1
00:00:00,053 --> 00:00:02,155
(سابقاً في (الغرباء -
أي أحد يحاول عبور -

2
00:00:02,189 --> 00:00:04,658
(هذه النقطة علي أن أوضح الأمر لمكتب السيد (مايرز

3
00:00:04,692 --> 00:00:05,892
بالنسبة ل (آل فاريل) ستكون الأمور

4
00:00:05,926 --> 00:00:08,161
مختلفة في تلك الواجهة من الآن فصاعداً

5
00:00:08,194 --> 00:00:09,863
لا يمكنني حمايتك بسبب تراكم الأحداث

6
00:00:09,896 --> 00:00:11,865
لذا أظن أنه من الأفضل لك أن تختفي

7
00:00:11,898 --> 00:00:13,200
حسناً

8
00:00:15,135 --> 00:00:16,871
ما الذي تنظر اليه؟

9
00:00:16,903 --> 00:00:18,772
يبدو أن لدي معجب من نادي القتال

10
00:00:18,805 --> 00:00:20,708
(وايد) (وايد هاوتن)

11
00:00:20,740 --> 00:00:23,043
(دينا ميلر) -
علينا أن نحتسي الشراب معاً وقتاً ما -

12
00:00:23,077 --> 00:00:24,745
(لقد تمت زيارتي (وايد

13
00:00:24,778 --> 00:00:26,347
(أعتقد أنه كان (بريس

14
00:00:26,380 --> 00:00:27,785
أنه لا يريدني أن أشعر بالخوف

15
00:00:27,817 --> 00:00:28,930
ما الأمر؟

16
00:00:28,963 --> 00:00:30,083
أتصلوا بي من المستشفى

17
00:00:30,116 --> 00:00:32,167
لقد زال السرطان

18
00:00:33,010 --> 00:00:34,279
عليكِ أخذ قسط من الراحة

19
00:00:34,312 --> 00:00:35,847
هذا لا يساعد أحد

20
00:00:35,880 --> 00:00:37,181
خصوصاً طفلك

21
00:00:40,352 --> 00:00:42,654
شركة الفحم سممت حقولنا

22
00:00:45,590 --> 00:00:49,528
سممت نهر (سويت آليس) أيضاً
أنتهى وقت السلام

23
00:00:49,560 --> 00:00:51,429
لذا علينا أن نحضر أحدهم الى هنا

24
00:00:51,462 --> 00:00:52,530
و نجعلهم يواجهونا

25
00:00:54,692 --> 00:00:55,800
(هاسل)

26
00:00:55,833 --> 00:00:57,836
أعتذر

27
00:00:57,868 --> 00:00:59,971
رئيسة شركة الفحم ستأتي الى هنا

28
00:01:00,004 --> 00:01:02,574
و سيكون مصيرها متعلق بمصيرنا

29
00:01:02,607 --> 00:01:03,809
ستجلس على مائدتنا

30
00:01:03,841 --> 00:01:05,943
و ستشرب مياهنا

31
00:01:05,977 --> 00:01:08,647
أنزلني

32
00:01:08,680 --> 00:01:11,817
أتركني الآن

33
00:01:36,775 --> 00:01:38,577
لا يوجد وقت للراحة

34
00:01:38,609 --> 00:01:40,412
قفي -
لا أستطيع -

35
00:01:43,318 --> 00:01:45,455
هيا -
قلت لك لا أستطيع -

36
00:02:15,480 --> 00:02:18,617
الأشخاص الذين لا يعرفون هذا المكان دائماً مايضيعوا الطريق

