الدرجة الثانية معي

268
00:17:11,384 --> 00:17:12,654


269
00:17:12,653 --> 00:17:14,563
هل يمكنك أن تفعل ذلك؟

270
00:17:14,557 --> 00:17:17,563
إنها مجرد الدرجة الثانية

271
00:17:17,563 --> 00:17:19,773
هل أنت جاد؟

272
00:17:19,767 --> 00:17:27,377
سأكون مرشادك بتواضع

273
00:17:27,383 --> 00:17:32,463
شكرًا لك

274
00:17:39,807 --> 00:17:43,347
لماذا تشعر بالذنب حيال ذلك؟

275
00:17:43,348 --> 00:17:44,848


276
00:17:44,851 --> 00:17:48,063
... أشعر وانني

277
00:17:48,057 --> 00:17:51,227
أحتفظ بسر قذر

278
00:17:51,230 --> 00:17:54,300
هل يمكن أن أقول أكثر من ذلك؟

279
00:17:54,304 --> 00:17:59,880
لستُ معتاد أن اكون مُخادع
مع أولئك الذين أهتمُ بشأنهم

280
00:17:59,881 --> 00:18:02,291
(وأنا أهتمُ بشأن (كلوي

281
00:18:02,286 --> 00:18:10,266
صديقتها تقول بأنها سعيدة بسببي
وهذا يجعل شعوري أكثر سوءًا

282
00:18:10,268 --> 00:18:16,079
والآن هي تريد مني حضور زفاف قريبتها

283
00:18:16,080 --> 00:18:28,273
كيف من المفترض بي الذهاب في حين
... أنني لا أخبرها بأنني أفكر بـ

284
00:18:28,271 --> 00:18:31,411
أفكر بالناس من حياتي الماضية

285
00:18:31,411 --> 00:18:34,521
يُسمح لك بأن تراودك أفكار خاصة

286
00:18:34,517 --> 00:18:37,560
أعرف أنك قادم من بيئة حيث
... ذلك ليس صحيحًا، ولكن

287
00:18:37,556 --> 00:18:42,866
أجل، ولكن الحقيقة ستجرحها

288
00:18:42,867 --> 00:18:47,143
لماذا برأيك؟

289
00:18:47,142 --> 00:18:49,552
لأنه من المفترض أنني أمضي قدمًا

290
00:18:49,547 --> 00:18:54,686
بوسعك أن تحظى بعلاقة حيث تمضي
قدمًا ومازلتَ تصنع مساحة لنفسك

291
00:18:54,691 --> 00:18:57,031
هذا هو عقل الخلية

292
00:18:57,028 --> 00:18:58,898
(شكرا، يا (تشيلسي

293
00:18:58,899 --> 00:19:00,539
نحاول أن نُساعد بعضنا البعض

294
00:19:00,536 --> 00:19:05,778
عندما نفكر من منطلق عقل الطائفة، أو 
عقل الخلية كما ندعوه، لأن هذا العقل يُخبرنا

295
00:19:05,779 --> 00:19:07,879
بأن أفكارنا خاصة يُمكن أن تضر

296
00:19:07,883 --> 00:19:13,463
(ولكن الحقيقة هي، يا (إيدي
نحن مخولون لأفكارنا الخاصة

297
00:19:17,570 --> 00:19:20,610
ما الذي تريدين إخبار طفلك به، يا (ماري)؟

298
00:19:22,813 --> 00:19:26,023
لا أعرف

299
00:19:26,019 --> 00:19:28,219
مؤكد أنك تعرفين

300
00:19:28,224 --> 00:19:29,264
إمضي قدمًا

301
00:19:29,259 --> 00:19:31,329
أخبريه

302
00:19:34,470 --> 00:19:37,410
دومًا ما سأكون حاضره لأجله مهما كان الأمر

303
00:19:37,410 --> 00:19:39,410
هذا أمر جيد

304
00:19:39,414 --> 00:19:41,824
ماذا غير ذلك؟

305
00:19:41,818 --> 00:19:49,103
لن أدعه يحظى بطفولة مثل طفولتي

306
00:19:49,099 --> 00:19:50,499
بالطبع لن تفعلي

307
00:19:54,276 --> 00:19:55,806
حسنا

308
00:19:55,813 --> 00:19:57,623
هذا يكفي لليوم

309
00:20:01,391 --> 00:20:03,731
جئتِ متأخرة عن جلستنا اليوم

310
00:20:03,728 --> 00:20:07,498
أنا متأثرة كثيرًا بالعمل الذي تقومين به هنا

311
00:20:07,503 --> 00:20:11,483
ولكن جزءا من هذا العمل 
هو المجيء في ميعادك

312
00:20:11,478 --> 00:20:13,978
لقد غفوتُ

313
00:20:13,982 --> 00:20:15,252
الحمل يُرهقني

314
00:20:15,251 --> 00:20:17,093
أعرف بأنه يرهقكِ

315
00:20:17,088 --> 00:20:20,498
ولكن أطلبُ منك إحترام وقتنا

316
00:20:20,496 --> 00:20:25,236
مؤكد أن ذلك رائعًا
كونك تعرفي بأنك لن تخفقي أبدًا

