1
00:00:12,050 --> 00:00:15,453
جدي هو واحد من أكثر الرجال
(ثراءاً في (نيو وورلد

2
00:00:15,554 --> 00:00:17,189
إذا ناشدته في موقفنا
هذا وكسبنا تأييده

3
00:00:17,289 --> 00:00:19,925
قد يكون هذا كل ما نحتاجه
للخروج من هذا سالمون

4
00:00:20,025 --> 00:00:23,095
سيتركونني بمفردي مسؤولاً
(عن أمن (ناسو

5
00:00:23,179 --> 00:00:25,772
ولقد أقسمت لحاكمنا

6
00:00:25,797 --> 00:00:27,174
بأنني سأحرص على حمايتها

7
00:00:27,265 --> 00:00:29,568
(إسرائيل هاندز)

8
00:00:29,668 --> 00:00:31,770
لمن دواعي سروري معرفتك

9
00:00:31,870 --> 00:00:33,538
هل تريد أن تنسحب؟ -
إذا لم ننسحب -

10
00:00:33,639 --> 00:00:35,574
ستكون نهاية ما تبقى من الثقة

11
00:00:35,674 --> 00:00:37,475
بيننا وبين العبيد في الجزيرة

12
00:00:37,576 --> 00:00:39,449
لقد إنتهيت من تتبع

13
00:00:39,474 --> 00:00:40,670
ما يبدو أنك تراه بمفردك

14
00:00:40,746 --> 00:00:42,247
!اطلقوا النار

15
00:00:44,683 --> 00:00:47,087
لا بد أن المقاطعات المجاورة
سمعت الطلقات وإحتشدت

16
00:00:47,112 --> 00:00:48,954
يجب أن نرحل قبل
وصول تلك القوات

17
00:00:49,054 --> 00:00:51,148
سأصعد على متن القارب
الشراعي وسأهرب

18
00:00:51,173 --> 00:00:53,883
الباب سيكون مفتوحاً لكِ لتصلين
إلى جدكِ وتتطلبين مساعدته

19
00:00:53,908 --> 00:00:56,267
إنها راية الحاكم -
هل نتعقبه؟ -

20
00:00:56,443 --> 00:00:58,704
.حدد المسار للإستيلاء علىها

21
00:02:18,790 --> 00:02:22,813
<b><font color=#0080FF>" الأشرعة السوداء "</font></b>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFFO&\fs25\b1\an0}الجزء الواحد والثلاثون</b>

22
00:02:57,399 --> 00:02:58,966
أيها القائد؟

23
00:03:02,557 --> 00:03:04,392
كنت أعتقد أنك متقاعد الآن

24
00:03:05,727 --> 00:03:07,251
بلاغات

25
00:03:07,652 --> 00:03:10,289
من جولات كشافتي
في الميدان الليلة

26
00:03:10,883 --> 00:03:13,668
كنت آمل أن أتلقى
إستجابة بعد شروق الشمس

27
00:03:15,128 --> 00:03:17,258
هل هناك شيء يجب
علينا مناقشته؟

28
00:03:18,406 --> 00:03:21,043
لديك ما يشغلك بما يكفي

29
00:03:21,334 --> 00:03:23,670
فليكن هذا ما يقلقني

30
00:03:31,401 --> 00:03:33,431
هل أخبرتها، يا سيدي؟

31
00:03:35,090 --> 00:03:36,941
زوجتك

32
00:03:37,688 --> 00:03:39,824
حول ما ينتظرنا في المستقبل؟

33
00:03:46,101 --> 00:03:48,070
هذا جيد

34
00:03:48,299 --> 00:03:51,302
لا يجب أن يشغلها شيئاً آخر أيضاً

35
00:03:53,241 --> 00:03:55,577
ما ينتظرنا في المستقبل

36
00:04:03,851 --> 00:04:07,755
لقد إكتشفت إن التفكير
في تلك الأمور

37
00:04:07,855 --> 00:04:10,092
هو الجزء الأكثر صعوبة

38
00:04:10,471 --> 00:04:14,166
هذا عندما تصل لحظة الخوف

39
00:04:14,369 --> 00:04:17,165
وطبيعتك الحقيقية ستفرض نفسها

40
00:04:17,938 --> 00:04:20,102
سيرتفع الإرتباك

41
00:04:20,312 --> 00:04:23,399
وكل شيء سيظهر كما
ينبغي أن يكون

42
00:04:25,673 --> 00:04:27,842
لقد أعطيتني رجالاً جيدون لأقودهم

43
00:04:28,710 --> 00:04:30,679
سأبذل قصاري جهدي بهم

44
00:04:35,883 --> 00:04:39,421
ليس هناك رجلاً صالحاً
فيما بينهم

45
00:04:40,472 --> 00:04:42,188
ليس بعد الآن

46
00:04:44,326 --> 00:04:48,363
قد كان بعضهم كذلك
قبل كل هذا

47
00:04:49,397 --> 00:04:51,633
وبعضهم قد يكون مرة أخري

48
00:04:51,733 --> 00:04:53,227
على الجانب الآخر منه

49
00:04:54,141 --> 00:04:57,205
ولكن الآن

50
00:04:57,305 --> 00:05:02,210
الرجال الجيدون ليسوا من
تتطلبهم اللحظة

51
00:05:04,246 --> 00:05:06,148
الآن

52
00:05:06,181 --> 00:05:08,875
الآن الأمر يتطلب الرجال السيئون

53
00:05:09,234 --> 00:05:12,093
للقيام بالأمور السيئة

54
00:05:13,983 --> 00:05:17,086
لا تخشى أن تقودهم
إلى ذلك

55
00:05:31,692 --> 00:05:33,775
!تجهّزوا للرحيل

56
00:05:39,314 --> 00:05:41,416
اليوم هو الرابع والعشرين

57
00:05:45,099 --> 00:05:47,535
ديفيد) أصبح في الخامسة اليوم)

58
00:05:48,656 --> 00:05:50,337
ابني

59
00:05:52,194 --> 00:05:53,861
لم أكن أعرف هذا

60
00:05:55,954 --> 00:05:59,401
السيد (غاندال) لم يتصل
بي منذ أسابيع

61
00:05:59,852 --> 00:06:03,741
على ما يبدو أن الحرب تشغل
إهتمام (أسبانيا) في مكان آخر

62
00:06:04,304 --> 00:06:07,041
هناك فرصة جيدة أن
القضية المؤسفة بأكملها

63
00:06:07,066 --> 00:06:09,405
المحيطة بالذهب الأسباني خلفنا

64
00:06:09,679 --> 00:06:11,421
(لذا، عندنا نصل إلي (فيلاديفيا

65
00:06:11,446 --> 00:06:13,985
بمجرد أن تصبحين
تحت حماية عائلتكِ

66
00:06:17,219 --> 00:06:21,223
كنت آمل أن ترين أنه من
المناسب أن تعفينني من الخدمة

67
00:06:21,704 --> 00:06:24,259
حتى أتمكن للعودة
(إلي (لندن

68
00:06:25,402 --> 00:06:27,104
إلي أطفالي

69
00:06:28,896 --> 00:06:30,565
بالطبع

70
00:06:35,194 --> 00:06:36,761
سيدتي

71
00:06:39,542 --> 00:06:42,544
لقد أبلغوني للتو أن إذننا
للرحيل تم إلغائه

72
00:06:42,644 --> 00:06:44,279
لماذا؟

73
00:06:44,340 --> 00:06:46,609
أخبرونني أن الجنود الذين
من المفترض أن يرافقونكِ

