﻿1
00:00:00,031 --> 00:00:02,609
! خمَنوا من عاد
... سابقا في مسلسل الغرز ...

2
00:00:02,634 --> 00:00:04,847
لديك أخت .. إسمها (إيفي براون) -

3
00:00:04,872 --> 00:00:07,500
والدتك على قيد الحياة -

4
00:00:07,525 --> 00:00:11,668
لقد شاركت معلومات معك
التي وعدت أن تبقى سراً

5
00:00:11,693 --> 00:00:14,560
ليس انتي الوحيدة التي لديها مشاكل
لذلك تراجعي

6
00:00:14,585 --> 00:00:16,792
إذا حصل شيء لي -
ابي -

7
00:00:16,817 --> 00:00:18,227
أنا فخور بك دائماً

8
00:00:18,252 --> 00:00:19,101
لابد لك ان تختار

9
00:00:19,126 --> 00:00:21,797
الفتاة التي في عقلك أو الفتاة التي أمامك

10
00:00:21,822 --> 00:00:24,094
ماذا تريدين ؟ -
أريد أن ابقى مع امي -

11
00:00:24,119 --> 00:00:25,668
صَه . هي تستطيع سماعك

12
00:00:25,693 --> 00:00:26,866
أياً كان ذلك فإنه ليس أنا

13
00:00:26,891 --> 00:00:28,691
!! التشابك -
إنه الإختراق الأقصى -

14
00:00:28,726 --> 00:00:30,926
كان ( ستينغر ) يقم بتشغيل الشذوذ
 علينا طوال الوقت

15
00:00:30,962 --> 00:00:32,250
إطفئه , أيها النقيب

16
00:00:32,275 --> 00:00:35,140
 إبتعدوا عن مُعدّاتكم -
 معذرة -

17
00:00:39,305 --> 00:00:41,928
أنتي لم تتخطي الأوامر فقط يا ( بابتيس ) -
أنتي تخطيتيني -

18
00:00:41,955 --> 00:00:44,625
(كرستين) رحلت -
أرجعها إذاً -

19
00:00:44,650 --> 00:00:46,016
أمي -
كيف تشعرين ؟ -

20
00:00:46,041 --> 00:00:47,945
كأنني في المنزل -
اخترقها إذاً -

21
00:00:47,970 --> 00:00:50,328
مهما طال الزمن بك -

22
00:00:50,353 --> 00:00:52,242
لن اترككِ أبداً -

23
00:01:13,310 --> 00:01:14,676
انها جاهزة -

24
00:01:14,711 --> 00:01:17,660
حسناً , استعدوا -
إعادة تشغيل كل الإنظمة خلال ثلاثون ثانية -

25
00:01:19,012 --> 00:01:21,613
إذا لم تفلح الخطة,
كم المدة المتبقية لـ(كريستين )

26
00:01:21,638 --> 00:01:25,309
انها لاتأكل , لكنها تُغذّى بالسوائل -
ربما يمكنها العيش لأسابيع قليلة  -

27
00:01:25,334 --> 00:01:28,128
حسناً , ماذا عن عقلها ؟ -
كم يمكنها ان تبقى تائهة بالداخل ؟ -

28
00:01:28,153 --> 00:01:30,060
لا أعلم -
حسناً , ماذا يعتقد ( غودكين ) ؟ -

29
00:01:30,085 --> 00:01:31,015
هو لا يعلم أيضاً -

30
00:01:31,040 --> 00:01:32,137
لديه ثلاثة أيام ليحلّها -

31
00:01:32,162 --> 00:01:36,387
هذه الفكرة التي طرأت عليه -
إعادة تشغيل المختبر يمكنه أن يُخرجها -

32
00:01:36,554 --> 00:01:38,255
حسناً , لمصلحتك أتمنى ان يكون صحيحاً -

33
00:01:38,280 --> 00:01:39,247
لديك من المشاكل مايُكفيكِ -

34
00:01:39,272 --> 00:01:41,274
بدون ان تُقتل الإوزة اذهبية -

35
00:01:41,299 --> 00:01:44,286
لاتجعلني اندم على إخراجك انت ورجالك -
من غرفة التحقيق