37
00:02:20,552 --> 00:02:22,988
هل تحتاجين المساعدة؟

38
00:03:09,578 --> 00:03:17,893
ترجمة @SomayahYo

39
00:03:20,343 --> 00:03:21,646
هل أنت متأكد؟

40
00:03:22,344 --> 00:03:23,712
لقد أحببتها نوعاً ما

41
00:03:24,070 --> 00:03:25,849
أنها قديمة

42
00:03:57,847 --> 00:03:59,314
أعني, أين يفترض بي أن أنظر؟

43
00:03:59,348 --> 00:04:01,583
هذا الظل المظلم

44
00:04:02,752 --> 00:04:04,454
أيها نشأ من شهر؟

45
00:04:04,486 --> 00:04:06,255
الموجود على الجانب الأيسر

46
00:04:06,289 --> 00:04:07,757
كيف تحول من كبير الى لا شيء؟

47
00:04:07,789 --> 00:04:11,226
صغر حجمه من اربع سنتيمترات الى اقل من اثنين

48
00:04:11,259 --> 00:04:13,395
و هذا يشكل لا شيء تقريباً

49
00:04:13,428 --> 00:04:16,366
لكن سرطان (ليدا) زال رسمياً

50
00:04:16,399 --> 00:04:18,601
لم تحظى بأي علاج كيميائي

51
00:04:18,633 --> 00:04:19,936
و لم تتلقى أي علاج أشعاعي

52
00:04:19,969 --> 00:04:21,771
أعني أنها لم تتعالج البتة

53
00:04:21,803 --> 00:04:22,987
ماذا حدث؟

54
00:04:23,047 --> 00:04:26,543
وايد) هلاّ توقفت عن البحث عن أخبار سيئة) ؟

55
00:04:26,575 --> 00:04:30,276
أخبرتك أن الرب لديه خطة من أجلي

56
00:04:32,507 --> 00:04:35,745
شكراً, أتمنى لكِ يوماً سعيداً أيضاً
الى اللقاء

57
00:04:39,811 --> 00:04:41,321
حصلت على مقابلة عمل

58
00:04:41,354 --> 00:04:43,280
حقاً؟

59
00:04:43,312 --> 00:04:45,348
أليس هذا جيد؟

60
00:04:47,910 --> 00:04:50,319
أتعلم ما هو العمل؟ -
لا لكني سمعت كلمة عمل -

61
00:04:50,352 --> 00:04:53,980
و رأيتك تبتسمين لذا ظننت أنه شيء جيد

62
00:04:54,014 --> 00:04:55,882
لا أملك عمل بعد

63
00:04:56,567 --> 00:04:58,060
لكنهم يفكرون بتوظيفي

64
00:04:58,813 --> 00:05:02,098
...علي اللقاء بالرئيس أولاً و أن أعجبته

65
00:05:02,131 --> 00:05:06,069
ذلك الرئيس سيراكِ كما أراكِ

66
00:05:06,554 --> 00:05:08,589
سيحبك

67
00:05:13,855 --> 00:05:15,221
اللعنه -
هل أنت بخير؟ -

68
00:05:15,255 --> 00:05:16,747
نعم أني فقط منزعج قليلاً

69
00:05:16,780 --> 00:05:18,148
بسبب آخر قتال

70
00:05:18,180 --> 00:05:21,294
تعال

71
00:05:28,057 --> 00:05:29,692
هذا رائع

72
00:05:29,725 --> 00:05:31,394
عليك التوقف عن القتال

73
00:05:31,427 --> 00:05:33,497
بربكِ هذا العمل يناسبني جيداً

74
00:05:33,530 --> 00:05:35,732
ماذا لو وجدك العمدة؟

75
00:05:35,764 --> 00:05:37,733
أسمعي, الشريف لا يلاحقني أتفقنا؟

76
00:05:37,766 --> 00:05:39,569
كلما أقوله هو كيف لك أن تعلم؟

77
00:05:39,602 --> 00:05:42,372
لقد أخبرك أنه لا يريد رؤيتك هناك مجدداً

78
00:05:42,912 --> 00:05:44,408
قد يكون مترصداً في كل نادي قتال

79
00:05:44,441 --> 00:05:46,376
منتظراً ليقبض عليك

80
00:05:48,211 --> 00:05:50,446
لو توقفت كيف سنجني المال؟

81
00:05:50,480 --> 00:05:52,148
لدي مقابلة العمل تلك

82
00:05:52,182 --> 00:05:53,482
و قدمت على وظائف في جميع أنحاء المدينة

83
00:05:53,516 --> 00:05:55,385
سأحصل على وظيفتين لو أحتجنا لذلك

84
00:06:00,324 --> 00:06:01,525
سنكون بخير

85
00:06:02,130 --> 00:06:03,192
حسناً

86
00:06:40,201 --> 00:06:43,165
أسمي (قوينفير فاريل) و انا قائدة هذه العشيرة

87
00:06:45,041 --> 00:06:46,184
لابد أنك عطشانة

88
00:06:48,923 --> 00:06:51,642
هذا الماء يأتي نقي مباشرة من أنهارنا

89
00:06:59,584 --> 00:07:00,726
ما سبب وجودي هنا؟

90
00:07:00,760 --> 00:07:03,062
لأنكِ ترأسين شركة الفحم تلك

91
00:07:03,096 --> 00:07:04,863
لا لا

92
00:07:04,897 --> 00:07:06,733
هذا سوء فهم عظيم

93
00:07:06,765 --> 00:07:08,434
أنا لا ارأس تلك الشركة

94
00:07:11,260 --> 00:07:12,938
مرحباً جميعاً

95
00:07:12,971 --> 00:07:14,106
مرحباً

96
00:07:14,139 --> 00:07:15,709
(أسمي (هايلي قرايمز

97
00:07:15,742 --> 00:07:17,944
و أنا رئيسة العلاقات الأجتماعية

98
00:07:17,976 --> 00:07:19,779
مرحباً

99
00:07:21,673 --> 00:07:23,209
سعدت بلقائكم جميعاً

100
00:07:28,954 --> 00:07:33,459
(قمنا ببناء مساكن رائعه خارج (بلاكبيرج

101
00:07:33,493 --> 00:07:36,357
و أماكن المعيشة تلك مخصصة لكم فقط

102
00:07:36,390 --> 00:07:38,531
يوجد بكل منها من واحدة الى ثلاث غرف نوم

103
00:07:38,563 --> 00:07:42,401
مزودة بأجهزة حديثة يمكنها الطبخ

104
00:07:42,435 --> 00:07:44,523
و أخرى يمكنها حفظ الغذاء بارداً

105
00:07:48,700 --> 00:07:51,478
وظيفتي هي مساعدتكم جميعاً

106
00:08:04,509 --> 00:08:05,802
أنتظري

107
00:08:06,095 --> 00:08:07,761
أنتِ وعدتنا أن تجعليها تشرب هذا الماء

108
00:08:09,094 --> 00:08:10,696
لو علمت بشأن الماء

109
00:08:10,730 --> 00:08:12,527
لن تقوم برفع الكأس تجاه فمها

110
00:08:12,560 --> 00:08:15,343
لا يهم أنها مع شركة الفحم لذا ستشرب

111
00:08:17,736 --> 00:08:18,938
صمتاً

112
00:08:20,772 --> 00:08:23,409
هذا لن يجعلنا أفضل من هؤلاء الذين ألحقوا بنا الضرر

113
00:08:29,206 --> 00:08:30,584
ما خطب مائكم؟

114
00:08:33,116 --> 00:08:34,751
تعالي معي

115
00:08:36,488 --> 00:08:37,656
نعم

116
00:08:37,690 --> 00:08:40,026
أخرجي من هنا

117
00:10:00,805 --> 00:10:02,809
هذه مدرستنا

118
00:10:02,842 --> 00:10:04,611
ما تلك اللغة؟

119
00:10:04,643 --> 00:10:07,546
نطلق عليها اللغة العتيقة

120
00:10:12,042 --> 00:10:13,853
هل يمكنني أخذ هاتفي؟

121
00:10:13,886 --> 00:10:15,755
من المحال أن يعمل هنا

122
00:10:15,787 --> 00:10:17,490
أود فقط أن ألتقط صورة

123
00:10:41,000 --> 00:10:45,757
(قريتكم مذهلة حقاً (قوينفير

124
00:10:47,185 --> 00:10:49,589
لم أعتقد أبداً

125
00:10:49,622 --> 00:10:53,693
أنها ستكون مخططة و منظمة هكذا

126
00:10:54,494 --> 00:10:58,565
...كل تلك الحرف اليدوية كانت حقاً

127
00:11:10,642 --> 00:11:12,311
كان هذا أفضل نهر لدينا

128
00:11:13,688 --> 00:11:15,214
تم تسميمه

129
00:11:16,916 --> 00:11:19,685
أظهرت لكِ الرحمة عندما منعتكِ من شرب ذلك الماء

130
00:11:19,719 --> 00:11:22,354
لكن الرحمة لم تُظهر لنا

131
00:11:22,387 --> 00:11:24,357
من فعل هذا؟

132
00:11:25,106 --> 00:11:26,192
أنتم من فعل هذا

133
00:11:26,224 --> 00:11:28,027
شركة الفحم خاصتك

134
00:11:34,000 --> 00:11:36,003
أنتظر لحظة ما الذي علي فعله

135
00:11:36,035 --> 00:11:38,871
كيف تلكم؟ -
أضغط (أكس) يا رجل -

136
00:11:38,904 --> 00:11:40,908
أنا أضغطه لكنه لا يدعني أضربك

137
00:11:40,941 --> 00:11:43,010
لما لا أستطع ضربك؟ -
لأني أقوم بضربك الآن -

138
00:11:43,043 --> 00:11:46,246
هلاّ توقفت لوهلة و جعلتني أضربك

139
00:11:46,279 --> 00:11:48,082
أنظر لهذا

140
00:11:53,385 --> 00:11:55,121
هل قمت بقطع ساقي للتو؟

141
00:11:55,154 --> 00:11:56,756
أنه القدر

142
00:11:56,789 --> 00:11:58,407
(مورتال كومبات)

143
00:11:59,762 --> 00:12:01,061
هل تريد اللعب مجدداً؟

144
00:12:01,093 --> 00:12:03,229
لا -
حسناً -

145
00:12:06,733 --> 00:12:08,357
أذن (بوتش) علي أن

146
00:12:08,894 --> 00:12:10,730
علي أن أتحدث اليك

147
00:12:11,071 --> 00:12:12,372
تباً

148
00:12:12,404 --> 00:12:13,774
يبدو الأمر جاد

149
00:12:13,807 --> 00:12:16,342
...نعم أسمع أنه

150
00:12:16,854 --> 00:12:20,414
أنه قرار ليس سهل لكني أريد أن أتوقف عن القتال

151
00:12:20,447 --> 00:12:22,416
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم يا رجل؟ الليلة موعد القتال