74
00:06:46,634 --> 00:06:48,391
يحتاجونهم على الشاطئ

75
00:07:10,672 --> 00:07:12,374
ما هذا بحق الجحيم؟

76
00:07:12,399 --> 00:07:14,974
أخرجوا -
ارتدي ملابسكِ -

77
00:07:45,853 --> 00:07:47,918
(سيد (هاريسون

78
00:07:48,373 --> 00:07:49,966
واصل الحديث

79
00:07:53,948 --> 00:07:56,012
ستة رجال معك

80
00:07:56,451 --> 00:07:59,554
لم ينظروا أبداً تجاهي بينما
أقف على مسافة كبيرة

81
00:08:00,688 --> 00:08:03,325
ورأيتك قابلت إثنان آخران
في وقت متأخر الليلة الماضية

82
00:08:03,902 --> 00:08:05,927
أحدهم يقف على
ساق واحدة فقط

83
00:08:06,749 --> 00:08:08,580
لقد رأيت كل شيء

84
00:08:09,393 --> 00:08:11,633
لقد جعلته يتبعك

85
00:08:11,966 --> 00:08:15,636
بعد أن غادرتِ المدينة
فجأة ليلة أمس

86
00:08:17,372 --> 00:08:21,509
أفترض أن الرجل ذو الساق الواحد
(هو (لونغ جون سيلفر

87
00:08:23,421 --> 00:08:26,624
هل ستخبرينني عما
كان يدور الاجتماع حوله؟

88
00:08:27,649 --> 00:08:29,351
لم إستدعاني

89
00:08:29,451 --> 00:08:33,061
في محاولة فاشلة لإبتزازي

90
00:08:33,855 --> 00:08:35,857
أتمني أن جاسوسك
أيضاً قد أبلغك

91
00:08:35,882 --> 00:08:38,351
أن أربعة من رجالي الست
حاولوا إلقاء القبض عليه

92
00:08:38,376 --> 00:08:40,036
!وماتوا أثناء ذلك

93
00:08:40,061 --> 00:08:42,430
لقد تمكنت بالكاد من الفرار

94
00:08:42,920 --> 00:08:46,991
هذا بالتأكيد يجب أن يخفف
أي شكوك لديك حول ولائي

95
00:08:48,135 --> 00:08:49,737
إذا كنتِ مخلصة للحاكم

96
00:08:49,762 --> 00:08:52,915
لماذا لم تبلغينني بالإجتماع
قبل حدوثه؟

97
00:08:52,962 --> 00:08:55,577
إذا كنتِ مخلصة للحاكم

98
00:08:56,165 --> 00:08:58,913
لماذا حاولتِ إلقاء القبض
على رجل خطير

99
00:08:59,013 --> 00:09:01,483
بدلاً من مجرد القضاء عليه؟

100
00:09:02,218 --> 00:09:03,685
إذا كنتِ قد أبلغتيني

101
00:09:03,785 --> 00:09:06,421
أنا متأكد أنني كنت
سأساعدكِ في هذا الصدد

102
00:09:06,593 --> 00:09:08,804
شكوكي حول ولائكِ، يا سيدتي

103
00:09:08,829 --> 00:09:10,992
لن يتم تخفيفها بواسطة
أحداث ليلة أمس

104
00:09:11,092 --> 00:09:14,896
إذا كان أي شيء، فلقد تفاقموا
الآن إلي درجة لا تٌطاق

105
00:09:20,635 --> 00:09:23,838
هل قدمت الشهادة
رضا بتهمة الخيانة؟

106
00:09:23,938 --> 00:09:26,218
إنتظر -
أجل -

107
00:09:26,508 --> 00:09:27,875
هذا أمر شائن

108
00:09:27,975 --> 00:09:29,797
عندما يعود الحاكم
سيعارض ذلك

109
00:09:29,822 --> 00:09:32,375
الحاكم ليس هنا
بل أنا هنا

110
00:09:33,597 --> 00:09:36,117
والآن أنتِ مُدرجة بلائحة إتهام

111
00:09:36,217 --> 00:09:39,464
التي تحمل معها عقوبة الإعدام

112
00:09:43,425 --> 00:09:46,728
السيد (هاريسون) هنا
(تعقب (لونغ جون سيلفر

113
00:09:46,753 --> 00:09:48,793
قبل أن يفقده في حطام السفينة

114
00:09:48,818 --> 00:09:50,765
الرجال والخيل ينتظرون في الساحة

115
00:09:50,865 --> 00:09:54,135
يستعدون لتفتيش هذه
المنطقة والقبض علىه

116
00:09:54,235 --> 00:09:57,739
اليوم هو اليوم الذي تنتهي
فيه مقاومة القراصنة

117
00:09:57,839 --> 00:09:59,373
وسيتم القضاء على قائد المقاومة

118
00:09:59,398 --> 00:10:02,581
أنصارها في (ناسو) تم
كشفهم والقبض عليهم

119
00:10:03,300 --> 00:10:05,647
إذا تعاونتِ معي إلى النهاية

120
00:10:06,191 --> 00:10:09,740
!ربما موتكِ يمكن تجنبه

121
00:10:15,975 --> 00:10:17,925
ليس لدينا أي خيار
سوى مغادرة الجزيرة

122
00:10:18,025 --> 00:10:19,961
لن يغادر أحد شيئاً

123
00:10:20,733 --> 00:10:22,125
(لقد أتينا هنا للٍإستيلاء على (ناسو

124
00:10:22,150 --> 00:10:24,373
سنغادر بمجرد تحقيق ذلك
أو لا نغادر على الإطلاق

125
00:10:24,398 --> 00:10:26,711
الإستيلاء على (ناسو)؟

126
00:10:26,868 --> 00:10:28,641
بأي جيش؟

127
00:10:29,055 --> 00:10:31,573
العبيد الباقون على هذة الجزيرة

128
00:10:31,598 --> 00:10:34,920
لن يقاتلون أبداً بجانب القراصنة

129
00:10:34,945 --> 00:10:36,719
ليس بعد ليلة أمس -
ليلة أمس -

130
00:10:36,744 --> 00:10:39,013
كان هناك قراصنة
الذين حابوا بجانبنا

131
00:10:39,113 --> 00:10:41,602
ضد إحتمالات رهيبة
وبتكلفة كبيرة

132
00:10:41,627 --> 00:10:44,886
بيلي) ورجاله هم أعدائنا الآن)
ولكن هؤلاء الرجال ليسوا كذلك