36
00:01:44,311 --> 00:01:46,857
من الجيد أنك قمت بذلك -

37
00:01:49,599 --> 00:01:50,698
كيف حال ابنك ؟ -

38
00:01:50,723 --> 00:01:53,457
يتعافى في ألمانيا في المركز الطبي للجيش -

39
00:01:53,482 --> 00:01:55,450
أتمنى أن اراه قبل ان ترسلني -

40
00:01:55,475 --> 00:01:57,762
إلى المكان الذي تُخطط أن تضعني فيه -

41
00:01:57,787 --> 00:02:00,537
هذه الفكرة تعتمد عليك ( بابتيس )

42
00:02:02,848 --> 00:02:04,285
جاهزون ؟

43
00:02:04,310 --> 00:02:05,960
هل يهم ذلك ؟

44
00:02:06,850 --> 00:02:08,917
( كاميرون ) إذا انتهت المشكلة سواءً -
بفوز أو خسارة

45
00:02:08,942 --> 00:02:11,038
سيسجنوننا -
تعلم ذلك ؟

46
00:02:11,063 --> 00:02:14,593
إذا انتهى هذا -
إذا ماتت ( كريستين ) لن أهتم بسجننا -

47
00:02:17,425 --> 00:02:20,563
تجهيز النظام في وضع الإقفال -

48
00:02:26,442 --> 00:02:28,535
إعادة تشغيل النظام عند إشارتي -

49
00:02:28,560 --> 00:02:31,068
في خمسة ... أربعة -

50
00:02:31,093 --> 00:02:32,193
ثلاثة -

51
00:02:32,218 --> 00:02:33,692
إثنان -

52
00:02:33,717 --> 00:02:35,377
واحد . الآن -

53
00:02:35,402 --> 00:02:38,122
إعادة تشغيل النظام بالكامل -

54
00:02:38,147 --> 00:02:40,414
ضغط الدم في إنخفاض . إنه 107 على 66 -

55
00:02:42,980 --> 00:02:46,584
ليس بعد -
ضغط الدم 98 على 54 -

56
00:02:46,955 --> 00:02:49,055
ليس بعد

57
00:02:49,080 --> 00:02:52,106
الضغط 81 على 44 , إنها تنهار -

58
00:02:52,131 --> 00:02:54,942
( كاميرون ) ؟ -
ليس بعد -

59
00:02:54,967 --> 00:02:57,167
إنها في الحضيض -
( كاميرون ) ؟

60
00:02:57,191 --> 00:02:59,339
اعد التشغيل -
عودة النظام للعمل خلال -

61
00:02:59,364 --> 00:03:01,364
ثلاثة . إثنان . واحد . الآن -

62
00:03:07,042 --> 00:03:09,060
( كريستين ) هل تسمعينني ؟ -

63
00:03:11,220 --> 00:03:13,818
ضغط الدم لم يرتفع بعد -

64
00:03:14,775 --> 00:03:16,427
كريستين -

65
00:03:18,204 --> 00:03:20,075
كريستين -

66
00:03:21,309 --> 00:03:38,309
<font face="Arial" color="#ffffff">ترجمة وتعديل / إبراهيم الغامدي 
donbrhom@gmail.com</font>

67
00:03:40,432 --> 00:03:42,732
مسلسل ستيتشرز .
الموسم 3 الحلقة 1 -

68
00:03:44,535 --> 00:03:46,477
( كريستن ) -

69
00:03:49,458 --> 00:03:52,153
( آيو ) -
إنتظري -

70
00:03:52,178 --> 00:03:54,660
إنه 93 على 62 . بدأ يرتفع -

71
00:03:54,685 --> 00:03:55,458
( كريستن  ) هيا -

72
00:03:55,872 --> 00:03:58,106
هيا تحدثي معي -
لاينوس ؟

73
00:03:58,131 --> 00:04:00,497
انها لاتزال محتجزة في دوامة الذكريات -

74
00:04:00,747 --> 00:04:02,254
اللعنة -

75
00:04:02,623 --> 00:04:05,454
( غودكين ) أهذا مالديك ؟

76
00:04:19,928 --> 00:04:22,015
لابد أن اعلم كيف حال والدي -

77
00:04:22,040 --> 00:04:24,749
لقد تحدثت مع ( بلير ) ليسمح لك بمكالمته -
لقد رفض -