317
00:20:25,238 --> 00:20:26,668
ماذا تقصدين بذلك؟

318
00:20:26,674 --> 00:20:30,554
أعني، أنك تعرفين بأن ما تفعلينه صوابًا

319
00:20:30,549 --> 00:20:35,359
لن تُخذلين ابنائك، أو الناس الآخرى

320
00:20:35,359 --> 00:20:37,999
لهذا السبب أنتِ تستحقين كثيرًا من الحب

321
00:20:37,997 --> 00:20:40,467
(لا أحد منا يعيش بدون ضرر، يا (ماري

322
00:20:40,469 --> 00:20:42,039
كلنا آثمون

323
00:20:42,038 --> 00:20:44,108
حتى أنت؟

324
00:20:44,109 --> 00:20:46,923
هل هناك شيئًا آخر تريدين قوله؟

325
00:20:46,915 --> 00:20:48,915
أنا حسودة

326
00:20:48,919 --> 00:20:50,459
أود أن أكون مثلك

327
00:20:50,455 --> 00:20:52,785
أتفهم أنه لديك غضب تجاهي

328
00:20:52,793 --> 00:20:54,233
كلّا

329
00:20:54,229 --> 00:20:56,069
ولكن أنت في بداية لرحلتك

330
00:20:56,066 --> 00:20:57,066
من الباكرًا عليك أن تصدري أحاكمك

331
00:20:57,068 --> 00:20:58,438
.. لم أكن

332
00:20:58,438 --> 00:21:00,208
ربما علينا إعادة النظر بأمر تلك الجلسات

333
00:21:00,207 --> 00:21:03,447
ونعثر على مرشد  تنظرين له بموضوعية أكثر

334
00:21:03,448 --> 00:21:05,788
سأسئل (كال) عن رأيه

335
00:21:05,786 --> 00:21:07,516
كان مفيدًا للغاية

336
00:21:07,523 --> 00:21:10,533
ثلاجتنا تعطبت، وكان حاضرًا 
على الفور بواحدة جديدة

337
00:21:10,529 --> 00:21:21,153
إنها أفضل ثلاجة رأيتها يومًا

338
00:21:29,533 --> 00:21:30,603
هل لي أن أرى بطاقة هويتك

339
00:21:30,602 --> 00:21:32,012


340
00:21:32,005 --> 00:21:34,275
أجل، الطابور كان طويلًا جدًا
سنحصل على البطاقات غدًا

341
00:21:34,275 --> 00:21:36,445
لا أستطيع أن أتركك تخرج بدون بطاقة هويتك

342
00:21:36,447 --> 00:21:38,117
ماذا تقصد أنك لا تستطيع أن تجعلني أخرج؟

343
00:21:38,117 --> 00:21:39,587
كنتُ هناك طوال اليوم

344
00:21:39,587 --> 00:21:41,387
لم أقم بتفجير أحد، أليس كذلك؟

345
00:21:41,391 --> 00:21:43,561
... هانك)، الأمر ليس هكذا) -
كلّا، كلّا، هذا هراء -

346
00:21:43,561 --> 00:21:45,031
بنينا هذا المكان

347
00:21:45,031 --> 00:21:46,301
أين (إيسيا)؟

348
00:21:46,300 --> 00:21:49,113
إنه أجازة اليوم

349
00:21:49,105 --> 00:21:51,305
(ابنتنا هي (سارة لاين

350
00:21:51,310 --> 00:21:53,110
هل تعرف هي من (سارة لاين)؟

351
00:21:53,113 --> 00:21:55,723
إنها حارسة النور اللعين

352
00:22:13,354 --> 00:22:17,563
أنا (كال روبيرتس)، أتطلع للحديث معك

353
00:22:19,734 --> 00:22:22,744
مرحبًا، هذه أنا مُجددًا

354
00:22:22,740 --> 00:22:24,180


355
00:22:24,175 --> 00:22:27,445
(إتصلتُ لأتفقد حال (هوك

356
00:22:27,449 --> 00:22:32,629
... ولم أتحدث معك منذ فترة، لذا

357
00:22:32,626 --> 00:22:33,496
على أي حال، اتصل بي

358
00:22:33,495 --> 00:22:36,125
وسأتحدث معك حينها

359
00:22:57,175 --> 00:22:58,945
ما الذي تفترح فعله؟

360
00:22:58,945 --> 00:23:01,015
إخبر الناس الحقيقة

361
00:23:01,016 --> 00:23:02,346
كال) من كتب الدرجات النهائية)

362
00:23:02,352 --> 00:23:04,022
(ونعتقد أنه قتل (ستيف

363
00:23:04,022 --> 00:23:06,762
لن أصدر هذا الإتهام بدون دليل

364
00:23:06,761 --> 00:23:08,161
هل تريد دليلًا؟

365
00:23:08,163 --> 00:23:10,103
(إنه هنا في مذكرات (ستيف

366
00:23:10,100 --> 00:23:13,678
لم يكن مقدرًا لنا أن نحصل على
بطاقات هوية ومباني في نيويورك

367
00:23:13,675 --> 00:23:15,235
ستيف) كان يبحث عن مخرجًا)

368
00:23:15,244 --> 00:23:16,884
مخرج من ماذا؟ -
والفتى عرف ذلك -

369
00:23:16,881 --> 00:23:18,693
أيّ فتى؟

370
00:23:18,685 --> 00:23:20,355
ربما علقها على رأس (ستيف) من الطفولة

371
00:23:20,355 --> 00:23:21,915
كلامك ليست منطقيًا

372
00:23:21,924 --> 00:23:24,334
(الأمر لم يعد حول الحركة، يا (ريتشارد

373
00:23:24,330 --> 00:23:25,900
وإنما كيف سأتعايش مع نفسي

374
00:23:25,899 --> 00:23:28,039
على مدى الـ30 سنة القادمة
لو لم أقدم على فعل شيئًا

375
00:23:28,036 --> 00:23:29,466
مهلًا، ماذا تقول؟

376
00:23:29,473 --> 00:23:30,883
أنا من ينبغي به فعل ذلك

377
00:23:30,876 --> 00:23:32,806
لأنني فعلتها من قبل

378
00:23:32,813 --> 00:23:35,453
لم ينبغي بي أن أشركك في الأمر

379
00:23:39,493 --> 00:23:40,633
(ريتشارد)

380
00:23:43,501 --> 00:23:46,011
(ريتشارد)

381
00:23:46,006 --> 00:23:46,886
(ريتشارد)

382
00:23:46,893 --> 00:23:47,483
(ريتشارد)