133
00:10:44,986 --> 00:10:48,122
وطالما أن هذا صحيحاً
تحالفنا معهم سيبقى

134
00:10:55,611 --> 00:10:57,331
هل تعرفين إلى
أين أنتِ ذاهبة؟

135
00:10:57,574 --> 00:10:59,709
رأيتها تعمل في الحانة

136
00:10:59,734 --> 00:11:01,402
سأبدأ هناك

137
00:11:01,662 --> 00:11:04,691
لسنا بحاجة إلي إقناعها
بالقيام بأي شيء بعد

138
00:11:04,716 --> 00:11:06,674
في نهاية المطاف
سنحتاج لدعم الحشد

139
00:11:06,774 --> 00:11:11,145
(للمساعدة في تحريض (ناسو
للثورة ضد الحاكم

140
00:11:11,170 --> 00:11:13,615
ولكن ما نحتاجه الآن
هو المعلومات

141
00:11:13,715 --> 00:11:15,650
كم عدد الجنود هناك

142
00:11:15,675 --> 00:11:18,963
أي نوع من التعاطف
موجود لقضيتنا

143
00:11:18,988 --> 00:11:20,423
أعرف ذلك

144
00:11:23,591 --> 00:11:24,892
شكراً لك

145
00:11:25,632 --> 00:11:28,796
لماذا؟ -
ليلة أمس -

146
00:11:28,896 --> 00:11:30,932
لم تكن مضطراً للوقوف بجانبي

147
00:11:30,957 --> 00:11:32,925
كان الأمر مكلفاً بالنسبة
لك للقيام بذلك

148
00:11:32,950 --> 00:11:36,538
حسناً، كان سيكلفني الأمر
أكثر إذا لم أقم بذلك

149
00:11:36,638 --> 00:11:38,740
قد ننستولى
على (ناسو) بمفردنا

150
00:11:38,840 --> 00:11:42,043
ولكن لن يكون هناك إنتصار أعظم
ولا ثورة واسعة النطاق

151
00:11:42,143 --> 00:11:45,747
ما لم بطريقة ما نحافظ
على تحالفنا معاً

152
00:11:46,994 --> 00:11:49,424
هل تعتقد حقاً أن هذا ممكناً؟

153
00:11:50,002 --> 00:11:53,314
فنحن قُصيري اليد وعاجزون

154
00:11:53,838 --> 00:11:55,189
وأي شيء نفعله هنا

155
00:11:55,289 --> 00:11:58,096
لن يشكل إلا فارقاً بسيطاً
إلى من في (لندن)؟

156
00:11:59,980 --> 00:12:01,853
حسناً، هذة هي الخدعة
أليس كذلك؟

157
00:12:02,424 --> 00:12:04,966
إذا لم يتذكر أحد العصر الذي
(يسبق تواجد (إنجلترا

158
00:12:04,991 --> 00:12:08,132
إذن فلن يتخيل أحد
عصراً بعدها

159
00:12:08,157 --> 00:12:10,137
 الإمبراطورية ستنجو بطريقة ما

160
00:12:10,162 --> 00:12:13,232
لأننا نؤمن أن بقائها أمر محتوم

161
00:12:13,575 --> 00:12:15,209
ولكنه ليس كذلك

162
00:12:16,246 --> 00:12:17,981
وهم يعرفون ذلك

163
00:12:19,180 --> 00:12:21,974
لهذا السبب هم
مذعورون مني ومنكِ

164
00:12:23,050 --> 00:12:25,019
إذا تمكنا من السيطرة
(على (ناسو

165
00:12:26,656 --> 00:12:29,101
إذا كنا قادرون على فضح الوهم

166
00:12:29,126 --> 00:12:31,552
بأن (إنكلترا) ليست أمراً محتوماً

167
00:12:32,187 --> 00:12:34,461
إذا كنا قادرين
بالتحريض على تمرد

168
00:12:34,486 --> 00:12:36,588
ينتشر بجميع
أنحاء العالم الجديد

169
00:12:38,584 --> 00:12:40,253
إذاً، أجل

170
00:12:42,180 --> 00:12:44,773
أتخيل أن الناس سيلاحظون ذلك

171
00:12:47,366 --> 00:12:50,011
المبالغة في العقلانية
قد تعني الجنون

172
00:12:50,375 --> 00:12:52,477
وأكثر جنوناً من أي شيء

173
00:12:52,502 --> 00:12:55,815
لرؤية الحياة كما هي
وليس كما يجب أن تكون

174
00:13:25,012 --> 00:13:26,911
<i>ارفعوا الشراع الرئيسي</i>

175
00:13:27,473 --> 00:13:30,251
سأقول هذا عنه، فهو ليس خجولاً

176
00:13:30,351 --> 00:13:33,554
،إذا خسر هذا المسار
سننال منه في أقل من ساعة

177
00:13:34,191 --> 00:13:36,924
لقد قام برفع الأشرعة
الثلاث، لماذا توقف الآن؟

178
00:13:37,024 --> 00:13:38,731
ليس على مقربة من الرياح

179
00:13:38,756 --> 00:13:40,418
ليس قريباً على الإطلاق

180
00:13:40,614 --> 00:13:42,248
آلا تعتقد ذلك؟

181
00:13:43,207 --> 00:13:45,621
هل هناك أي فرصة
أن يهرب منا؟

182
00:13:45,867 --> 00:13:47,168
كلا، في الحقيقة -
كلا -

183
00:13:49,503 --> 00:13:51,138
إنه يتقدمنا ولكن
نحن لدينا السرعة

184
00:13:51,163 --> 00:13:53,065
لا يمكنه أن يسبقنا للأبد

185
00:13:53,363 --> 00:13:55,276
بمجرد أن نوقفه

186
00:13:55,376 --> 00:13:58,012
أنتِ وأنا سنصحب الطليعة
على متن المراكب الطويلة

187
00:13:58,362 --> 00:14:01,931
يمكنك البقاء على مقربة وتوفير
الدعم حتى نصعد على متن السفينة

188
00:14:02,784 --> 00:14:05,007
هل قمت بقيادة سفينة
بهذا الحجم من قبل؟

189
00:14:05,032 --> 00:14:06,333
يا إلهي، كلا

190
00:14:08,000 --> 00:14:11,036
هل قمت بقيادة سفينة
بهذا الحجم من قبل؟

191
00:14:11,726 --> 00:14:13,227
بالتأكيد -
هذا أمرُ جيد -

192
00:14:20,868 --> 00:14:22,904
لن ينتهي لصالحنا، أليس كذلك؟

193
00:14:23,538 --> 00:14:24,960
ماذا؟

194
00:14:25,228 --> 00:14:27,867
لقد أردت دائماً أن تقف
بجوار العمالقة

195
00:14:28,222 --> 00:14:30,057
والآن ها أنت

196
00:14:31,345 --> 00:14:35,133
وأتسائل كيف أنا وأنت
سنمضي قدماً بعد هذا

197
00:14:40,888 --> 00:14:42,790
إنه عبقري

198
00:14:42,890 --> 00:14:45,054
لقد سمعت أنه يقللون
من شأنه في هذا الأمر

199
00:14:45,079 --> 00:14:47,101
ربما بسبب قوته البدنية

200
00:14:47,126 --> 00:14:49,031
الناس يجدون صعوبة
في قبول فكرة

201
00:14:49,056 --> 00:14:50,600
بأن رجل واحد يمكنه
أن يصبح شيئين

202
00:14:50,625 --> 00:14:52,061
ولكنني رأيت ذلك

203
00:14:52,440 --> 00:14:54,210
هو ذكي جداً

204
00:14:56,370 --> 00:14:59,273
والليلة الماضية
كل ما أراده هو الإنتقام

205
00:14:59,373 --> 00:15:02,343
وكل ما يرضيه هو رأس
إليانور غوثري) على طبق من ذهب)

206
00:15:02,368 --> 00:15:06,499
وفي اللحظة التي لن يكون
لديه إستعداد ليقتنع بغير ذلك