152
00:12:22,448 --> 00:12:24,984
أعلم -
و لا يمكنك الأنسحاب في آخر لحظه -

153
00:12:25,018 --> 00:12:27,254
فكر بجميع الأموال التي سنجنيها..التي ستجنيها

154
00:12:27,287 --> 00:12:29,189
ان قبضوا علي لن يهم

155
00:12:29,222 --> 00:12:31,024
عدد المال الذي أملكه

156
00:12:31,057 --> 00:12:32,292
أليس هذا هراء

157
00:12:32,622 --> 00:12:34,427
لقد فتحت منزلي لك

158
00:12:34,807 --> 00:12:36,830
و جعلتك تنام على أريكتي

159
00:12:36,862 --> 00:12:38,965
و تأكل من طعامي و تدخن حشيشي

160
00:12:38,999 --> 00:12:41,101
متى ما أردت و لو لم تريد أنت الخاسر

161
00:12:41,134 --> 00:12:42,903
و هذا هو الشكر الذي تقدمه لي؟

162
00:12:42,936 --> 00:12:45,072
(أنه أعتذاري لك (بوتش -
لقد قدمت لي أعتذار من قبل -

163
00:12:45,105 --> 00:12:46,173
في مره من المرات, أتذكر؟

164
00:12:46,206 --> 00:12:47,941
و الآن ماذا ستعطيني؟

165
00:12:47,973 --> 00:12:49,443
تمثال خشبي على شكل حصان أو ما شابه؟

166
00:12:49,476 --> 00:12:51,010
هذا مضحك -
أعني بجد -

167
00:12:51,044 --> 00:12:53,045
كيف ستدعم (سالي آن) و الطفل؟

168
00:12:54,085 --> 00:12:55,048
أسمع يا رجل

169
00:12:55,081 --> 00:12:57,050
أن كنت قلق بشأن الشرطة سأهتم بالأمر

170
00:12:57,082 --> 00:12:58,885
سأبقي عيني على المخارج و عند ظهورهم سأخبرك

171
00:12:58,919 --> 00:13:00,287
أهرب أهرب

172
00:13:00,319 --> 00:13:02,188
سنخرج من هناك بغمضة عين

173
00:13:02,222 --> 00:13:04,423
هذا لن ينجح أنه خطير للغاية

174
00:13:04,457 --> 00:13:06,994
سالي آن) لن توافق على هذا)

175
00:13:07,564 --> 00:13:11,097
عليك فقط أنهاء المزيد من القتالات المعدودة بدون الذهاب للسجن

176
00:13:11,130 --> 00:13:13,166
و بمجرد أن تجلب أكوام الأموال للمنزل

177
00:13:13,199 --> 00:13:15,368
من أجل الطفل الجميل (سالي آن) سترى

178
00:13:15,401 --> 00:13:17,837
أن كل شيء بخير و ستقول بعدها

179
00:13:17,871 --> 00:13:20,774
" (هاسل) أحبك كثيراً"

180
00:13:22,241 --> 00:13:24,977
لم تخبرني بهذا من قبل

181
00:13:25,010 --> 00:13:27,046
ستفعل الآن

182
00:13:27,079 --> 00:13:28,481
أعدك يا رفيقي

183
00:13:29,850 --> 00:13:31,986
هيا لنخوض قتال آخر

184
00:13:35,222 --> 00:13:37,524
أيها العمدة حمداً للرب

185
00:13:37,557 --> 00:13:39,159
هل أنتِ سكرتيرتها؟ -
نعم -

186
00:13:39,540 --> 00:13:41,094
هل هذه سيارتها؟ -
نعم -

187
00:13:41,126 --> 00:13:42,829
لم تأتي من أجل مكالمة المؤتمر اليوم

188
00:13:42,862 --> 00:13:44,097
و لم تفوت مكالمة من قبل

189
00:13:44,130 --> 00:13:45,866
و هاتفها يحولني للبريد الصوتي بأستمرار

190
00:13:45,899 --> 00:13:47,333
أتيت هنا للبحث عنها

191
00:13:47,366 --> 00:13:48,862
و وجدت هذه

192
00:13:59,145 --> 00:14:01,548
هل أنت المدير الليلي؟

193
00:14:01,581 --> 00:14:02,605
نعم

194
00:14:03,082 --> 00:14:05,351
هل رأيتها تعود ليلة البارحة؟ -
لا -

195
00:14:05,385 --> 00:14:06,553
لم أرها منذ عدة أيام

196
00:14:07,942 --> 00:14:09,289
هل ذهبت لغرفتها مباشرة؟

197
00:14:09,322 --> 00:14:11,058
أعتقد أنها ذهبت للحانة

198
00:14:12,210 --> 00:14:13,930
هل مازال نادل الحانة موجود؟

199
00:14:13,963 --> 00:14:15,197
لم أراها ليلة البارحة

200
00:14:15,230 --> 00:14:16,563
لكنها كانت موجودة هنا كل ليلة قبلها

201
00:14:16,596 --> 00:14:18,265
(تطلب دائماً كأس واحد من شراب (مارلوت

202
00:14:18,298 --> 00:14:21,268
فتاة حسنة المظهر لكنها قوية جداً

203
00:14:21,300 --> 00:14:23,302
قوية كيف؟ -
حاولت التحدث معها من قبل -

204
00:14:23,336 --> 00:14:24,516
لكنها لم تعطني وجه

205
00:14:24,549 --> 00:14:26,306
دائماً منشغلة بهاتفها شديدة الأدمان عليه

206
00:14:26,338 --> 00:14:28,308
أتعرف ما أعني؟ -
...حسناً دعنا -

207
00:14:28,341 --> 00:14:30,107
و سيئة فيما يتعلق بالبقشيش دائماً ما تترك فكة

208
00:14:30,140 --> 00:14:32,173
أسمع أحتاجك أن تركز, حسناً؟

209
00:14:32,206 --> 00:14:35,015
هل أحتست الشراب هنا مع أحد من قبل؟

210
00:14:35,048 --> 00:14:37,116
مرة واحدة قبل ليلتين

211
00:14:37,149 --> 00:14:38,651
كانت تتحدث لرجل ما

212
00:14:38,684 --> 00:14:40,053
لديه لحيه كثيفة

213
00:14:40,086 --> 00:14:41,355
حقاً؟ -
تعلم -

214
00:14:41,388 --> 00:14:43,023
من نوع الأشخاص المحبين للطبيعة

215
00:14:43,055 --> 00:14:45,057
هل تظن أنه بوسعك وصف هذا الرجل؟

216
00:14:45,091 --> 00:14:47,226
أعني هل بوسعك وصفه لرسام الوجوه؟

217
00:14:47,260 --> 00:14:49,263
نعم لا بأس أيها العمدة

218
00:14:49,295 --> 00:14:51,497
قبل ستة سنوات كانت هناك قرية في فيرجينيا الغربية

219
00:14:51,530 --> 00:14:53,165
قامت بمقاضاة شركة الفحم

220
00:14:53,198 --> 00:14:54,668
تلوثت مياههم و ظنوا

221
00:14:54,701 --> 00:14:57,137
أنه بسبب رمينا لمخلفات الفحم فيها

222
00:14:57,169 --> 00:15:00,373
لكن تبين لاحقاً أنه بسبب البكتيرياء الزورقاء الموجودة في الطحالب