383
00:23:48,945 --> 00:23:50,145
(ريتشارد)

384
00:23:55,792 --> 00:23:58,431
كُن صريحًا، واخبرني لو كنتُ
أبدو مثل (بارني) في هذا الشيء

385
00:23:58,431 --> 00:24:00,501
بارني)؟)

386
00:24:00,502 --> 00:24:03,272
نسيتُ، أنك لا تملك أيّة مراجع ثقافية

387
00:24:03,273 --> 00:24:07,323
بارني) هو ديناصور بنفسجي)

388
00:24:07,316 --> 00:24:11,886
إنه مسلسل أطفال على التلفاز

389
00:24:11,891 --> 00:24:13,901
ما رأيك؟

390
00:24:13,895 --> 00:24:15,625


391
00:24:15,632 --> 00:24:17,702
(لا أعرف من هو (بارني

392
00:24:17,703 --> 00:24:20,383
ولكنك تبدين جميلة

393
00:24:20,375 --> 00:24:22,105


394
00:24:22,111 --> 00:24:24,280
أنت لطيف للغاية

395
00:24:24,282 --> 00:24:27,462


396
00:24:27,456 --> 00:24:29,626
أنت، ما الخطب؟

397
00:24:29,626 --> 00:24:30,756
لا شيء

398
00:24:30,762 --> 00:24:32,902


399
00:24:32,899 --> 00:24:40,112
أعرف أن تُعاني من قلق
إجتماعي وإن لم تكن راغبًا

400
00:24:40,114 --> 00:24:43,624
فالمجيء معي إلى العرس
فلا بأس في ذلك

401
00:24:43,621 --> 00:24:44,961
أنا أفهم

402
00:24:44,957 --> 00:24:48,657
مجيئك إلى حفل الشواء
عنى لي كثيرًا

403
00:24:48,664 --> 00:24:50,304
على الرغم من رحيلك مبكرًا

404
00:24:50,301 --> 00:24:53,980
أشتاق إلى الحركة

405
00:24:53,975 --> 00:24:56,245
أفتقد وجودي هناك

406
00:24:56,246 --> 00:24:59,386
العيش هناك بتلك الطريقة

407
00:24:59,386 --> 00:25:01,486
ما الذي تقوله؟

408
00:25:01,490 --> 00:25:04,530
أترغب في العودة؟

409
00:25:04,530 --> 00:25:07,500
كلّا، كلّا، الأمر ليس حول رغبتي بالعودة

410
00:25:07,502 --> 00:25:09,242
أنا فقط، أفتقد لحياتي هناك

411
00:25:09,238 --> 00:25:12,348


412
00:25:12,345 --> 00:25:16,285


413
00:25:16,287 --> 00:25:18,517
... حسنًا، إذًا

414
00:25:18,524 --> 00:25:20,664
هل تُعني زوجتك؟

415
00:25:20,662 --> 00:25:23,870
لا أتحدث عن زوجتي

416
00:25:23,868 --> 00:25:25,198


417
00:25:25,204 --> 00:25:27,914
أتحدث عن أمورًا آخرى

418
00:25:27,909 --> 00:25:31,479
ولكن تعلم أنني لا يسعني 
سوى السؤال عنها، صحيح؟

419
00:25:31,484 --> 00:25:39,132
أجل، بالطبع، بعض ما أشتاق إليه مرتبط بها

420
00:25:39,132 --> 00:25:41,402
بعض ما تشتاق إليه؟

421
00:25:41,403 --> 00:25:44,483
أمازلتَ تتكلم معها، يا (إيدي)؟

422
00:25:44,476 --> 00:25:47,316
إيدي)، هل تراها؟)