207
00:15:06,524 --> 00:15:08,115
أنا أقنعته بغير ذلك

208
00:15:10,402 --> 00:15:13,415
إذا كانت قصة القرصان
(جاك راكهام)

209
00:15:13,829 --> 00:15:17,460
ستنتهي بوقوفه جنباً
(إلي جنب (مع (بلاكبيرد

210
00:15:17,485 --> 00:15:20,014
معاً لهزيمة الحاكم الذي قام
(بشنق (تشارليز فين

211
00:15:20,039 --> 00:15:23,974
وبذلك إستعادة حكم
(القراصنة على (ناسو

212
00:15:29,170 --> 00:15:31,839
هذة هي النهاية التي
يمكنني العيش معها

213
00:15:35,016 --> 00:15:36,851
(نهزم (روجرز

214
00:15:37,587 --> 00:15:39,477
ونبتعد بعدها

215
00:15:42,305 --> 00:15:44,374
لقد تأخروا

216
00:15:44,399 --> 00:15:46,401
لقد نلنا منه

217
00:15:46,890 --> 00:15:49,111
!جهزوا المدافع

218
00:15:51,633 --> 00:15:53,968
النهاية على وشك أن تبدأ

219
00:15:57,965 --> 00:16:00,100
لقد فشل غزونا

220
00:16:01,622 --> 00:16:03,290
ولكننا لم ننتهي

221
00:16:04,378 --> 00:16:07,257
هناك دعم لقضيتنا
(بداخل (ناسو

222
00:16:07,499 --> 00:16:10,017
يجب أن يكون هناك
ولكن في سبات عميق

223
00:16:10,561 --> 00:16:12,629
ويجب أن نعثر علىه

224
00:16:12,654 --> 00:16:14,771
نحتاج لمساعدتكِ للعثور علىه

225
00:16:14,796 --> 00:16:16,658
كان هناك دعماً من قبل

226
00:16:16,724 --> 00:16:21,036
ولكن (ناسو) مذعورة

227
00:16:21,061 --> 00:16:25,147
ما تطلبينه هو تحدي
هؤلاء الجنود علناً

228
00:16:26,188 --> 00:16:28,424
أشك في أنكِ قد تجدين
هذا النوع من الدعم

229
00:16:31,646 --> 00:16:35,879
لقد خسرت أكثر مما تعرفين
للوصول إلى هذة اللحظة

230
00:16:35,904 --> 00:16:38,082
الكابتن (فلينت) قد خسر
أكثر مما تعرفين

231
00:16:38,107 --> 00:16:40,216
ولكن نحن هنا -
الكابتن (فلينت)؟ -

232
00:16:40,529 --> 00:16:43,037
ينتظر بقوة صغيرة من الرجال

233
00:16:43,200 --> 00:16:45,402
ولكن إذا تمكّنا من تحرير
هؤلاء المساجين

234
00:16:45,427 --> 00:16:47,922
وأنتِ معه أيضاً؟

235
00:16:48,022 --> 00:16:49,490
أليس كذلك؟

236
00:16:50,131 --> 00:16:52,760
من هو؟

237
00:16:53,508 --> 00:16:55,373
(لونغ جون سيلفر)

238
00:16:58,062 --> 00:17:01,298
لقد مات في الخليج

239
00:17:01,323 --> 00:17:02,992
خلال الغزو

240
00:17:06,631 --> 00:17:07,983
ماذا؟

241
00:17:08,350 --> 00:17:11,108
لقد غادر حشد للتو
إلي حطام السفينة

242
00:17:11,147 --> 00:17:13,512
بناء على تعلىمات من
(الكابتن (بيرنجر

243
00:17:13,537 --> 00:17:16,950
(لتحديد مكان وإعتقال (لونغ جون سيلفر

244
00:17:27,309 --> 00:17:29,278
هل أنتِ بخير، يا سيدتي؟

245
00:17:33,334 --> 00:17:35,095
سيدتي؟

246
00:17:41,142 --> 00:17:42,844
اللعنة

247
00:17:43,260 --> 00:17:46,121
اللعنة، اللعنة -
هذا يكفي -

248
00:17:46,213 --> 00:17:47,915
يجب أن نهرب

249
00:17:48,268 --> 00:17:50,217
لا يوجد مكان للهرب

250
00:17:50,317 --> 00:17:52,253
إذن فلدينا مشكلة خطيرة

251
00:17:52,353 --> 00:17:54,454
بينما الكاتبن (بيريجر) سيطالبها

252
00:17:54,479 --> 00:17:57,649
بأن تقوم بتحديد طريقة إتصالها
بالمقاومة، وهذا نحن

253
00:17:57,674 --> 00:17:59,093
لن تقوم بذلك

254
00:17:59,677 --> 00:18:00,895
كيف أمكنكِ التأكد؟

255
00:18:00,995 --> 00:18:03,621
لأنها لا تحب أن يتعرض
أصدقائها للتهديد

256
00:18:03,646 --> 00:18:05,399
كما أنها لا تريد أن تٌدفع بعيداً

257
00:18:05,499 --> 00:18:07,401
أمل بصدق أن تكونين محقة

258
00:18:07,501 --> 00:18:09,771
كما أعتقد أن حياتنا
تعتمد على ذلك

259
00:18:10,497 --> 00:18:12,607
لن تخبرهم عنا

260
00:18:13,099 --> 00:18:14,787
ما ينبغي أن نقلق بشأنه

261
00:18:14,812 --> 00:18:17,160
هو كيف سنساعدها من هنا

262
00:18:18,780 --> 00:18:20,081
!اللعنة

263
00:18:23,776 --> 00:18:25,762
اليوم السابق

264
00:18:25,787 --> 00:18:28,155
لقد رفضتِ ذكر اسم
المصدر الذي إستخدمتيه

265
00:18:28,255 --> 00:18:30,992
للقضاء على غزو القراصنة للخليج

266
00:18:32,449 --> 00:18:34,494
على سبيل المبدأ

267
00:18:37,596 --> 00:18:41,268
،منذ ذلك الوقت
لونغ جون سيلفر) ورفاقه)

268
00:18:41,368 --> 00:18:44,038
قتلوا أحد رجالي

269
00:18:44,884 --> 00:18:47,452
وأربعة من رجالكِ

270
00:18:48,968 --> 00:18:52,365
قتلوا عائلة مكونة من ثلاثة
(أشخاص في مقاطعة (أندرهيل

271
00:18:52,390 --> 00:18:53,915
بدم مارد الليلة الماضية

272
00:18:54,015 --> 00:18:55,950
بما فيهم فتاة في
الثامنة من عمرها

273
00:18:58,518 --> 00:19:01,188
بمعرفة الآن عدد
الجثث التي تتراكم

274
00:19:01,288 --> 00:19:03,825
وكيف أن التهديد حقيقي

275
00:19:04,518 --> 00:19:07,661
أنا أمنحكِ فرصة لتصحيح خطأكِ

276
00:19:07,686 --> 00:19:11,176
ومساعدتي في وضع
حداً لهذا التهديد إلى الأبد

277
00:19:16,470 --> 00:19:19,306
أريد أسماء مصدركِ

278
00:19:23,864 --> 00:19:25,866
أنا آسفة

279
00:19:25,911 --> 00:19:27,947
ولكن لا يمكنني فعل هذا

280
00:19:28,320 --> 00:19:31,189
لا يمكنكِ أم لا تريدين؟

281
00:19:31,886 --> 00:19:34,721
هؤلاء الرجال سينقلبون
علىكِ بغمضة عين

282
00:19:34,856 --> 00:19:37,998
لماذا تخاطرين بحمايتهم؟

283
00:19:38,053 --> 00:19:39,943
لقد أخبرتك

284
00:19:40,219 --> 00:19:42,353
لدي إتفاق مع الحاكم

285
00:19:42,429 --> 00:19:43,748
أعطيني الأسماء -
ولقد وافق -

286
00:19:43,773 --> 00:19:46,307
على أن أكون قادرة
بالوفاء بوعودي

287
00:19:46,332 --> 00:19:47,558
إلي مصادري -
أعطيني الأسماء -

288
00:19:47,634 --> 00:19:49,011
. . . مثلما سأقوم بالإستمرار -
أعطيني الأسماء -