223
00:15:00,406 --> 00:15:01,908
أتعتقدين

224
00:15:01,942 --> 00:15:04,211
أن ذلك النهر تلوث بسبب الطبيعة؟

225
00:15:04,244 --> 00:15:07,024
أنا فقط أقول أن هذا لا يثبت أي شيء

226
00:15:07,057 --> 00:15:08,364
أتعلمين, قبل قدوم شركتك

227
00:15:08,397 --> 00:15:09,516
لقد كان نقي دائماً

228
00:15:10,616 --> 00:15:13,020
هل رأيتي أحد يقوم بتسميمه؟

229
00:15:13,053 --> 00:15:15,522
لم نقوم بفعل هذا بأنفسنا

230
00:15:15,554 --> 00:15:17,256
هيا أستمري

231
00:15:22,682 --> 00:15:24,618
هل هذا فعل الطبيعة؟

232
00:15:25,901 --> 00:15:27,534
أنا متأكدة أن هناك توضيح لهذا

233
00:15:28,601 --> 00:15:29,602
لدينا كيميائيين

234
00:15:29,635 --> 00:15:30,749
يمكنهم القاء نظرة عليه

235
00:15:33,041 --> 00:15:35,873
طائرتكم كست حقولنا بنوع من السموم

236
00:15:35,920 --> 00:15:37,622
كانت هذه أكثر التربة خصوبة

237
00:15:37,655 --> 00:15:38,726
على هذا الجبل..و الآن أنظري

238
00:15:38,759 --> 00:15:40,034
لا ينبت أي شيء هنا

239
00:15:40,594 --> 00:15:42,763
تلك الطائرات, هل كانت تملك أي رموز

240
00:15:42,796 --> 00:15:44,164
عليها أو ما شابه؟

241
00:15:44,198 --> 00:15:46,067
المسحوق أحرق عيني

242
00:15:46,100 --> 00:15:48,069
لقد عادت رؤيتي للتو

243
00:15:48,102 --> 00:15:51,053
أذن هل نتفق على أنهم قد أتوا من أي مكان بواسطة أي أحد؟

244
00:15:51,086 --> 00:15:53,174
و من غير شركتك يريدنا

245
00:15:53,207 --> 00:15:54,708
أن نخرج من هذا الجبل بضراوة؟

246
00:15:54,741 --> 00:15:58,011
شركة الفحم لن تقوم بتجوبعكم لترحلوا من دياركم

247
00:15:58,044 --> 00:15:58,977
هذا غير ممكن

248
00:15:59,010 --> 00:16:00,653
أنتم لا تقومون بتجويعنا فحسب

249
00:16:01,815 --> 00:16:03,751
أنكم تقومون بقتلنا

250
00:16:05,620 --> 00:16:06,941
أجلبوها

251
00:16:19,833 --> 00:16:21,420
هذه دائرة الحزن

252
00:16:22,182 --> 00:16:23,625
من الذي مات؟

253
00:16:24,690 --> 00:16:26,426
(سايلس شاي)

254
00:16:26,573 --> 00:16:29,176
يبلغ من العمر ثمان سنوات فقط

255
00:16:44,592 --> 00:16:47,495
هذه أحدى شياطين شركة الفحم..عليها أن تشرب

256
00:16:47,528 --> 00:16:49,864
(من الماء الذي قتل (سايلس -
لا (ايلا) عليها أن ترى -

257
00:16:49,898 --> 00:16:51,499
الأسى الذي سببته شركتها

258
00:16:51,533 --> 00:16:52,992
من أنتِ لتأخذي أبني؟

259
00:16:53,025 --> 00:16:55,958
لم تخطر بباله أي فكرة قاسية و لم يؤذِ أحد قط

260
00:16:55,991 --> 00:16:57,427
أسمعكِ

261
00:16:57,461 --> 00:16:58,807
(ايلا)

262
00:17:00,743 --> 00:17:02,511
لا بأس

263
00:17:03,612 --> 00:17:04,980
(قوينفير)

264
00:17:05,012 --> 00:17:07,115
أعدكِ عندما أعود للمدينة

265
00:17:07,149 --> 00:17:08,582
....سأحاول بكل ما أوتيت من قوة أن

266
00:17:08,615 --> 00:17:10,013
خذوها

267
00:17:15,457 --> 00:17:17,426
دعوني أذهب

268
00:17:17,459 --> 00:17:18,728
أتركوني

269
00:17:18,760 --> 00:17:19,994
أنتظروا لحظه

270
00:17:20,028 --> 00:17:22,464
لا لا بربكم

271
00:17:22,498 --> 00:17:23,665
لا أريد لا

272
00:17:23,699 --> 00:17:25,066
أدخلي هنا -
لا لا -

273
00:17:26,835 --> 00:17:27,970
لا

274
00:17:31,105 --> 00:17:33,509
(قوينفير أنتظري(

275
00:17:33,541 --> 00:17:34,643
أنتظري

276
00:17:34,675 --> 00:17:36,511
ماذا تريدين مني؟

277
00:17:36,545 --> 00:17:38,547
أرجوك أخبريني ما الذي أستطيع فعله؟

278
00:17:38,579 --> 00:17:40,582
قوينفير) عودي)

279
00:17:40,615 --> 00:17:42,617
(قوينفير)

280
00:18:01,971 --> 00:18:04,608
لم يعد يمكنك أخفاء هذا الطفل

281
00:18:09,801 --> 00:18:12,070
الاّ لو كان هناك معجزة ما

282
00:18:12,682 --> 00:18:14,263
لا يمكن أن يكون طفلي

283
00:18:14,352 --> 00:18:16,287
(هل هو طفل (عيسى ؟

284
00:18:18,262 --> 00:18:19,864
(أو (فوستر الصغير ؟

285
00:18:21,825 --> 00:18:23,628
أو أحد آخر؟

286
00:18:25,496 --> 00:18:26,964
(أنه ليس طفل (عيسى

287
00:18:26,997 --> 00:18:28,791
و لا يوجد هناك أي أحد آخر

288
00:18:29,032 --> 00:18:30,167
أذن هو طفلي

289
00:18:30,192 --> 00:18:33,064
هذا طفلي (فوستر) طفلي

290
00:18:34,664 --> 00:18:36,806
أنه مسؤوليتي أنا وحدي

291
00:18:37,974 --> 00:18:40,148
و سأحمله ببطني بأمان

292
00:18:40,888 --> 00:18:43,081
و أضعه في هذا العالم و هو صحي و قوي

293
00:18:44,691 --> 00:18:46,495
لقد فقدت طفل واحد من قبل و لن أفقد طفل آخر

294
00:18:46,528 --> 00:18:49,264
لا أعلم أعلم

295
00:18:49,297 --> 00:18:52,233
نحن متزوجين سواء أعجبك الأمر أم لا

296
00:18:53,635 --> 00:18:56,105
و سأكون أب لهذا الطفل

297
00:18:58,277 --> 00:19:00,174
هل تصدق ذلك حقاً؟

298
00:19:00,741 --> 00:19:04,178
هل تظن حقاً أن لك الحق بالمطالبة بهذا الطفل؟

299
00:19:04,212 --> 00:19:08,450
أسمعي أعلم أنه لا يوجد أي شيء

300
00:19:08,482 --> 00:19:12,138
يمكنني قوله لكِ لأجعلك تصدقي

301
00:19:12,172 --> 00:19:14,456
أنه بوسعي تربية هذا الطفل معكِ

302
00:19:14,489 --> 00:19:16,525
لذا سأضطر أن أريكِ

303
00:19:17,191 --> 00:19:18,292
و سأفعل

304
00:19:18,326 --> 00:19:20,929
هل تريد أن تريني أنه يمكنك أن تكون والد

305
00:19:20,962 --> 00:19:23,232
أذن عليك أن تكون والد لأبنك
(فوستر الصغير)

306
00:19:31,317 --> 00:19:33,241
هاسل) هل أنت هنا) ؟

307
00:19:36,670 --> 00:19:37,872
(هاسل)