78
00:04:24,774 --> 00:04:26,640
استطيع أن اقنعه -
لاينس ؟ -

79
00:04:26,665 --> 00:04:27,831
سيُجن جنوني -

80
00:04:28,966 --> 00:04:30,591
أشعر بك -

81
00:04:30,784 --> 00:04:32,684
هناك شي ما غريب بشأن والدي -

82
00:04:32,709 --> 00:04:34,709
ولا اعلم كيف اشرحه -

83
00:04:34,734 --> 00:04:37,277
لكنني أعلم ذلك يقيناً -

84
00:04:37,302 --> 00:04:40,067
العلاقة بين الآباء والأولاد هكذا  -

85
00:04:40,092 --> 00:04:42,825
مثل .... التشابك -

86
00:04:47,149 --> 00:04:48,841
غرفة الاجتماعات .. احضري الجميع -

87
00:04:48,865 --> 00:04:51,032
رجاءاً -

88
00:04:51,778 --> 00:04:53,917
التفكيك الكميّ ؟ -

89
00:04:53,942 --> 00:04:55,785
حسناَ -
ماذا نعلم عن ذلك ؟ -

90
00:04:55,810 --> 00:04:59,248
كمبيوترنا الكميّ مُرتبط بكمبيوتر ( ستينغر ) الكميّ -

91
00:04:59,273 --> 00:05:01,417
انها مرتبطة مع بعض -
بدون ارتباطها جسدياً

92
00:05:01,442 --> 00:05:03,746
مثل ارتباط الطفل بوالديه -

93
00:05:03,771 --> 00:05:05,972
الآن إذا امكننا ان نفكر كيف نفصلهم -

94
00:05:05,997 --> 00:05:07,964
فيمكننا أن نستعيد دمج ( كريستن ) -

95
00:05:07,989 --> 00:05:09,021
حسناً لكننا كنا في خضم ذلك من قبل -

96
00:05:09,046 --> 00:05:11,012
لانعلم أين نقل ( ستينغر ) كمبيوتره

97
00:05:11,037 --> 00:05:14,148
لايهم ذلك . قد يكون بعيداً بميل واحد -
او مئات الأميال من هنا

98
00:05:14,173 --> 00:05:15,448
قد يكون في الغرفة المجاورة -

99
00:05:15,481 --> 00:05:18,216
التشابك قد لايعتمد على التقارب -

100
00:05:18,241 --> 00:05:20,029
الذي نحتاجه الآن هنا هو الزناد

101
00:05:20,054 --> 00:05:22,146
الذي استخدمه ( ستينغر )   -
ليربطه مع ( كريستن )

102
00:05:22,171 --> 00:05:23,974
( لاينس ) مُحقٌّ -
لانحتاج لمعرفة مكان الكمبيوتر -

103
00:05:23,999 --> 00:05:25,065
نريد معرفة كيف قام بها -

104
00:05:25,090 --> 00:05:26,997
كيف نعلم بتلك المعلومات بدون ( ستينغر ) ؟ -

105
00:05:27,022 --> 00:05:29,072
إبنته ( آيفي ) -
أظنها تعلم شيئا -

106
00:05:29,097 --> 00:05:31,060
لا -
لقد استجوبناها سابقاً -

107
00:05:31,085 --> 00:05:33,118
وأجرينا عليها اختبار كشف الكذب -
إنها لا تعلم شيئاً

108
00:05:33,143 --> 00:05:35,740
حسناً ايها العبقري -
يبدو انك لم تسألها الأسئلة الصحيحة -