423
00:25:47,315 --> 00:25:49,085
لم ينبغي بي ذكر ذلك

424
00:25:49,085 --> 00:25:50,355
كلّا، لا بأس

425
00:25:50,355 --> 00:25:54,200
يسعدني أنك فعلت

426
00:25:54,195 --> 00:25:55,865
... أنا فقط

427
00:25:55,865 --> 00:25:58,335
لا أرغب أن أكون غافلة

428
00:25:58,337 --> 00:25:59,667
... لو تفكر بـ

429
00:25:59,673 --> 00:26:01,543
(من حقي أن تراودني أفكار، يا (كلوي

430
00:26:04,015 --> 00:26:05,845
مهلًا، أنا آسف

431
00:26:08,256 --> 00:26:11,556


432
00:26:11,564 --> 00:26:14,104
من هو الخادم؟ -
ذلك الذي يخدم -

433
00:26:14,101 --> 00:26:15,471
وما هي الخدمة؟

434
00:26:15,471 --> 00:26:17,381
أن نُعطي بحرية دون إنتظار مُقابل

435
00:26:17,375 --> 00:26:18,735
وإلى أي حد؟

436
00:26:18,744 --> 00:26:21,024
إلى ما لا نهاية
الخدمة هي نهاية في حد ذاتها

437
00:26:21,015 --> 00:26:23,920
دائرة العطاء التي تحررنا من قفص الأنا

438
00:26:23,921 --> 00:26:25,391
من الذي ابتكر هذا القفص؟

439
00:26:25,391 --> 00:26:27,161
الذات -
الذات الجديدة -

440
00:26:27,161 --> 00:26:28,161


441
00:26:28,163 --> 00:26:29,703
صحيح

442
00:26:29,700 --> 00:26:31,070
الذات الجديدة

443
00:26:31,069 --> 00:26:32,769
... آسف، والتي

444
00:26:32,772 --> 00:26:35,182
مرحبًا

445
00:26:35,177 --> 00:26:36,807
آسفة، كنتُ أتصل

446
00:26:36,814 --> 00:26:40,424
آسف، كنتُ مشغولًا

447
00:26:40,421 --> 00:26:43,361
مُذهل، الدرجة الثانية

448
00:26:43,361 --> 00:26:45,431
متى قررتما ذلك؟

449
00:26:45,431 --> 00:26:46,471
قال (كال) بأنني مستعدًا

450
00:26:46,467 --> 00:26:47,867
(إنها بارع، يا (سارة

451
00:26:47,869 --> 00:26:54,220
سيكون أصغر فردًا 
في الدرجة الثانية في تاريخنا

452
00:26:54,215 --> 00:26:56,785
ماذا، هل قلتُ شيئًا خاطئًا؟

453
00:26:56,787 --> 00:26:58,117
لا شيء، يا أمي

454
00:26:58,123 --> 00:27:00,663
سآراك لاحقًا

455
00:27:00,662 --> 00:27:03,532
هلًا، هل تريد الحصول على الغداء؟

456
00:27:03,534 --> 00:27:06,174
لدي عمل لأنجزه في الحديقة

457
00:27:06,172 --> 00:27:08,342
شكرًا -
أحسنتَ صنعًا اليوم -

458
00:27:08,344 --> 00:27:11,324
وداعًا

459
00:27:11,317 --> 00:27:14,117
وداعًا

460
00:27:14,121 --> 00:27:20,571
ترغبين في شرب الشاي؟

461
00:27:26,179 --> 00:27:27,879
(إنه يحسن صنعًا، يا (سارة

462
00:27:27,882 --> 00:27:29,292
حقًا؟

463
00:27:29,285 --> 00:27:33,890
أمر إنتقاله إلى المدينة برمته 
ليس سوى قلق المراهقة

464
00:27:33,894 --> 00:27:35,134
لا أعرف

465
00:27:35,130 --> 00:27:38,070
تعمقنا في حديثنا، وأعتقد أنه موهوب

466
00:27:38,069 --> 00:27:40,709
أعتقد ذلك ايضًا
... ولكن أنا فقط

467
00:27:40,708 --> 00:27:42,548
أردتُ أن أحرص على إستعداده

468
00:27:42,545 --> 00:27:46,585
أؤمن أنه مستعد
... ولكن لو تشعرين خلاف ذلك

469
00:27:46,587 --> 00:27:47,417
كلّا

470
00:27:47,422 --> 00:27:51,602
أنا واثقة أنها مستعد

471
00:27:51,597 --> 00:27:57,580
لقد فوّتي الإجتماع الأمني

472
00:27:57,575 --> 00:28:00,305
أجل، كان معي إحتمالية

473
00:28:00,314 --> 00:28:02,794
إمرأة في علاقة بذيئة

474
00:28:02,786 --> 00:28:04,086
كانت بحاجة لي

475
00:28:04,088 --> 00:28:08,797
أثق أنكِ تدركين كيف تقومين
بالإستغلال الأمثل لوقتك

476
00:28:11,135 --> 00:28:15,005
حظيتُ بجلسة مُثيرة للإهتمام 
مع (ماري) البّارحة

477
00:28:15,010 --> 00:28:16,280
أيّ (ماري)؟

478
00:28:16,279 --> 00:28:18,079
(كوكس)

479
00:28:18,082 --> 00:28:20,192
صحيح، لدينا ثلاثة (ماري) الآن

480
00:28:20,187 --> 00:28:22,660
إنه إسم مُنتشر

481
00:28:22,659 --> 00:28:25,829
أشارت بأنك إبتعتُ لها ثلاجة جديدة

482
00:28:25,832 --> 00:28:28,742
شون) و(ماري)، أجل) -
أجل -

483
00:28:28,737 --> 00:28:32,847
تشعر بأنها ذات مكانة خاصة عندك

484
00:28:32,846 --> 00:28:34,146


485
00:28:35,518 --> 00:28:39,829
لم أكن أعرف أن الثلاجة
تحتاج إلى مكانة خاصة

486
00:28:39,826 --> 00:28:42,026
شكرًا لإبلاغي بذلك

487
00:28:42,030 --> 00:28:44,200
أنا أقدر ذلك

488
00:29:41,583 --> 00:29:46,233
ما الذي نفعله هنا، يا (سارة)؟

489
00:29:46,225 --> 00:29:50,395
لستُ أعرف

490
00:29:50,401 --> 00:29:52,641
هل تشعر بالذنب؟

491
00:29:52,640 --> 00:29:54,410
هل تشعر بالذنب؟

492
00:29:54,409 --> 00:29:56,879
بخصوص المرأة التى تواعدها؟

493
00:29:56,880 --> 00:30:02,990


494
00:30:02,992 --> 00:30:05,532
لماذا أنتِ هنا؟

495
00:30:05,531 --> 00:30:08,441
ماذا تقصد؟

496
00:30:08,437 --> 00:30:09,967
أنا هنا بسببك

497
00:30:09,973 --> 00:30:12,513
لأنني رأيتك
والآن لا يسعني التوقف عن رؤيتك

498
00:30:12,512 --> 00:30:14,852
... حسنًا، ولكن

499
00:30:14,849 --> 00:30:18,719
أعني، لو كنتِ سعيدة أو راضية

500
00:30:18,724 --> 00:30:20,734
لما كنتِ تفعلي ذلك

501
00:30:20,728 --> 00:30:22,528
تمامًا لما كنتُ أفعل ذلك

502
00:30:22,532 --> 00:30:22,642
حسنًا

503
00:30:22,640 --> 00:30:24,200
حسنًا

504
00:30:24,201 --> 00:30:26,911
أعترف أن الأمور لم تكن يسيرة

505
00:30:26,907 --> 00:30:28,377
الأمور قد تغيّرت

506
00:30:28,377 --> 00:30:30,447
ستيف) رحل، وانت غادرتَ)

507
00:30:30,448 --> 00:30:31,718
هوك) غادر)