308
00:19:46,453 --> 00:19:48,290
أنا و (هاسل) خرجنا

309
00:19:48,322 --> 00:19:51,525
(أعتقد أننا لن نطيل (بوتش

310
00:20:02,937 --> 00:20:04,539
(مرحباً (فريدا

311
00:20:07,575 --> 00:20:09,611
تراجع أيها الفتى الصغير

312
00:20:21,423 --> 00:20:24,259
 أهلاً

313
00:20:24,291 --> 00:20:26,528
كيف سارت مقابلة العمل؟

314
00:20:26,560 --> 00:20:27,929
(ليست جيدة ( هاسل

315
00:20:27,963 --> 00:20:29,932
و بعدها أكتشفت هذا؟

316
00:20:29,964 --> 00:20:31,399
لماذا كذبت علي؟ -
(سالي آن) -

317
00:20:31,433 --> 00:20:33,001
لا يمكنني أن أثقل كاهلك

318
00:20:33,033 --> 00:20:34,969
و أدعك الوحيدة التي تجلب المال لنا

319
00:20:35,675 --> 00:20:38,372
كل رجل من (آل فاريل) يؤدي دوره بتنشئة طفله

320
00:20:38,405 --> 00:20:40,142
دعيني أقوم بدوري

321
00:20:41,027 --> 00:20:43,244
و الآن لو يوجد هناك أي عمل يمكنني تأديته

322
00:20:43,278 --> 00:20:45,381
سأفعل لكن للوقت الراهن هذا كل ما أملك

323
00:20:48,482 --> 00:20:51,453
حسناً -
حسناً -

324
00:20:52,214 --> 00:20:54,021
أذن سنفعل هذا بطريقتي؟ -
أجل -

325
00:20:54,055 --> 00:20:56,358
لكي لا يقبض عليك -
حسناً -

326
00:20:56,391 --> 00:20:58,327
أسمعوا يا رفاق أن كنتم

327
00:20:58,359 --> 00:20:59,727
قلقين بشأن الشرطة

328
00:20:59,761 --> 00:21:01,395
سأحرس هذا الباب طوال الليل, حسناً؟

329
00:21:01,428 --> 00:21:03,331
ماذا عن بقية الأبواب التي رأيتها عند قدومي؟

330
00:21:03,820 --> 00:21:04,967
أنت تعرف الناس هنا أبلغ بعضهم

331
00:21:05,000 --> 00:21:06,167
أن يقوموا بحراسة جميع الأبواب

332
00:21:06,680 --> 00:21:08,014
سنضطر أن ندفع لهم

333
00:21:08,724 --> 00:21:09,777
أنت ستضطر للدفع لهم

334
00:21:09,810 --> 00:21:11,072
لأن هذا المال سينقص من حصتك

335
00:21:11,106 --> 00:21:14,143
...هذا أتفاق جنوني أنا -
و لن تبيع سجائر الحشيش -