109
00:05:35,765 --> 00:05:37,296
أين ( فيشر ) ؟ -

110
00:05:37,321 --> 00:05:40,107
تحت الحراسة في غرفة الإستجواب -

111
00:05:40,132 --> 00:05:42,196
لم يكن متعاوناً معنا -

112
00:05:42,221 --> 00:05:44,608
أحضره هنا -
لا , إنه خطير -

113
00:05:44,633 --> 00:05:46,792
أحضره - , لقد كان هناك عند التحقيق -
مع ( آيفي )

114
00:05:46,817 --> 00:05:48,230
هو يعلم ماحدث -

115
00:05:48,255 --> 00:05:51,156
أو يمكننا ان نقف مكتوفين -
نشاهد إوزتك الذهبية تموت

116
00:05:51,205 --> 00:05:53,138
وذا سيكون على عاتقك -

117
00:06:03,841 --> 00:06:07,520
يا إلهي يا ( فيشر ) ؟ -
(كوينسي) ماذا حدث ؟ -

118
00:06:07,545 --> 00:06:10,317
لم أكن .... متعاوناً -

119
00:06:10,974 --> 00:06:13,548
هل أنت بخير ؟ -
يجب ان ترى الرجل لآخر -

120
00:06:13,573 --> 00:06:15,273
انا جاد -
هل انت بخير ؟

121
00:06:15,298 --> 00:06:17,711
انا جاد  -
يجب ان ترى الشخص الآخر

122
00:06:20,724 --> 00:06:22,340
إنزع الاصفاد عنه -

123
00:06:22,365 --> 00:06:24,365
لا . لا . لايمكنني المخاطرة بذلك -

124
00:06:24,400 --> 00:06:27,361
اعدك لن اكسر أياً من حراسك -

125
00:06:28,084 --> 00:06:29,507
يا إلهي لا اطيق الانتظار حتى ننتهي -

126
00:06:29,532 --> 00:06:31,298
منكم كلكم

127
00:06:31,323 --> 00:06:33,441
عندما استجوبت ( آيفي ) -
هل سألها أحد عن

128
00:06:33,466 --> 00:06:35,813
كيف ( ستينغر ) اطاح بـ ( كريستن ) ؟

129
00:06:36,016 --> 00:06:38,762
لا , كانت الاسئلة " أين أباكَ ؟"  -
و " أين كمبيوتره " ؟

130
00:06:38,787 --> 00:06:39,899
وليس عن أساليبه وطرقه -

131
00:06:39,924 --> 00:06:41,988
دعونا نحضرها هنا -
ونسأل الأسئلة الصحيحة

132
00:06:42,013 --> 00:06:44,785
( لاينوس ) تعامل معها -
وأعلم ماذا تعرف

133
00:06:44,810 --> 00:06:46,310
بكل سرور -

134
00:06:47,732 --> 00:06:50,666
لا أعلم أين أبي -

135
00:06:50,691 --> 00:06:53,465
لقد اخبرتك , اخبرتكم اجمعين -

136
00:06:53,490 --> 00:06:55,590
لا اهتم لذلك -

137
00:06:55,615 --> 00:06:58,684
الذي اريد معرفته هو -
كيف تلاعب بكمبيوتره الكميّ ؟