289
00:19:49,036 --> 00:19:50,472
. . . لخدمه نظامه في المستقبل -
أعطيني الأسماء -

290
00:19:50,497 --> 00:19:52,174
ولقد خدمته كل يوم -
أعطيني الأسماء -

291
00:19:52,199 --> 00:19:54,464
حتى الآن -
أعطيني الأسماء -

292
00:20:00,439 --> 00:20:02,494
لا يمكنكِ الدخول، يا سيدتي

293
00:20:03,985 --> 00:20:05,931
ما الذي يحدث هنا؟

294
00:20:15,129 --> 00:20:16,665
انطلقوا

295
00:20:48,872 --> 00:20:50,706
أنا لست مكبلاً

296
00:20:52,270 --> 00:20:54,306
هل تخطط للهرب؟

297
00:20:57,338 --> 00:20:59,173
هل أحتاج للهرب؟

298
00:21:01,671 --> 00:21:04,289
هذا سيكون ممتعاً بالنسبة
إلي لمشاهدته

299
00:21:05,980 --> 00:21:07,915
كيف ستقوم بذلك؟

300
00:21:09,583 --> 00:21:12,563
بصعوبة كبيرة، على ما أتصور

301
00:21:13,503 --> 00:21:15,657
كيف ستستولي على (ناسو)؟

302
00:21:19,070 --> 00:21:20,762
عندما قمت بذلك

303
00:21:22,396 --> 00:21:24,531
وأبعدت الحاكم

304
00:21:24,739 --> 00:21:29,003
كان لدي (تيتش) وجيش
مممن كانوا إخوتي يدعمونني

305
00:21:29,103 --> 00:21:30,972
هل تريد أن تقوم بدور (تيتش)؟

306
00:21:32,073 --> 00:21:34,097
من سيقوم بدور البقية؟

307
00:21:35,799 --> 00:21:39,337
أم هل تعتقد أن بإمكاننا
القيام بذلك بمفردنا؟

308
00:21:56,437 --> 00:21:58,782
اعثروا علىه

309
00:22:05,244 --> 00:22:06,734
انظروا هناك

310
00:22:10,535 --> 00:22:11,612
اعثروا علىه

311
00:22:13,039 --> 00:22:14,440
!هناك

312
00:22:14,950 --> 00:22:16,941
بالخلف، تحققوا هناك

313
00:22:21,748 --> 00:22:23,057
اعثروا علىه

314
00:22:23,312 --> 00:22:24,912
ابحثوا في الحطام

315
00:22:24,937 --> 00:22:26,076
أدخل إلي هناك

316
00:22:59,260 --> 00:23:00,727
لا بأس

317
00:23:01,648 --> 00:23:04,125
كيف سنستولي على (ناسو)؟

318
00:23:04,367 --> 00:23:06,300
بهذه الطريقة

319
00:23:27,791 --> 00:23:28,864
أوقفوا إطلاق النار

320
00:23:28,889 --> 00:23:30,393
أوقفوا إطلاق النار

321
00:23:30,418 --> 00:23:32,220
هل نعيد التلقيم يا قبطان؟

322
00:23:36,230 --> 00:23:38,399
لا يوجد ما يمكننا
فعله من هنا

323
00:23:40,631 --> 00:23:42,513
إنهم بمفردهم الآن

324
00:26:44,351 --> 00:26:46,540
لقد رفعوا راية الإستسلام

325
00:27:18,519 --> 00:27:20,754
هي أكثر الأعضاء تأثيراً
في مجلس الحاكم

326
00:27:20,854 --> 00:27:21,988
أياً كان سوء التفاهم هنا

327
00:27:22,088 --> 00:27:23,370
هو يعتمد عليها للحفاظ
على السيطرة

328
00:27:23,395 --> 00:27:24,665
سيدتي

329
00:27:24,690 --> 00:27:26,327
عندما يعود الحاكم

330
00:27:26,393 --> 00:27:28,329
يجب أن أوضح إليه
ما إكتشفته

331
00:27:28,395 --> 00:27:30,577
أن العضو أكثر تأثيراً في مجلسه

332
00:27:30,602 --> 00:27:32,516
يتآمر مع الأعداء

333
00:27:32,541 --> 00:27:34,459
ولقد إتخذتُ إجراءات لإيقافها

334
00:27:34,605 --> 00:27:37,708
هذا توضيح سأكون
سعيداً لتقديمه

335
00:27:38,905 --> 00:27:40,641
الآن، أعتذر على التأخير

336
00:27:40,741 --> 00:27:42,799
(في إيصالكِ إلي (فيلاديفيا

337
00:27:42,824 --> 00:27:45,846
كنا في أشد الحاجة للرجال
لمعالجة الأزمة الحالية

338
00:27:45,946 --> 00:27:47,748
فلتتأكدي بأنكِ ستنطلقين

339
00:27:47,848 --> 00:27:50,295
في الوقت الذي تشرق
فيه الشمس غداً

340
00:28:01,435 --> 00:28:03,700
لقد شرحت له هذا الوضع

341
00:28:03,725 --> 00:28:06,410
هو ليس في مزاج جيد
ليناقش هذة القضية

342
00:28:06,520 --> 00:28:08,661
هل رأيتهِ، (سيلفر)؟

343
00:28:08,708 --> 00:28:10,783
ماذا حدث؟

344
00:28:11,130 --> 00:28:12,939
كان هو وشخص آخر

345
00:28:13,332 --> 00:28:15,376
كان لدي ستة رجال

346
00:28:15,847 --> 00:28:18,379
إعتقدت أنه سيكون كافياً
للقبض عليه بنفسي

347
00:28:18,452 --> 00:28:19,918
إلقاء القبض عليه؟

348
00:28:19,943 --> 00:28:21,413
لم يطلب أحد منكِ القبض علىه

349
00:28:21,448 --> 00:28:23,499
كل ما كان عليكِ فعله
هو دعوته لإجتماع

350
00:28:23,524 --> 00:28:24,911
وترك البقية للقائد

351
00:28:24,936 --> 00:28:27,177
كيف لم تقومين بذلك؟

352
00:28:27,202 --> 00:28:29,218
لم أفشل في القيام بذلك

353
00:28:29,780 --> 00:28:32,726
لقد رفضت القيام بذلك
وسأقوم بذلك مرة أخري

354
00:28:32,826 --> 00:28:35,499
لماذا ترفضين الإلتزام بالقانون؟

355
00:28:36,997 --> 00:28:39,369
لأن أخر مرة القانون

356
00:28:39,394 --> 00:28:41,926
قبض على قرصاناً
بهذة المكانة

357
00:28:42,002 --> 00:28:44,540
:لقد أسفر عن التالي

358
00:28:44,587 --> 00:28:48,509
الغضب والعداء والإستياء

359
00:28:48,876 --> 00:28:52,946
عمليات لتطهير ذلك أسفرت
فقط عن تضخيم كل شيء

360
00:28:53,046 --> 00:28:56,883
وحركة المقاومة التي
(منذ شنق الكابتن (فاين

361
00:28:56,908 --> 00:28:59,228
لم تفعل شيئاً سوى
أنها أصبحت أقوى

362
00:28:59,253 --> 00:29:02,657
للسيطرة تقريباً على كل
(جزء في الجزيرة خارج (ناسو