336
00:21:15,777 --> 00:21:18,313
لا محال كيف سأسمح بحدوث هذا سمعتِ؟

337
00:21:18,346 --> 00:21:19,481
حسناً

338
00:21:19,513 --> 00:21:21,215
لنذهب

339
00:21:22,307 --> 00:21:23,577
هيا لنذهب, نحن ذاهبون

340
00:21:23,610 --> 00:21:26,386
أنتظروا لحظه

341
00:21:26,420 --> 00:21:29,382
رجاءً أعدكم أن لا أبيع أي شيء

342
00:21:29,919 --> 00:21:31,784
لكن عليك أن تدفعوا لنصف الحراس

343
00:21:31,818 --> 00:21:33,663
هذا منصف

344
00:21:34,387 --> 00:21:36,240
هل بيننا أتفاق؟

345
00:21:41,727 --> 00:21:43,462
حسناً

346
00:21:47,800 --> 00:21:49,803
أذهب و أربح

347
00:21:49,835 --> 00:21:51,370
طيب

348
00:22:00,280 --> 00:22:02,649
ماذا تريدين من ألوان النبيذ الأحمر أم الأصفر؟

349
00:22:02,681 --> 00:22:04,617
أنا مقلعه عن النبيذ

350
00:22:04,650 --> 00:22:06,986
أنا ضد نظام ذبح العنب

351
00:22:07,020 --> 00:22:08,689
في عملية صنع النبيذ

352
00:22:10,228 --> 00:22:11,757
اللعنه

353
00:22:11,939 --> 00:22:13,560
و ما هو شعورك تجاه قتل نبات الجنجل؟

354
00:22:13,592 --> 00:22:14,995
لا بأس به

355
00:22:15,027 --> 00:22:17,264
لا بأس بقتل الشعير أيضاً

356
00:22:17,296 --> 00:22:20,033
هل لديك أي من وصفات الطهو؟

357
00:22:20,065 --> 00:22:22,268
أظن أن بأمكاني تجهيز واحدة

358
00:22:22,302 --> 00:22:23,370
مثالي

359
00:22:25,051 --> 00:22:26,419
شكراً

360
00:22:31,311 --> 00:22:32,946
نخبك

361
00:22:32,978 --> 00:22:34,914
نخبك

362
00:22:44,489 --> 00:22:46,425
ظننت أنك لا تشرب

363
00:22:46,458 --> 00:22:49,862
نعم لكن يبدو أنه فكرة جيدة

364
00:22:52,497 --> 00:22:54,204
ما الذي أفعله؟

365
00:22:55,358 --> 00:22:56,969
ما الذي أفعله هنا بحق الجحيم؟

366
00:22:57,003 --> 00:22:58,245
ماذا أفعل

367
00:22:58,970 --> 00:23:01,640
...واحد, أثنان

368
00:23:01,674 --> 00:23:04,094
يعجبني منزلك -
شكراً -

369
00:23:04,126 --> 00:23:05,978
كنت تعيش هنا مع والديك, صحيح؟

370
00:23:06,012 --> 00:23:08,048
نعم لقد عشت هنا

371
00:23:08,081 --> 00:23:09,683
تقريباً حياتي كلها

372
00:23:09,716 --> 00:23:13,620
(والدتي تركت هذا المنزل لي و (آندي راي

373
00:23:17,890 --> 00:23:20,726
ما حدث ل (ليدا) رائع

374
00:23:20,759 --> 00:23:22,461
أعني أنني لا أستخدم كلمة "معجزة" عادةً

375
00:23:22,495 --> 00:23:25,279
لكن أشعر أن هذه معجزة بصدق

376
00:23:25,311 --> 00:23:26,667
نعم

377
00:23:28,700 --> 00:23:31,196
لا أعلم بشأن المعجزات لكن

378
00:23:32,071 --> 00:23:33,917
هذا ليس سيء

379
00:23:40,146 --> 00:23:43,416
ستكون معجزة لو كان هذا الطعام قابل للأكل

380
00:23:43,448 --> 00:23:45,884
أنه صلب كالحجر

381
00:23:45,918 --> 00:23:48,021
و هذا يحترق -
...أنا متأكدة أنه سيكون -

382
00:23:48,053 --> 00:23:51,024
...متأكدة أنه

383
00:24:00,733 --> 00:24:02,698
أين غرفة نومك؟

384
00:24:03,770 --> 00:24:05,004
بآخر الصالة

385
00:24:05,507 --> 00:24:07,473
أود رؤيتها

386
00:24:09,409 --> 00:24:11,543
حسناً

387
00:24:22,274 --> 00:24:25,141
هذه هي

388
00:24:25,858 --> 00:24:27,950
أنها جيدة

389
00:24:29,629 --> 00:24:30,929
سأعود على الفور

390
00:24:30,963 --> 00:24:32,318
حسناً

391
00:24:50,816 --> 00:24:54,787
لا بأس

392
00:24:59,859 --> 00:25:01,928
!كثير من الملابس

393
00:25:03,795 --> 00:25:05,564
..لقد

394
00:25:05,598 --> 00:25:07,700
لقد تأخر الوقت

395
00:25:07,733 --> 00:25:10,537
هل هناك خطب ما؟

396
00:25:10,570 --> 00:25:12,906
..لا أنا فقط

397
00:25:12,938 --> 00:25:14,606
لقد كنت أفكر للتو

398
00:25:14,640 --> 00:25:15,809
...أنه كما تعلمين

399
00:25:15,841 --> 00:25:17,709
..أنا بحق

400
00:25:17,743 --> 00:25:19,913
لدينا قضية الشخص المفقود تلك

401
00:25:19,946 --> 00:25:21,880
مازلنا نحقق بها

402
00:25:21,913 --> 00:25:23,649
و علي أن أستيقظ مبكراً

403
00:25:23,682 --> 00:25:25,050
..و تعلمين

404
00:25:25,083 --> 00:25:27,120
(وايد) -
ماذا؟ -

405
00:25:27,152 --> 00:25:30,656
لن أترك هذا السرير حتى تضاجعني

406
00:25:31,289 --> 00:25:34,226
حسناً

407
00:26:00,520 --> 00:26:02,456
(هيا (هاسل

408
00:26:08,628 --> 00:26:10,130
هيا

409
00:26:23,575 --> 00:26:26,679
لا يا عزيزي لا -
هيا يا رجل لقد كانت تلك ضربة ضعيفة -

410
00:26:30,248 --> 00:26:32,718
هاسل) توقف عن القتال) -
لا أستطيع -

411
00:26:32,752 --> 00:26:34,087
أسمع يا رجل عليك أن تعود للقتال و الا سيكون هذا كل شيء

412
00:26:34,120 --> 00:26:36,022
سننتهي -
حسناً -

413
00:26:36,054 --> 00:26:37,689
ماذا؟ -
أحبك -

414
00:26:37,723 --> 00:26:39,292
هاسل فاريل) سمعت) ؟

415
00:26:39,324 --> 00:26:43,228
أحبك, سمعت؟

416
00:27:09,054 --> 00:27:11,891
هيا يا عزيزي

417
00:27:24,736 --> 00:27:25,871
(هيا (هاسل -
أجل -

418
00:27:47,959 --> 00:27:50,162
أنتهى القتال أنتهى القتال

419
00:28:06,299 --> 00:28:09,082
لما لم تخبريني بهذا من قبل؟

420
00:28:09,114 --> 00:28:10,565
حقاً؟

421
00:28:11,557 --> 00:28:12,953
أحبك

422
00:28:28,703 --> 00:28:30,539
تقول القصص أنه

423
00:28:30,573 --> 00:28:32,775
عندما بدأت عشائر (فاريل) و (شاي) و (مقنتكس)

424
00:28:32,807 --> 00:28:35,144
بالبحث عن مكان للأستقرار

425
00:28:35,178 --> 00:28:37,213
لقد أتوا الى هذه البقعة هنا

426
00:28:38,316 --> 00:28:41,417
و قرروا بأنه سيكون مكانهم الجديد

427
00:28:42,336 --> 00:28:44,187
موطنهم؟

428
00:28:44,219 --> 00:28:47,222
أو جنتهم

429
00:28:47,256 --> 00:28:50,560
أنظري هناك تحديداً, نبني منزلاً

430
00:28:50,585 --> 00:28:52,240
و نحفر بئراً

431
00:28:52,333 --> 00:28:54,510
و نصيد و نلتقط الأسماك

432
00:28:55,831 --> 00:28:58,292
أريد قضاء بقية أيامي هنا

433
00:28:59,832 --> 00:29:01,636
لوحدي أو مع رفقة

434
00:29:07,855 --> 00:29:10,159
ماذا ستظن العشيرة بهذا الشأن؟

435
00:29:10,191 --> 00:29:11,559
يمكنهم أن يفكروا كما يشائوا

436
00:29:11,592 --> 00:29:14,026
لم يعد لي مكان في تلك العائلة بعد الآن

437
00:29:15,663 --> 00:29:18,626
أذن تريد أن تنشىء عائلة جديدة؟

438
00:29:19,868 --> 00:29:22,338
دعني أحمل طفل آخر من أطفالك

439
00:29:24,354 --> 00:29:26,341
عن ماذا تتحدثين؟

440
00:29:26,373 --> 00:29:27,642
آخر؟

441
00:29:27,676 --> 00:29:30,479
ظننت أنك تعلم

442
00:29:31,692 --> 00:29:33,493
أعلم ماذا؟

443
00:29:34,949 --> 00:29:39,321
أعلم ماذا؟ -
(قوين) -

444
00:29:52,233 --> 00:29:53,435
مرحباً

445
00:29:54,314 --> 00:29:55,482
أهلاً

446
00:29:55,825 --> 00:29:57,339
مرحباً يا رفاق

447
00:29:57,642 --> 00:29:59,507
ما هي أسمائكم؟

448
00:29:59,541 --> 00:30:01,944
(أسمي (هايلي

449
00:30:05,647 --> 00:30:07,631
هل أعجبتك هذه؟

450
00:30:08,382 --> 00:30:11,385
هل أعجبتك؟ أسمها ساعة

451
00:30:11,959 --> 00:30:13,822
سأخبرك بشيء

452
00:30:14,423 --> 00:30:17,458
سأعطيكِ هذه الساعة

453
00:30:17,492 --> 00:30:19,461
مقابل هذا التوت

454
00:30:41,850 --> 00:30:43,552
مرحباً -
مرحباً -

455
00:30:44,852 --> 00:30:47,255
هل ألتقيت بتلك المرأة ليلة البارحة؟

456
00:30:47,288 --> 00:30:49,690
هل ألتقيت بتلك المرأو ليلة البارحة؟

457
00:30:49,724 --> 00:30:51,025
لماذا تسأليني هذا السؤال؟

458
00:30:51,059 --> 00:30:52,327
لأنك تبتسم

459
00:30:53,150 --> 00:30:55,031
ربما أنا أبتسم

460
00:30:55,063 --> 00:30:56,551
لأن والدتكِ تحسنت

461
00:30:56,585 --> 00:30:58,352
هل خطر هذا ببالك؟ -
حسناً اذهبوا -

462
00:30:58,384 --> 00:31:00,468
لا تنسوا حقائبكم سألتقيكم بالسيارة خلال خمس دقائق

463
00:31:00,502 --> 00:31:02,438
أنطلقوا

464
00:31:05,640 --> 00:31:07,842
لم أسمع بقدومك أبداً حتى صباح اليوم, كيف جرى الأمر؟

465
00:31:07,876 --> 00:31:10,679
على نحو جيد

466
00:31:10,711 --> 00:31:13,481
على نحو جيد؟ -
نعم, على نحو جيد -

467
00:31:17,886 --> 00:31:20,055
أسمعي لقد كنت أنوي سؤالك عن أمر ما

468
00:31:20,088 --> 00:31:21,723
أتعرفين أي شيء عن ذلك الشخص الذي قام برمي مسحوق الفحم

469
00:31:21,755 --> 00:31:22,957
(على (هايلي قرايمز ؟

470
00:31:24,229 --> 00:31:26,861
و لما سأعرف عنه؟

471
00:31:26,894 --> 00:31:30,398
لأنه كان جزء من مظاهراتك

472
00:31:31,899 --> 00:31:33,601
عن ماذا يدور هذا الأمر؟

473
00:31:33,634 --> 00:31:35,403
هايلي قرايمز) مفقودة)