138
00:06:58,709 --> 00:07:00,842
ليطلق الزناد ويرتبط مع كمبيوترنا .؟ -

139
00:07:00,866 --> 00:07:02,271
ماهو الكمبيوتر الكميّ ؟ -

140
00:07:02,296 --> 00:07:03,689
توقفي عن اللعب بي -

141
00:07:03,714 --> 00:07:04,713
ماهي مشكلتك ؟ -

142
00:07:04,749 --> 00:07:07,115
مشكلتي هي أنني -
في وضع صعب هنا

143
00:07:07,140 --> 00:07:09,406
وكلما عرفت عن كيف والدك -

144
00:07:09,431 --> 00:07:11,264
تمكن من إطلاق الدمج في كمبيوترنا -

145
00:07:11,289 --> 00:07:13,809
كلما عرفت كيف حال والدي -

146
00:07:14,479 --> 00:07:15,978
ماذا به ؟ -

147
00:07:17,405 --> 00:07:19,439
أجرى عملية قبل يومين -

148
00:07:19,464 --> 00:07:22,359
وبما أننا محجوزين -
لا أعلم كيف حاله

149
00:07:22,840 --> 00:07:24,907
الا تستطيع مكالمته ؟ -
لا -

150
00:07:25,169 --> 00:07:28,365
المكالمات محظورة -
ولقد أخذو هاتفي ايضاً

151
00:07:28,834 --> 00:07:31,853
ولقد اخذوا هاتفي ايضاُ -
هؤلاء الحمقى

152
00:07:31,878 --> 00:07:34,121
لكنهم نسيوا هذه -

153
00:07:35,607 --> 00:07:37,677
لديها اتصال خلوي -

154
00:07:42,494 --> 00:07:45,715
استخدمها . إتصل -

155
00:07:46,751 --> 00:07:48,291
اعرف

156
00:07:49,479 --> 00:07:51,643
و نعم

157
00:07:51,668 --> 00:07:53,907
كيف هو الكمبيوتر الكمّي -

158
00:07:53,932 --> 00:07:55,470
وكيف يتم إطلاق الغُرز -

159
00:07:55,495 --> 00:07:58,979
لذا , مالأمر ؟ -

160
00:08:00,515 --> 00:08:01,950
( كريستن ) -

161
00:08:03,775 --> 00:08:05,216
إنه بخصوص ( كريستن ) -

162
00:08:05,304 --> 00:08:07,128
هل تعتقد اننا نستطيع الوثوق بـ ( آيفي ) -

163
00:08:07,153 --> 00:08:08,634
ليس متأكداً تماماً -

164
00:08:08,659 --> 00:08:09,588
لكن في النهاية -

165
00:08:09,613 --> 00:08:11,783
هذه هي اختها التي تموت هناك -

166
00:08:12,227 --> 00:08:14,845
- اختطاف إشارة الإختطاف فكرة جميلة -

167
00:08:14,870 --> 00:08:16,456
انك بالفعل قمت بذلك -
لم تنجح فعلياً

168
00:08:16,481 --> 00:08:19,159
ليس اختطاف إشارة الشذوذ -

169
00:08:19,184 --> 00:08:20,637
سنختطف والدة ( كريستن ) -

170
00:08:20,662 --> 00:08:22,329
هذه ليست إشارة -
وإنما ذكرى

171
00:08:22,371 --> 00:08:23,659
حسناً , نفس الشيء

172
00:08:23,684 --> 00:08:26,218
مشاعر ( كريستن ) هي التي
تبقيها محتجزة هناك

173
00:08:26,243 --> 00:08:28,971
إذا استطعنا ان نعزل ذكرى ( كريستن ) -
عن ( جاكلين ستينغر )

174
00:08:28,996 --> 00:08:30,095
سنتمكن من التلاعب بها -

175
00:08:30,120 --> 00:08:32,087
سيجبرها على الإنفصال والخروج -

176
00:08:32,112 --> 00:08:33,314
إذا , ستُنقذ ( كريستن )

177
00:08:33,339 --> 00:08:35,940
بفكرة مستوحاة من ابنة الرجل -
الذي ابقاها محتجزة هناك