508
00:30:31,717 --> 00:30:34,657
مهلًا، أين (هوك)؟

509
00:30:34,656 --> 00:30:37,296
ذهب ليمكث في مركز المدينة

510
00:30:37,295 --> 00:30:40,835
مع (كال)؟

511
00:30:43,474 --> 00:30:44,614
أنتِ من سمح بحدوث ذلك

512
00:30:44,609 --> 00:30:46,849
أتعرف أمرًا، توقف

513
00:30:46,847 --> 00:30:48,617
لستُ الوحيدة المُلامة على ذلك

514
00:30:48,617 --> 00:30:53,230
ما الذي يُجرى هنا بحق الجحيم؟

515
00:30:53,226 --> 00:30:58,636
ما هذا؟

516
00:30:58,637 --> 00:31:05,377
هل تريدين أن تعرفي كيف 
تعرضتُ لصعقة من البرق؟

517
00:31:05,384 --> 00:31:07,664
أجل

518
00:31:07,655 --> 00:31:11,925
"ذهبتُ إلى "بييرو

519
00:31:11,930 --> 00:31:13,300
قلتَ أنك لم تذهب

520
00:31:13,300 --> 00:31:15,870
حسنًا، لقد كذبتُ

521
00:31:15,871 --> 00:31:21,675
ذهبتُ إلى "كوزكو" عندما
بدأت علاقتنا تسوء

522
00:31:21,683 --> 00:31:25,420
... لأن تلك الرؤى كانت تراودني

523
00:31:25,424 --> 00:31:29,134
عن (ستيف) يحتضر من السرطان

524
00:31:29,131 --> 00:31:30,871
أيّ رؤى؟ -
لستُ أعرف -

525
00:31:30,868 --> 00:31:33,838
هذا الشعور فحسب

526
00:31:33,841 --> 00:31:36,011
بأن شيئًا ليس صائبًا

527
00:31:36,011 --> 00:31:38,081
وخمني ماذا؟

528
00:31:38,082 --> 00:31:39,922
كنتُ مُحقًا

529
00:31:39,919 --> 00:31:41,689
كان كذلك

530
00:31:41,690 --> 00:31:44,500
لم يكن نور سحري خالد

531
00:31:44,495 --> 00:31:47,365
كان رجل لعين -
أعرف -

532
00:31:47,368 --> 00:31:49,368
تعرفين؟ -
إكشفتُ ذلك لاحقًا -

533
00:31:49,372 --> 00:31:51,912
بعد رحيلك

534
00:31:51,910 --> 00:31:53,980
كنتِ تعرفين بأنه يحتضر من السرطان

535
00:31:53,981 --> 00:31:58,761
إذًا كيف تصدقين كل ذلك الهراء

536
00:31:58,757 --> 00:32:03,895
على الرغم من إصابة ستيف بالسرطان
(فلا يزال قد ذهب إلى النور، يا (إيدي

537
00:32:03,901 --> 00:32:06,271
وهذه هي المعجزة

538
00:32:15,925 --> 00:32:18,055
ما لم يكن هناك شيئًا آخرًا؟

539
00:32:19,933 --> 00:32:22,043
هل هناك شيء آخر؟

540
00:32:22,037 --> 00:32:23,470
إيدي)؟)

541
00:32:25,711 --> 00:32:28,281
كلّا

542
00:32:28,282 --> 00:32:29,282
هذا كل شيء

543
00:32:30,287 --> 00:32:31,557
هذا كل شيء

544
00:32:48,255 --> 00:32:50,385
عندما نلتزم

545
00:32:50,394 --> 00:32:55,544
عندما نضع المجموعة فوق ذاتنا الفردية

546
00:32:55,537 --> 00:32:58,077
نقوي من تلك المجموعة

547
00:32:58,075 --> 00:33:01,275
هذه كانت غاية هذا الأسبوع

548
00:33:01,281 --> 00:33:04,891
تعزيز مجتمعنا لسلامتنا

549
00:33:04,889 --> 00:33:07,799
لسلامة أحبائنا

550
00:33:07,795 --> 00:33:11,135
اليوم، أود إغتنام دقيقة للتعبير عن شكري

551
00:33:11,135 --> 00:33:15,913
لشخصين أدهشوني 
هذا الأسبوع بإلتزامهم

552
00:33:15,911 --> 00:33:18,251
(روسيل)، (روسيل ارمسترونغ)
أين أنت؟

553
00:33:19,318 --> 00:33:20,888
أجل، إصعد هنا

554
00:33:20,888 --> 00:33:22,428
على الرحب والسعة

555
00:33:31,409 --> 00:33:34,109
روسيل) كما تعرفون نشأ في الحركة)

556
00:33:34,114 --> 00:33:36,494
إلتزامه يجري في حمضه النووي

557
00:33:36,486 --> 00:33:41,026
في بعض الأحيان ننسى التعبير 
عن شكرنا ومكافئة ذلك

558
00:33:41,028 --> 00:33:42,628
متأخرا أفضل من عدمه

559
00:33:43,867 --> 00:33:49,513
روسيل)، لو أنت مستعدًا)
لقبول تحدي الدرجة الثامنة

560
00:33:49,512 --> 00:33:52,552
أود أن أرشدك خلال هذا الصعود

561
00:33:52,551 --> 00:33:57,431
حتى تتمكن من الإنضمام 
لصفوف الفئة المختارة

562
00:33:57,428 --> 00:33:59,468
بما في ذلك أختك

563
00:34:00,968 --> 00:34:01,998
أجل

564
00:34:15,096 --> 00:34:18,336
الإلتزام يكون مُلهم بشكل خاص

565
00:34:18,336 --> 00:34:20,266
عندما يأتي من شاب

566
00:34:20,273 --> 00:34:22,953
هذا الأسبوع، جائني شاب

567
00:34:22,945 --> 00:34:28,889
أراد أن يعرف ما الذي بوسعه فعل
لخدمة هذه الحركة بشكل أفضل

568
00:34:28,890 --> 00:34:30,530
(هوك لاين)