474
00:31:37,651 --> 00:31:38,952
و يبدو الأمر مريباً

475
00:31:38,986 --> 00:31:41,126
نظن أنها ربما أُختطفت

476
00:31:49,088 --> 00:31:50,456
هل تعرفين هذا الرجل؟

477
00:32:04,844 --> 00:32:06,780
مركز العمدة, أفتح الباب

478
00:32:12,011 --> 00:32:13,313
(قودن جيرد)

479
00:32:13,347 --> 00:32:15,148
نعم, هل يمكنني مساعدتك؟

480
00:32:15,182 --> 00:32:16,483
لا أعلم أين ذهبت

481
00:32:16,517 --> 00:32:18,686
حقاً, و كيف تعرفها؟

482
00:32:18,719 --> 00:32:20,988
ذهبت لمكتبها لأعتذر عما فعلته

483
00:32:21,020 --> 00:32:22,463
هل رأيتها مرة أخرى؟

484
00:32:22,497 --> 00:32:24,458
ألتقيتها في حانة الفندق الذي تقيم به

485
00:32:26,092 --> 00:32:28,328
و قضيت الليلة هناك, لكنها كانت ليلة واحدة فقط

486
00:32:28,361 --> 00:32:30,230
 لم أراها منذ ذلك الحين -
هل ذكرت لك -

487
00:32:30,263 --> 00:32:32,399
أي خطط عن ذهابها لرحلة أو قضاء عطلة؟

488
00:32:32,433 --> 00:32:34,135
لم تخبرني, لقد قالت لي أن شركتها

489
00:32:34,167 --> 00:32:35,969
تجعلها تتنقل كثيراً, هل تحققت منهم؟

490
00:32:36,002 --> 00:32:37,370
نعم و لكن

491
00:32:37,404 --> 00:32:39,140
لن يتركوا حقيبتها بالسيارة

492
00:32:39,173 --> 00:32:41,943
و باب السيارة مفتوح و حذائها ملقى بموقف السيارة

493
00:32:42,862 --> 00:32:44,277
أعني لو كان أي أحد

494
00:32:44,310 --> 00:32:46,579
لديه سبب لأختطافها بالطبع سيكون شخص أحمق مثلك

495
00:32:46,613 --> 00:32:48,249
لم أختطفها

496
00:32:48,281 --> 00:32:49,951
أسمع لقد كنت مع صديقة ليلة البارحة

497
00:32:49,983 --> 00:32:51,452
ألتقيتها و هي خارجة من المقهى

498
00:32:51,484 --> 00:32:52,686
لقد كانت مع أصدقائها, أنهم شهود

499
00:32:52,720 --> 00:32:54,055
أتصل بهم -
حسناً -

500
00:32:54,088 --> 00:32:55,189
ما أسم صديقتك؟

501
00:32:55,222 --> 00:32:56,290
(كريسي كورموس)

502
00:32:58,058 --> 00:33:00,461
كريس كورموس) النادلة من المطعم المكسيكي) ؟

503
00:33:00,493 --> 00:33:01,942
نعم

504
00:33:03,644 --> 00:33:05,397
يا رجل

505
00:33:06,165 --> 00:33:08,601
أنك تشق طريقك نحو جميع نساء البلد

506
00:33:08,635 --> 00:33:11,705
و الآن عليك أن تكون حذر بهذا الشأن

507
00:33:11,739 --> 00:33:13,507
يوجد الكثير من الناس الضعفاء بالجوار

508
00:33:13,540 --> 00:33:15,276
أتعلم لا يمكنك أن تتجول بالأنحاء و تستغلهم

509
00:33:15,309 --> 00:33:17,979
ثم ترميهم بعيداً كفوطة قديمة مستعملة

510
00:33:19,100 --> 00:33:21,969
كالأرامل و ما الى ذلك

511
00:33:22,383 --> 00:33:24,385
(سأتصل ب (كريسي

512
00:33:27,020 --> 00:33:28,222
أنت

513
00:33:28,254 --> 00:33:29,656
...ألا تعرف

514
00:33:29,951 --> 00:33:31,292
ألا تعرف امرأة أسمها

515
00:33:31,325 --> 00:33:32,559
دانا ميلر) صحيح) ؟
"كلن على همه سرى"

516
00:33:32,592 --> 00:33:34,294
لا

517
00:33:34,328 --> 00:33:36,430
جيد

518
00:33:36,463 --> 00:33:38,039
هل هو من فعلها؟

519
00:33:38,531 --> 00:33:40,701
(أيها العمدة أنا فقط قلق بشأن (هايلي

520
00:33:40,733 --> 00:33:42,168
أرجوك لا تجعلني أتوسل

521
00:33:42,202 --> 00:33:43,604
سأحب رؤيتك تتوسل

522
00:33:43,636 --> 00:33:45,205
لا أعتقد أن لديه حجة غياب ثابتة

523
00:33:45,239 --> 00:33:46,741
لقد ألتقى ب (هايلي) عدة مرات فقط

524
00:33:46,773 --> 00:33:49,010
عدة مرات أين؟ -
في مكتبها -

525
00:33:49,042 --> 00:33:51,745
و الحانة -
مكتبها, حقاً؟ -

526
00:34:18,639 --> 00:34:21,742
أيلا) تقدمي)

527
00:34:21,775 --> 00:34:25,279
أيلا) يؤسفني بشدة ما حدث لأبنك)

528
00:34:25,311 --> 00:34:27,714
لدي طفل صغير بعمره تقريباً -
أمسكوها -

529
00:34:28,681 --> 00:34:30,283
لا لا -
أمسكوها -

530
00:34:30,317 --> 00:34:32,420
لا أبتعدوا عني

531
00:34:32,453 --> 00:34:33,621
أبتعدوا

532
00:34:33,654 --> 00:34:35,389
أبتعدوا عني

533
00:34:36,757 --> 00:34:38,159
لا أبتعدوا عني

534
00:34:38,192 --> 00:34:39,460
أبتعدوا

535
00:34:45,532 --> 00:34:46,600
أفتحوا فمها

536
00:34:48,235 --> 00:34:49,503
أسكبوا

537
00:34:54,273 --> 00:34:56,609
أبقوا فمها مفتوح -
أجل -

538
00:35:02,724 --> 00:35:05,160
أسكبوه -
توقفوا -

539
00:35:05,193 --> 00:35:06,961
أوقفوا هذا

540
00:35:09,097 --> 00:35:12,200
أيلا) أشعر بحزنك)

541
00:35:12,233 --> 00:35:14,702
لكن لا تدعي حزنك يشحن غضبك

542
00:35:14,735 --> 00:35:17,938
أنها تستحق الموت -
لا لا تفعلوا هذا -

543
00:35:17,972 --> 00:35:19,374
أتذكرون المصاعب التي واجهناها

544
00:35:19,407 --> 00:35:21,943
في آخر مرة قتلنا أحدهم هنا؟

545
00:35:21,976 --> 00:35:23,945
هل تريدون هذه المصاعب أن تعود؟

546
00:35:23,977 --> 00:35:27,215
لأنها ستعود بأعداد أضخم

547
00:35:27,247 --> 00:35:29,418
و عندها لن يكون فقط (سايلس) فحسب

548
00:35:29,450 --> 00:35:32,021
و لكن بقية أطفالنا سيعانون جميعاً

549
00:36:08,289 --> 00:36:10,025
حرروها

550
00:36:12,442 --> 00:36:13,829
هيا

551
00:36:15,173 --> 00:36:17,965
أقدم لكِ أعتذاري بسبب تصرفات قومي

552
00:36:17,999 --> 00:36:20,803
ليس من العدل أن تتعرضي لهذا الهجوم, هذه ليست طريقتنا