363
00:29:03,690 --> 00:29:05,592
وتسألين لماذا أختار

364
00:29:05,692 --> 00:29:08,398
عدم المساعدة في القيام
بهذا كله مرة أخرى؟

365
00:29:08,423 --> 00:29:09,923
 هناك سفينة في الخليج

366
00:29:09,948 --> 00:29:11,607
والتي من المفترض
أن تأخذني إلي مكان

367
00:29:11,632 --> 00:29:14,070
حيث يمكنني حل
مشاكلنا هنا

368
00:29:14,095 --> 00:29:17,438
ولكن بدلاً من ذلك، أنا عالقة
حتى يتم إصلاح هذا الأمر

369
00:29:17,504 --> 00:29:18,893
ومن أجل القيام بذلك

370
00:29:18,918 --> 00:29:21,439
يجب أن تعطيني شيئاً
لإصلاح الأمر به

371
00:29:21,572 --> 00:29:23,544
ولكن من الأفضل أن تعطيني
شيء ذو قيمة يمكنني إستخدامه

372
00:29:23,644 --> 00:29:25,760
لإبعاده عن هذا الأمر

373
00:29:27,373 --> 00:29:29,837
هل تعتقدين أنه بإمكانكِ
السيطرة عليه

374
00:29:31,452 --> 00:29:35,321
وبحلول الوقت الذي تدركين
فيه أنه يسيطر عليكِ

375
00:29:35,634 --> 00:29:37,858
سيكون قد فات الأوان

376
00:29:38,033 --> 00:29:40,698
لقد عادت القوة

377
00:29:50,980 --> 00:29:52,448
أعطيني شيء
يمكنني إستخدامه

378
00:29:52,473 --> 00:29:54,843
ولكن خلاف ذلك
لا يمكنني مساعدتكِ

379
00:29:55,203 --> 00:29:58,327
وأستمحيكِ عذراً
ماذا لديكِ لتخسريه؟

380
00:30:09,556 --> 00:30:12,325
ماذا حدث؟ -
لقد فر الهارب -

381
00:30:12,425 --> 00:30:13,760
رغم ذلك، ليس قبل
أن يقتل ثلاثة من رجالي

382
00:30:13,860 --> 00:30:15,696
ووضع هذه في أحد الجثث

383
00:30:19,185 --> 00:30:21,033
ماذا تقول؟

384
00:30:25,113 --> 00:30:27,182
(إلي رجال ونساء (ناسو

385
00:30:27,207 --> 00:30:31,266
لقد نقصت قوة الحاكم
ثلاثة رجال الآن

386
00:30:32,023 --> 00:30:35,338
حان الوقت لتساعدوننا الآن

387
00:30:36,049 --> 00:30:38,932
إخواني ساعدوا في إطلاق
سراح الأسرى

388
00:30:39,969 --> 00:30:43,238
انضموا إليهم، انضموا إلي

389
00:30:44,252 --> 00:30:47,160
(توقيع: (لونغ جون سيلفر

390
00:30:49,115 --> 00:30:50,423
!لقد سمعتوه

391
00:30:52,063 --> 00:30:54,134
لقد حان الوقت

392
00:30:56,603 --> 00:31:00,073
من منكم يود مساعدة
(لونع جون سيلفر)

393
00:31:00,173 --> 00:31:01,875
ويقاومني؟

394
00:31:07,748 --> 00:31:09,049
تفضلوا

395
00:31:13,095 --> 00:31:14,830
أنا غير مسلح

396
00:31:16,590 --> 00:31:18,859
لن يقف أحد في طريقكم

397
00:31:21,860 --> 00:31:26,164
إذا لم يحن الأوان الآن
متى سيحين بحق الجحيم؟

398
00:31:28,869 --> 00:31:30,295
ولا أحد منكم؟

399
00:31:32,809 --> 00:31:34,943
على الإطلاق؟

400
00:31:51,191 --> 00:31:53,827
!أيها الجبناء

401
00:32:20,665 --> 00:32:22,197
أنا لا أفهم

402
00:32:22,455 --> 00:32:24,224
!(بيلي) -
أجل -

403
00:32:24,324 --> 00:32:26,059
حاول أن يقتلك؟ -
أجل -

404
00:32:26,221 --> 00:32:28,791
و(مادي)؟ -
هنا أيضاً -

405
00:32:29,805 --> 00:32:31,707
لما لستم غاضبان حيال
هذا الموضوع؟

406
00:32:31,732 --> 00:32:33,655
من قال أننا لسنا غاضبان؟

407
00:32:33,900 --> 00:32:36,937
حسناً، لا أشعر أننا بحاجة
إلي القيام بأي شيء حيال ذلك

408
00:32:37,037 --> 00:32:40,158
لا يوجد شيء يمكننا فعله
حيال هذا الأمر الآن

409
00:32:40,741 --> 00:32:41,942
آلا يوجد شيء؟

410
00:32:43,067 --> 00:32:45,071
أنظر، (بيلي) ليس غبياً

411
00:32:45,096 --> 00:32:47,113
لقد حصل على التعزيزات الآن

412
00:32:47,213 --> 00:32:51,567
سيقوم بالترهيب أو القضاء على
أي شخص سيتحداه أو يدعمني

413
00:32:51,592 --> 00:32:53,629
لديه السيطرة على
(مقاطعة (آندرهيل

414
00:32:53,654 --> 00:32:56,162
السيطرة على الجيش
الذي يصفه بالمنزل

415
00:32:56,474 --> 00:33:00,026
سيحين الوقت للتعامل
معه ولكن ليس الآن

416
00:33:07,278 --> 00:33:08,832
هذا الشخص ومع ذلك

417
00:33:12,201 --> 00:33:13,538
هو بخير

418
00:33:14,340 --> 00:33:16,240
إذا سألتني ليلة أمس

419
00:33:16,265 --> 00:33:20,246
عندما كان يفكر في بيعي
إلي الحاكم لجني الأرباح

420
00:33:20,382 --> 00:33:22,683
سأتفق معك على أننا
يجب أن نتخلص منه

421
00:33:22,814 --> 00:33:26,056
ولكن الآن، أنا لا أعرف

422
00:33:26,081 --> 00:33:28,827
أشعر بأننا بحاجة إلى أي
قدر من المساعدة

423
00:33:30,837 --> 00:33:32,701
نحصل عليها

424
00:34:09,203 --> 00:34:12,365
تم تحديد إعدام مساجين
القراصنة اليوم

425
00:34:12,465 --> 00:34:14,801
وقف القائد (بيرنجر) في الساحة

426
00:34:14,901 --> 00:34:18,072
وقال إذا كان لدى
لونغ جون سيلفر) مشكلة معنا)