569
00:34:35,804 --> 00:34:41,154
هوك لاين) مستعدًا للخدمة)

570
00:34:41,148 --> 00:34:45,693
هذه الكلمات مليئة بالطاقة والمعنى

571
00:34:56,546 --> 00:34:57,976


572
00:34:57,982 --> 00:34:59,422
أنا فخورة جدا بك

573
00:34:59,418 --> 00:35:01,818
أمي

574
00:35:01,823 --> 00:35:04,563
آسفة، لن أفعل هذا مجددًا

575
00:35:43,973 --> 00:35:46,243
كيف حالك، يا (ماري)؟

576
00:35:46,244 --> 00:35:48,324
بخير

577
00:35:48,316 --> 00:35:51,416
أنتِ تستمعين بثلاجتك

578
00:35:53,560 --> 00:35:56,370
أتركِ (سارة) خارج الأمر

579
00:35:56,366 --> 00:36:00,266
أيًا ما كان الأمر
فإنه بيني وبينك

580
00:36:00,272 --> 00:36:04,482
إقحمي (سارة) بالأمر

581
00:36:04,482 --> 00:36:07,652
وسوف تخسريني

582
00:36:07,654 --> 00:36:09,664
تفهمين؟

583
00:36:11,863 --> 00:36:13,873
(طاب يومك، يا (ماري

584
00:36:13,867 --> 00:36:14,957
مرحبًا

585
00:36:14,963 --> 00:36:16,573
مرحبًا

586
00:36:21,883 --> 00:36:25,563
كنتُ افكر في أخذ نزهه إلى المدينة

587
00:36:25,557 --> 00:36:27,827
(إنها نزهه فحسب، يا (غابي
بما أننا هنا

588
00:36:27,828 --> 00:36:29,098
مرحبًا بك بالمجيء معي

589
00:36:29,097 --> 00:36:30,597
كلّا، سأعود مع الآخرين

590
00:36:30,600 --> 00:36:32,340
أنا جيدة

591
00:36:32,337 --> 00:36:33,767
حسنًا

592
00:36:39,250 --> 00:36:40,950
إنه يوم جميل

593
00:36:40,954 --> 00:36:43,364
جدًا

594
00:36:43,359 --> 00:36:45,833
تهانيّ على صعود إبنك

595
00:36:45,831 --> 00:36:48,601
وعلى صعود حفيدك

596
00:36:48,603 --> 00:36:50,943
شكرًا لك

597
00:36:50,941 --> 00:36:52,881
لم ترَ (كودياك)، أليس كذلك؟

598
00:36:55,784 --> 00:36:56,794
كلّا

599
00:37:03,800 --> 00:37:07,070
أنت نظيف

600
00:37:07,073 --> 00:37:09,583
أنت نفسك قبل النفس الجديدة

601
00:37:09,578 --> 00:37:10,878
... لا أستطيع

602
00:37:10,881 --> 00:37:12,521
نحن لسنا آثامنا

603
00:37:12,518 --> 00:37:14,418
... لا أستطيع
أنتَ لا تفهم

604
00:37:14,421 --> 00:37:16,733
لو لا تستطيع الشعور بمغفرة النور

605
00:37:16,726 --> 00:37:19,026
فلا استطيع ذلك بدوري
... لأن ما فعلته بك

606
00:37:19,030 --> 00:37:20,270
إضطررتَ لفعل تلك الأمور

607
00:37:20,266 --> 00:37:23,513
لو الرجل الذي قتلته عاد ليقتلك

608
00:37:23,506 --> 00:37:24,776
ماذا كنت ستفعل؟

609
00:37:24,775 --> 00:37:26,205
سأدعه يقتلني

610
00:37:26,211 --> 00:37:29,221
منذ متى وأنت هنا؟

611
00:37:29,217 --> 00:37:30,417
إبني

612
00:37:31,622 --> 00:37:32,762
منذ متى وأنت هناك؟

613
00:37:34,962 --> 00:37:36,332
كال)؟)

614
00:37:41,442 --> 00:37:43,612
لا تستطيع إيقافي هناك

615
00:37:46,352 --> 00:37:50,692
الأمر لن يفلح لو لم تقومي بما عليكِ

616
00:37:50,694 --> 00:37:57,474
التطهير

617
00:37:57,474 --> 00:38:00,254
حسبتُ أننا لم نعد نُخفي شيئًا عن بعضنا؟

618
00:38:04,321 --> 00:38:07,361


619
00:38:07,361 --> 00:38:10,531


620
00:38:10,533 --> 00:38:14,113


621
00:38:14,107 --> 00:38:14,957


622
00:38:14,963 --> 00:38:17,153


623
00:38:17,146 --> 00:38:20,146


624
00:38:20,152 --> 00:38:23,362


625
00:38:23,359 --> 00:38:26,629


626
00:38:26,632 --> 00:38:30,072


627
00:38:30,072 --> 00:38:33,582


628
00:38:33,579 --> 00:38:36,549


629
00:38:36,552 --> 00:38:37,922
أبي

630
00:38:37,921 --> 00:38:39,961
هل كل شيء بخير؟

631
00:38:39,958 --> 00:38:44,598
حسبتُ أنك لن تأت بعد الآن

632
00:38:44,601 --> 00:38:47,573
كلّا، لم أكن سأتي، لا ينبغي بي ذلك

633
00:38:51,782 --> 00:38:54,222
لا ينبغي بك أن تُدخني

634
00:38:54,220 --> 00:38:56,330
لا ينبغي بك رؤيتي

635
00:38:58,696 --> 00:39:00,126
هل لي بسيجارة؟

636
00:39:00,132 --> 00:39:01,702
حقًا؟

637
00:39:01,702 --> 00:39:05,012


638
00:39:05,008 --> 00:39:08,218


639
00:39:08,215 --> 00:39:10,715


640
00:39:10,720 --> 00:39:12,590


641
00:39:12,591 --> 00:39:14,961
مشكلة في الجنة؟

642
00:39:14,963 --> 00:39:15,733
مشكلة في الجنة؟

643
00:39:15,730 --> 00:39:20,640
(لا شيء صحيحًا منذ رحيل (ستيف

644
00:39:20,640 --> 00:39:23,750
لا شيء كان صحيحًا
عندما كان موجودًا ايضًا

645
00:39:23,746 --> 00:39:25,516
ولكنك لم تستطع رؤية ذلك

646
00:39:32,430 --> 00:39:33,700
مرحبًا

647
00:39:33,699 --> 00:39:37,014
أريد أن تجري إختبارًا على ذلك للملوثات
الصناعية والمواد الكيميائية، حسنا؟