553
00:36:29,977 --> 00:36:31,713
(أترغبين بنبيذ (فاريل ؟

554
00:36:33,783 --> 00:36:36,751
تقاليدنا تخبرنا بأنه عندما يريد شخص التحدث لأحدهم

555
00:36:36,784 --> 00:36:38,352
و يقوموا بتصفية حساباتهم

556
00:36:38,385 --> 00:36:40,922
هل تعتقدين حقاً بأني سأحتسي الشراب معك

557
00:36:49,963 --> 00:36:51,266
من فضلك

558
00:37:05,113 --> 00:37:07,216
اللعنه هذا يشعرني بأنني أحتسي حرير

559
00:37:29,102 --> 00:37:30,755
ما هذا؟

560
00:37:32,643 --> 00:37:35,309
هل تقدمين لي الشامبانيا؟ -
أننا نحتفل -

561
00:37:35,343 --> 00:37:37,979
لم نتمكن من الأحتفال البارحة لأنك كنت مشغول

562
00:37:38,012 --> 00:37:39,782
نخب الأمل

563
00:37:45,052 --> 00:37:46,887
هل هذا عصير تفاح؟

564
00:37:46,921 --> 00:37:50,225
نعم لكن مشروبي من النوع الثقيل

565
00:37:50,258 --> 00:37:52,260
أشكركِ على هذا

566
00:37:52,293 --> 00:37:55,063
لكني في الحقيقة أحتسيت الجعة البارحة

567
00:37:55,095 --> 00:37:56,463
أنا بخير

568
00:37:58,867 --> 00:38:00,327
أسمع

569
00:38:01,436 --> 00:38:04,663
أعتذر لأني لم أخبرك بشيء عن (قوردن) مبكراً

570
00:38:05,623 --> 00:38:07,108
هل هو من خطفها؟

571
00:38:07,141 --> 00:38:10,044
لا لا  لم يفعل

572
00:38:10,077 --> 00:38:12,046
تحققنا من حجة غيابه

573
00:38:15,349 --> 00:38:16,918
شاب وسيم

574
00:38:16,950 --> 00:38:19,420
(بل هو من فعلها (وايد

575
00:38:19,454 --> 00:38:22,591
لقد أعتقدت المثل في الواقع

576
00:38:24,575 --> 00:38:26,227
هل تعتقدين أن (بريس) سيمانع؟

577
00:38:27,159 --> 00:38:29,463
لا, أعتقد أن (بريس) سيرغب بأن أعيش حياتي

578
00:38:29,497 --> 00:38:31,233
و أحظى ببعض المتعة

579
00:38:31,606 --> 00:38:33,235
أتعتقدين هذا حقاً؟

580
00:38:33,267 --> 00:38:35,536
لا قطعاً

581
00:38:37,372 --> 00:38:41,009
(لا, أظن أن (بريس

582
00:38:41,041 --> 00:38:43,644
سيريدني أن أحزن كل يوم

583
00:38:43,677 --> 00:38:46,407
و أن لا أكون مع أي رجل آخر لبقية حياتي

584
00:38:47,948 --> 00:38:49,471
أحبه

585
00:38:50,151 --> 00:38:52,087
و أشتاق اليه

586
00:38:54,688 --> 00:38:56,391
لكن لا يمكننا

587
00:38:56,423 --> 00:38:57,635
التوقف

588
00:38:58,492 --> 00:39:00,634
علينا الأستمرار بالحياة

589
00:39:02,114 --> 00:39:04,099
و في بعض الأحيان

590
00:39:04,131 --> 00:39:06,400
علينا أن نكون أنانيون قليلاً

591
00:39:09,369 --> 00:39:12,006
أنا مسرور ببقائك هنا

592
00:39:18,646 --> 00:39:20,249
أنه وسيم

593
00:39:21,349 --> 00:39:23,551
نعم أنه يعيش برفقة والده

594
00:39:23,584 --> 00:39:26,488
لقد تطلقنا و أعطيته الحضانة

595
00:39:27,264 --> 00:39:29,691
(أنهم بعيدون خارج (تكساس

596
00:39:30,724 --> 00:39:33,013
(لم أرى (شون

597
00:39:36,038 --> 00:39:38,233
شركةالفحم تجعلني أتنقل بجميع أنحاء البلاد

598
00:39:38,266 --> 00:39:40,200
متى ما أرادوا ذلك

599
00:39:40,233 --> 00:39:42,136
أنتِ تسمحين لهم بأن يبقوكِ خارج منزلك؟

600
00:39:42,949 --> 00:39:45,572
لم تعيشي خارج هذا الجبل قط, صحيح؟

601
00:39:46,238 --> 00:39:48,543
و شركتكِ لن تقوم بتغيير هذا

602
00:39:48,575 --> 00:39:50,978
هل بوسعي أن أخبرك

603
00:39:51,012 --> 00:39:53,180
بسر صغير؟

604
00:39:53,608 --> 00:39:55,646
لا يمكنكم الفوز

605
00:39:56,117 --> 00:39:58,186
لا يمكنم فعل ذلك

606
00:39:58,218 --> 00:40:00,255
أنهم أقوياء للغاية

607
00:40:00,287 --> 00:40:02,523
أنكِ تقللين من شأننا

608
00:40:02,557 --> 00:40:04,626
لن يتوقفوا أبداً

609
00:40:04,659 --> 00:40:09,064
سيستخرجون كل قطعة فحم على هذا الجبل

610
00:40:09,097 --> 00:40:11,333
حتى يتحول الى أرض مسطحة

611
00:40:13,413 --> 00:40:17,104
لقد صمدنا ضد تهديدات أعظم من شركتكم

612
00:40:17,137 --> 00:40:20,208
آل فاريل) عاشوا على متن هذا الجبل لأكثر من 200 سنه)

613
00:40:20,240 --> 00:40:23,077
لقد صمدنا ضد شركات الفحم, و قطع الأشجار

614
00:40:23,110 --> 00:40:25,212
و الشتاء القارس و قتل العائلات بعضها البعض

615
00:40:25,246 --> 00:40:26,715
و حروب بين الولايات

616
00:40:26,747 --> 00:40:29,150
لن ننسحب من هذا القتال أبداً

617
00:41:04,651 --> 00:41:06,398
(ستيفن)

618
00:41:07,320 --> 00:41:09,690
(ظننت أن أسمك (قوردن

619
00:42:33,340 --> 00:42:36,510
أدخلوا جميعاً

620
00:43:19,387 --> 00:43:21,421
أمي

621
00:43:21,454 --> 00:43:23,190
أمي -
(شون) -

622
00:43:23,958 --> 00:43:26,693
أمي أمي

623
00:43:26,726 --> 00:43:27,929
(شون)

624
00:43:27,961 --> 00:43:30,685
أمي -
لا -

625
00:43:30,718 --> 00:43:32,467
لا

626
00:43:32,499 --> 00:43:34,268
أمي

627
00:43:37,771 --> 00:43:39,173
أمي

628
00:43:39,206 --> 00:43:40,507
(شون)

629
00:43:40,541 --> 00:43:42,209
لا

630
00:43:42,242 --> 00:43:43,144
(شون)

631
00:43:46,713 --> 00:43:49,683
لا

632
00:44:02,430 --> 00:44:04,466
لا لا

633
00:44:36,930 --> 00:44:40,202
سيدتي هل أنتِ بخير؟