427
00:34:18,097 --> 00:34:21,117
فهو موضع ترحيب لإظهار
نفسه والتحدث عن ذلك

428
00:34:23,744 --> 00:34:25,966
حتى لو تمكنا من إختراق
الدفاعات الخارجية

429
00:34:25,998 --> 00:34:28,856
فعشرة منا سيدخلون إلي المدينة
ضد ما يقرب من 100 فجندي

430
00:34:28,881 --> 00:34:30,413
وبعدها ماذا؟

431
00:34:33,019 --> 00:34:34,855
،تم وضع التهديدات
وتم روي القصة

432
00:34:34,955 --> 00:34:36,561
الجميع في (ناسو) يعرف

433
00:34:36,586 --> 00:34:39,568
(ما تعنيه عودة (لونغ جون سيلفر

434
00:34:39,599 --> 00:34:42,545
ما هو متوقع منهم
عندما يعود

435
00:34:43,716 --> 00:34:45,639
كل ما تبقى القيام به

436
00:34:45,664 --> 00:34:47,592
!هو عودته

437
00:34:51,248 --> 00:34:53,662
ومعرفتهم بعودتي
سيساعد (ناسو) كثيراً

438
00:34:53,988 --> 00:34:55,779
هل يمكنكِ القيام بذلك؟

439
00:34:56,621 --> 00:34:58,523
بالطبع

440
00:35:11,302 --> 00:35:13,636
لا أخذ هذا الطلب على محمل الجد

441
00:35:13,902 --> 00:35:16,844
ولكن بعد كل شيء قامت
به (ماكس) للمجلس

442
00:35:17,199 --> 00:35:18,834
ولك

443
00:35:18,859 --> 00:35:22,043
يبدو أنها اللحظة المناسبة
بأن ندين لها بشيء

444
00:35:22,211 --> 00:35:26,248
التهم الموجهة لها بالغة الخطورة

445
00:35:26,348 --> 00:35:28,519
يبدو أن القانون مٌقيد

446
00:35:28,544 --> 00:35:31,152
وماذا يجب علينا
فعله لنتدخل؟

447
00:35:31,168 --> 00:35:33,370
(الناس غاضبون، سيد (فريزر

448
00:35:33,470 --> 00:35:35,839
من الجنود
(من القائد (برينجر

449
00:35:35,940 --> 00:35:38,070
بعضهم لا يفضلون الحاكم القديم

450
00:35:38,145 --> 00:35:41,085
قد لا ترى هذا
ولكن ثق بي، أنا أراه

451
00:35:42,835 --> 00:35:45,782
إذا كان المجلس لن يقاوم القائد

452
00:35:46,375 --> 00:35:50,307
إذن فبعض من هؤلاء الناس سيجدون
طُرقهم الخاصة لمقاومة هذا

453
00:35:50,690 --> 00:35:52,932
طُرق قد لا ترغب بها

454
00:35:57,830 --> 00:36:00,293
لا تطلب قدومي مرة أخرى

455
00:36:06,036 --> 00:36:07,471
!اللعنة

456
00:36:11,349 --> 00:36:14,010
ماذا قال؟ -
ولا شيء مفيداً -

457
00:36:16,743 --> 00:36:18,245
ما الذي يحدث؟

458
00:36:32,342 --> 00:36:34,615
أنت على وشك
أن ترتكب خطأ فظيع

459
00:36:34,646 --> 00:36:36,700
وأطلب منك إعادة النظر في الأمر

460
00:36:36,725 --> 00:36:40,245
يحق لي القيام بذلك
وفقاً لما أريده

461
00:36:40,270 --> 00:36:42,072
ولكن أنا لا أطلب منك
إلغاء حكم الشنق

462
00:36:42,172 --> 00:36:44,378
أنا أطلب منك إلغاء
المسرح حوله

463
00:36:47,589 --> 00:36:49,303
أنت تنوي إغواء (سيلفر) للقدوم

464
00:36:49,379 --> 00:36:51,648
إجباره على الظهور في
الساحة لإنقاذ رجاله

465
00:36:51,748 --> 00:36:54,051
حتى تتمكن من إلحاق الهزيمة
به على مرأى ومسمع (ناسو) بأكملها

466
00:36:54,151 --> 00:36:56,060
إظهار رهبتهم

467
00:36:56,599 --> 00:36:58,106
لا تقم بذلك

468
00:36:59,823 --> 00:37:01,942
لم لا؟ -
لأنك لست بحاجة لذلك -

469
00:37:02,076 --> 00:37:03,911
،لأنه يعرف ذلك بالفعل
ولأنه عند نقطة معينة

470
00:37:04,011 --> 00:37:06,361
هناك قدر من الخوف
يمكن للمرء تحمله

471
00:37:06,540 --> 00:37:08,682
كل ما ستقوم به هو
تكوين عداء معهم

472
00:37:08,883 --> 00:37:10,985
وفي صالح من هذا؟

473
00:37:11,748 --> 00:37:14,556
لأن هناك طريقة أفضل
لحل هذة المشكلة

474
00:37:17,445 --> 00:37:18,646
ما هي؟

475
00:37:18,671 --> 00:37:20,862
هذة هي المعلومات
عن الطرق المفضلة

476
00:37:20,928 --> 00:37:23,616
التي ستستخدمها المقاومة
(للدخول إلى (ناسو

477
00:37:26,868 --> 00:37:29,400
هل أعطتِ ذلك إليكِ؟ -
أجل -

478
00:37:41,397 --> 00:37:43,208
أرسل الرجال لينتظرونهم

479
00:37:43,233 --> 00:37:45,019
أنصب كميناً للقضاء على
سيلفر) ورجاله)

480
00:37:45,119 --> 00:37:46,888
عندما يحاولون المرور

481
00:37:48,303 --> 00:37:50,900
أنهي هذا بهدوء وبسهولة

482
00:37:50,925 --> 00:37:52,894
وبكل تأكيد

483
00:38:31,978 --> 00:38:34,781
ما الذي تتخيل
أن يحدث بعد ذلك؟

484
00:38:36,014 --> 00:38:39,483
إذا كنت محظوظاً بما
(يكفي للقبض على (تيتش

485
00:38:43,277 --> 00:38:45,560
ماذا ستفعل به؟

486
00:38:50,952 --> 00:38:52,545
منذ سنوات

487
00:38:53,250 --> 00:38:55,762
كقرصان خلال الحرب

488
00:38:55,787 --> 00:38:58,840
كنت في معركة جارية
مع الجالية الأسبانية

489
00:38:58,865 --> 00:39:01,095
طاردتهم لأيام

490
00:39:01,662 --> 00:39:04,931
بجميع الوسائل، كان ينبغي
أن تستسلم قبل ذلك بوقتِ طويل