648
00:39:37,006 --> 00:39:38,536
بالطبع -
أضيفيها على قضية الحركة الميرستية -

649
00:39:38,543 --> 00:39:47,693
تحت أيّ بند؟ -
مُقابل -

650
00:39:47,694 --> 00:39:51,234


651
00:39:51,234 --> 00:39:54,544
منذ متى وانتِ واقفة هناك؟

652
00:39:54,541 --> 00:39:58,651
منذ أن كان الوافد الجديد 
على الدرجة الثانية يشعر بذاته

653
00:39:58,649 --> 00:40:00,049


654
00:40:00,052 --> 00:40:03,332
... أنا

655
00:40:03,326 --> 00:40:10,936
هل يمكنك مساعدتي بشيء؟

656
00:40:10,940 --> 00:40:12,480
قصيه

657
00:40:12,477 --> 00:40:13,807
ماذا؟

658
00:40:13,813 --> 00:40:15,723
هوك)، كنتُ أمزح من قبل)
لا أعتقد حقًا

659
00:40:15,717 --> 00:40:17,647
أنك تعطي لنفسك أكبر من قدرها

660
00:40:17,654 --> 00:40:18,664
أتفهمُ

661
00:40:18,656 --> 00:40:20,956
... ولكن

662
00:40:20,960 --> 00:40:22,400
لم أعد هكذا بعد الآن

663
00:40:24,935 --> 00:40:26,765
ولكنه جميل للغاية

664
00:40:30,279 --> 00:40:31,879
أجل

665
00:40:31,882 --> 00:40:33,892
هل تريدني حقًا أن أفعل ذلك؟

666
00:40:40,600 --> 00:40:41,900


667
00:40:51,154 --> 00:40:53,064


668
00:40:53,058 --> 00:40:56,798


669
00:40:56,799 --> 00:41:00,309


670
00:41:00,306 --> 00:41:04,206


671
00:41:05,650 --> 00:41:07,990


672
00:41:07,988 --> 00:41:11,828


673
00:41:11,829 --> 00:41:14,959


674
00:41:14,963 --> 00:41:15,003


675
00:41:15,002 --> 00:41:16,812


676
00:41:16,805 --> 00:41:20,405


677
00:41:20,413 --> 00:41:22,953


678
00:41:22,951 --> 00:41:26,461


679
00:41:26,458 --> 00:41:30,228


680
00:41:30,232 --> 00:41:34,072


681
00:41:50,640 --> 00:41:53,180


682
00:41:53,178 --> 00:41:56,348


683
00:41:56,351 --> 00:42:00,131


684
00:42:00,125 --> 00:42:04,325


685
00:42:04,334 --> 00:42:07,544
فقدتُ رؤيتي للحركة

686
00:42:09,945 --> 00:42:13,585
أنا عالقة، ولا أستطيع المضي قدمًا

687
00:42:13,586 --> 00:42:16,793
ما الذي يُعيقك برأيك؟

688
00:42:16,792 --> 00:42:24,542
(كنتُ أمارس الجنس مع (إيدي

689
00:42:24,541 --> 00:42:30,392
الحب يكون أقوى من الإيمان

690
00:42:30,386 --> 00:42:35,929
يُمكن أن يكون سجنًا يُبعدنا
عن ما يُمكن أن نصبح عليه

691
00:42:35,930 --> 00:42:40,470
إنه يُضعفنا

692
00:42:40,473 --> 00:42:46,323
(أريدك أن تغمضي عينيك، يا (سارة

693
00:42:46,318 --> 00:42:49,588
(أريدك أن تفكري بشأن (إيدي

694
00:42:49,591 --> 00:42:52,401
أريدك أن تتصوريه

695
00:42:52,397 --> 00:42:54,167
تشبثني بصورته

696
00:42:55,403 --> 00:42:57,813
هل فعلتِ؟

697
00:42:57,807 --> 00:42:59,877
أخبريني بما ترينه

698
00:42:59,878 --> 00:43:01,878
عينيه الجميلتين

699
00:43:04,754 --> 00:43:06,094
تنظران إليّ

700
00:43:06,090 --> 00:43:07,160
جيد

701
00:43:07,159 --> 00:43:10,699
نعم

702
00:43:10,700 --> 00:43:14,510
الآن سوف يُدير ظهره إليك

703
00:43:14,507 --> 00:43:16,713
ستقومين بإبعاده عنك

704
00:43:18,214 --> 00:43:20,924
يُمكنك فعل ذلك؟

705
00:43:20,920 --> 00:43:24,130
أريدك أن تبعديه عنك

706
00:43:26,030 --> 00:43:27,630
أخبريني بما ترينه

707
00:43:30,038 --> 00:43:32,638


708
00:43:32,644 --> 00:43:35,384
إنه يمشي بعيدًا عني

709
00:43:36,752 --> 00:43:41,032
لا أرى سوى ظهره الآن

710
00:43:41,027 --> 00:43:42,927
حيث صعقه البرق

711
00:43:44,401 --> 00:43:47,013
تشابك الخطوط الحمراء

712
00:43:47,005 --> 00:43:48,335
هل البرق صعقه؟

713
00:43:48,342 --> 00:43:50,582
إنه يمشي بعيدًا

714
00:43:50,579 --> 00:43:52,719
هل تعرض لصعق البرق في بييرو؟

715
00:43:54,387 --> 00:43:55,857
كيف عرفت؟

716
00:43:57,727 --> 00:43:58,727
(ريتشارد)

717
00:44:00,933 --> 00:44:02,173
(ريتشارد)

718
00:44:02,169 --> 00:44:03,169
رييتشارد)؟)

719
00:44:09,784 --> 00:44:11,154
كودياك)؟)

720
00:44:16,063 --> 00:44:17,633
مهلًا، أرجوك

721
00:44:17,633 --> 00:44:19,573
كال) لم يكن مع (ستيف) على الجبل)

722
00:44:19,571 --> 00:44:21,241
كان (إيدي)، (إيدي لاين) كان هناك

723
00:44:21,240 --> 00:44:22,840
(عندما مات (ستيف

724
00:44:22,844 --> 00:44:24,414
(كان (يإدي لاين

725
00:44:42,817 --> 00:44:45,023
الإلتزام بشخص آخر

726
00:44:45,021 --> 00:44:47,931
في هذا اليوم وهذا العمر

727
00:44:47,927 --> 00:44:52,741
هو محاولة بطولية للتغلب
على الصعاب التى لا تصدق

728
00:44:52,737 --> 00:44:57,047
ليس هناك غرض في تعزيز العاطفة السطحية

729
00:44:57,045 --> 00:45:00,415
هناك ما يكفي منها في العالم

730
00:45:00,419 --> 00:45:05,596
قرأتُ إنه عندما توعدون
بالإخلاص إلى أحبائكم

731
00:45:05,596 --> 00:45:08,636
فأنتم توعدون به لأنفسكم

732
00:45:08,635 --> 00:45:11,805
كل علاقتنا، كل حبنا

733
00:45:11,808 --> 00:45:16,023
بحاجة إلى أن الاهتمام اليومي والرعاية

734
00:45:16,016 --> 00:45:18,816
.. حسنًا، أخبرني

735
00:45:18,822 --> 00:45:20,022
ماذا؟

736
00:45:21,628 --> 00:45:23,998
كلمني عن كل الأشياء التى تفتقدها

737
00:45:26,003 --> 00:45:27,073
لن أحكم عليك، حسنًا؟

738
00:45:27,072 --> 00:45:29,342
... انا فقط

739
00:45:29,344 --> 00:45:31,414
أنا فقط أريد أن أعرف

740
00:45:31,414 --> 00:45:33,824
حسنًا، اطفالي

741
00:45:33,819 --> 00:45:36,529
من الواضح، أجل بالطبع

742
00:45:36,525 --> 00:45:40,525
والناس، أتعرفين؟

743
00:45:40,533 --> 00:45:46,813
إنهم مفتحين، واكثر تقبلًا

744
00:45:46,811 --> 00:45:48,351
مثلك

745
00:45:48,348 --> 00:45:51,288
أحبُ ذلك بشأنك

746
00:45:51,288 --> 00:45:53,058


747
00:46:01,140 --> 00:46:02,480
(هيّا، يا (كلوي

748
00:46:04,614 --> 00:46:06,154
(هيّا، يا (كلوي -
رباه -

749
00:46:06,150 --> 00:46:07,590
كلّا

750
00:46:07,587 --> 00:46:09,787
وعدتِ بأنكِ ستغنين أغنية لنا

751
00:46:09,791 --> 00:46:11,801
رباه

752
00:46:11,795 --> 00:46:14,325
عليّ الذهاب إلى المسرح -
إذهبي إلى هناك

753
00:46:14,334 --> 00:46:16,503
هيّا -
رباه -

754
00:46:18,107 --> 00:46:19,507
ها نحن ذا

755
00:46:23,685 --> 00:46:27,385
♪إنه مضحك قليلا ♪

756
00:46:27,393 --> 00:46:31,333
♪ هذا الشعور بداخلي ♪

757
00:46:31,334 --> 00:46:33,314
♪ أنا لست واحدا من هؤلاء ♪

758
00:46:33,305 --> 00:46:38,582
♪الذي يستطيعون بسهولة الإخفاء ♪

759
00:46:38,582 --> 00:46:41,592
♪ لا أملك كثير من المال ♪

760
00:46:41,588 --> 00:46:46,003
♪ولكن لو كان معي مال ♪

761
00:46:45,996 --> 00:46:49,636
♪ أود أن أشتري منزل كبير حيث ♪

762
00:46:49,637 --> 00:46:52,337
♪يعيش كلانا ♪

763
00:46:55,349 --> 00:46:59,219
♪ لو كنتُ نحاتا ♪

764
00:46:59,222 --> 00:47:01,932
♪ ولكن مرة أخرى لا ♪

765
00:47:01,928 --> 00:47:03,258
♪ أو فتاة ♪

766
00:47:03,264 --> 00:47:06,274
♪ التى تتعاطى الجرع ♪

767
00:47:06,270 --> 00:47:08,810
♪ في عرض متنقل ♪

768
00:47:08,809 --> 00:47:10,139


769
00:47:10,144 --> 00:47:12,324
♪ أنا أعلم أنه ليس كثيرا ♪

770
00:47:12,316 --> 00:47:14,956
♪ ولكن هذ أفضل ما يمكن القيام به ♪

771
00:47:14,963 --> 00:47:17,333
♪ ولكن هذ أفضل ما يمكن القيام به ♪

772
00:47:17,326 --> 00:47:19,396
♪ هديتي هي أغنيتي ♪

773
00:47:19,397 --> 00:47:23,067
♪ وهذه الأغنية من أجلك ♪

774
00:47:23,091 --> 00:47:25,091
إيـزيــــــس