491
00:39:07,168 --> 00:39:10,353
قبل أن ترفع رايتها
تم إطلاق رصاصة واحدة

492
00:39:12,142 --> 00:39:15,209
طلقة جبانة

493
00:39:16,826 --> 00:39:19,346
أطلقوها مع العلم أنهم
كانوا على وشك الإستسلام

494
00:39:19,446 --> 00:39:22,826
على إفتراض أن الأمر سينتهي

495
00:39:24,834 --> 00:39:27,321
هذة الرصاصة تركت علامتها

496
00:39:28,890 --> 00:39:30,992
قتلت ثلاثة من رجالي

497
00:39:31,725 --> 00:39:34,326
(أحدهم هو أخي (توماس

498
00:39:37,372 --> 00:39:39,807
كان دائماً أذكى مني

499
00:39:40,760 --> 00:39:42,462
وأشجّع

500
00:39:44,277 --> 00:39:45,880
وأفضّل

501
00:39:47,141 --> 00:39:49,276
قام بحمايتي
عندما كنا صغاراً

502
00:39:49,883 --> 00:39:52,479
علمني الإبحار عندما
كبرنا في السن

503
00:39:53,594 --> 00:39:55,836
كان أقرب صديق لي

504
00:39:57,649 --> 00:40:02,156
فقدته أمام طلقة رخيصة

505
00:40:05,298 --> 00:40:08,234
لذا، بعد أن استسلموا
صعدت على متن السقينة

506
00:40:10,370 --> 00:40:12,433
ولقد بدأت بالقائد

507
00:40:17,097 --> 00:40:19,101
كنت متعمداً معه

508
00:40:21,308 --> 00:40:23,444
لقد إستغرق الأمر
بعض الوقت

509
00:40:26,869 --> 00:40:29,173
ثم إنتقلت لأول مساعد معه

510
00:40:31,318 --> 00:40:33,320
ويليهم قادة المدافع

511
00:40:34,684 --> 00:40:36,686
ثم فريق عمل المدافع

512
00:40:39,641 --> 00:40:42,679
كان هناك 74 رجلاً على متن
السفينة عندما صعدت على متنها

513
00:40:43,664 --> 00:40:47,000
(عندما وصلنا إلي (أكابولكو
كان هناك شخص واحد فقط

514
00:40:49,499 --> 00:40:52,769
شخص أبقيته على قيد
الحياة ليروي القصة

515
00:41:05,117 --> 00:41:07,664
لقد سألتني ما قد يحدث
في المستقبل

516
00:41:09,121 --> 00:41:12,425
غرائزي هي نفسها
كما كانت حينها

517
00:41:13,726 --> 00:41:15,928
سأريهم ما هي العواقب

518
00:41:16,028 --> 00:41:18,831
لتهديد ما هو عزيز علي

519
00:41:21,205 --> 00:41:23,440
لن أترك شك في ذلك

520
00:41:25,887 --> 00:41:27,057
قم بذلك

521
00:42:48,587 --> 00:42:49,594
الآن

522
00:42:49,678 --> 00:42:50,962
اسحبوا

523
00:43:24,895 --> 00:43:26,331
اسحبوا

524
00:43:27,865 --> 00:43:29,143
!أمسكوه

525
00:44:33,894 --> 00:44:34,995
مرة أخرى

526
00:44:36,132 --> 00:44:37,397
مرة أخرى

527
00:46:05,568 --> 00:46:07,070
هو التالي

528
00:46:46,130 --> 00:46:47,665
مرة أخرى

529
00:46:47,690 --> 00:46:49,028
مرة أخرى

530
00:46:49,442 --> 00:46:51,145
ارفعوا

531
00:46:51,805 --> 00:46:53,607
ارفعوا

532
00:47:06,551 --> 00:47:07,818
أسقطوه

533
00:49:43,252 --> 00:49:44,971
قوموا بتأمين البقية

534
00:49:45,975 --> 00:49:48,212
(أعدّوا المسار لـ(ناسو

535
00:49:48,312 --> 00:49:50,114
ارفعوا الشراع

536
00:50:18,169 --> 00:50:20,771
واصل الحركة
لا تسحب قدميك

537
00:50:20,927 --> 00:50:22,228
هيّا

538
00:50:23,191 --> 00:50:24,927
تحرّكوا

539
00:51:04,388 --> 00:51:05,687
سيدي

540
00:51:20,938 --> 00:51:22,406
ماذا قال؟

541
00:51:23,941 --> 00:51:26,276
رجالك ينتظرون (سيلفر) ورجاله

542
00:51:26,376 --> 00:51:28,045
هل نجحوا؟

543
00:51:30,087 --> 00:51:31,675
قوموا بذلك

544
00:51:43,185 --> 00:51:45,363
لم يكن هناك كميناً، أليس كذلك؟

545
00:51:47,097 --> 00:51:49,686
لقد أعدت النظر في الأمر -
كان بيننا إتفاق -

546
00:51:50,639 --> 00:51:52,736
ناسو) لن تخضع أبداً)

547
00:51:52,837 --> 00:51:55,788
حتى نستعيد السيطرة

548
00:51:56,106 --> 00:51:58,008
والسيطرة على
ما لا يستطيع أحد رؤيته

549
00:51:58,108 --> 00:52:00,978
وعدم إظهار أي شيء

550
00:52:02,547 --> 00:52:05,181
لذا، سأجعلهم يرون ذلك

551
00:52:08,681 --> 00:52:09,882
أنزلوهم

552
00:52:10,001 --> 00:52:11,803
وحضروا الثلاثة الثاليين

553
00:52:12,102 --> 00:52:13,937
!أنزلوهم

554
00:52:15,025 --> 00:52:16,360
الثلاثة السجناء التاليين

555
00:52:16,460 --> 00:52:18,128
(هل تعرفين الملازم (أوتلي
من طاقم القائد؟

556
00:52:18,228 --> 00:52:19,463
أجل -
أعثري عليه -

557
00:52:19,488 --> 00:52:21,373
أخبريه أنني أطلب منه جمع
ما يمكنه من الطعام والإمدادات

558
00:52:21,398 --> 00:52:22,846
الذي بإمكانه أن ينقله
إلي الحصن في غضون ساعات

559
00:52:22,871 --> 00:52:23,948
الحصن؟

560
00:52:23,973 --> 00:52:25,359
وأخبريه أن يجمع ستة
رجال يثق بهم

561
00:52:25,435 --> 00:52:27,204
لمرافقتنا إلى هناك

562
00:52:27,304 --> 00:52:28,612
(وأخبريه أن يحضر (ماكس

563
00:52:28,637 --> 00:52:30,080
لماذا نريد مرافق إلى الحصن؟

564
00:52:30,105 --> 00:52:32,040
بسرعة، ليس لدينا الكثير من الوقت

565
00:53:10,793 --> 00:53:12,395
سيأتون

566
00:53:35,993 --> 00:53:39,060
شكّلوا صفين

567
00:54:02,514 --> 00:54:03,928
اجهزوا

568
00:54:11,334 --> 00:54:13,610
صوبوا

569
00:54:36,898 --> 00:54:38,450
اجهزوا

570
00:54:38,867 --> 00:54:40,370
أطلقوا النار

571
00:54:52,387 --> 00:54:54,110
هجوم

572
00:55:12,402 --> 00:55:13,770
استدعوا للدفعة الثانية

573
00:55:13,795 --> 00:55:15,262
!تراجعوا

574
00:55:16,112 --> 00:55:18,208
الدفعة الثانية، استعدوا

575
00:55:24,214 --> 00:55:26,383
انتظروا أوامري

576
00:55:26,408 --> 00:55:28,134
صوبوا على الهدف

577
00:56:55,575 --> 00:57:02,856
تمت الترجمة بواسطة
{{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25} || CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