178
00:08:35,965 --> 00:08:37,441
هل تريد إخراج ( كريستن ) من هنا أم لا ؟ -

179
00:08:37,466 --> 00:08:39,645
لأن هذه الفكرة هي -
كل ما أملك

180
00:08:52,579 --> 00:08:54,219


181
00:08:55,408 --> 00:08:56,940
اخبرني -

182
00:08:59,156 --> 00:09:00,755
لقد مات -

183
00:09:02,463 --> 00:09:04,612
منذ يومين مضت -

184
00:09:05,904 --> 00:09:08,033
الجنازة كانت بالأمس -

185
00:09:10,093 --> 00:09:12,072
ولم أكن هناك -

186
00:09:14,102 --> 00:09:16,313
كيف أمك ؟ -

187
00:09:17,629 --> 00:09:18,995
إنها متماسكة -

188
00:09:19,020 --> 00:09:20,610
هل أخبرتها -

189
00:09:20,635 --> 00:09:22,922
لماذا لم تتمكن من الإتصال -

190
00:09:23,452 --> 00:09:25,672
كنت على وشك ذلك -
لكنها قاطعتني

191
00:09:25,697 --> 00:09:27,627
تقول لايُهِم ذلك -

192
00:09:27,652 --> 00:09:29,292
أي كان ما أفعله فإنه ضروري -

193
00:09:29,317 --> 00:09:31,117
ولكان والدي وافق على ذلك -

194
00:09:33,213 --> 00:09:35,784
لقد احببته جداً -

195
00:09:37,605 --> 00:09:40,621
أعلم ذلك . هلمّ إلي -

196
00:09:41,598 --> 00:09:44,167
حسناً يا قوم -

197
00:09:45,163 --> 00:09:47,326
فعلياً هذه العملية قائمة -

198
00:09:47,352 --> 00:09:49,185
لذلك بدون مقدمات عملية الدمج -

199
00:09:49,229 --> 00:09:53,011
( لاينوس ) و ( كاميل ) -
اريدكم ان تعزلون الذاكرة

200
00:09:55,535 --> 00:09:57,168
( لاينوس ) هل انت بخير ؟ -

201
00:09:57,203 --> 00:09:59,099
إنه بخير -

202
00:10:00,551 --> 00:10:03,687
حسناً , لننقذ فتاتنا -

203
00:10:04,212 --> 00:10:06,366
أعزل الإشارة وأرسلها إليّ -

204
00:10:06,391 --> 00:10:08,196
خلال .. 3 .. 2 .. 1 -

205
00:10:08,221 --> 00:10:10,610
الآن -
تم -

206
00:10:11,012 --> 00:10:14,239
حسنا .. ( كريستن ) -

207
00:10:17,080 --> 00:10:19,787
( كريستن ) ؟ -
أمي -

208
00:10:23,308 --> 00:10:27,110
مرحباً ياحبيبتي -
أعتقد

209
00:10:27,135 --> 00:10:28,388
أنه حان الوقت لتذهبي -

210
00:10:30,569 --> 00:10:32,169
لن أغادر -

211
00:10:32,194 --> 00:10:34,640
هذا ليس مكانك , إذا -

212
00:10:34,665 --> 00:10:36,157
بقيتي هنا , ستموتين -

213
00:10:36,182 --> 00:10:37,425
لا اهتم -

214
00:10:37,450 --> 00:10:39,514
أريد أن اكون معك للأبد -

215
00:10:39,952 --> 00:10:42,226
التشابك لازال مستمراً -

216
00:10:50,156 --> 00:10:52,194
قُلها -

217
00:10:56,338 --> 00:10:58,992
حسناً . لا أريد ان اكون معك

218
00:11:00,394 --> 00:11:01,702
لاتعنين ذلك -

219
00:11:02,587 --> 00:11:03,867
بلى أعنيه -

220
00:11:03,892 --> 00:11:05,415
غادري الآن -

221
00:11:07,483 --> 00:11:09,183
معدل ضربات القلب فوق الـ103

222
00:11:09,208 --> 00:11:10,360
التشابك يضعف الآن -

223
00:11:10,385 --> 00:11:12,952
هل هناك طريقة لتُقللّ كل شي -
عدا ذاكرة الأم

224
00:11:12,977 --> 00:11:14,611
أعطني عشرة ثواني -

225
00:11:14,636 --> 00:11:15,836
أمي -

226
00:11:16,720 --> 00:11:18,772
لاتعنين ذلك -

227
00:11:20,003 --> 00:11:21,695
مالذي قد فعلتيه لي ؟

228
00:11:21,720 --> 00:11:23,438
التشابك اقل من 50 بالمئة -

229
00:11:23,463 --> 00:11:26,264
سأقطع الحوافز الخلفية الآن -

230
00:11:26,289 --> 00:11:28,222
لقد حاولت أن انقذك -

231
00:11:28,247 --> 00:11:29,092
تنقذيني ؟ -

232
00:11:30,789 --> 00:11:32,192
تنقذيني ؟ -

233
00:11:32,217 --> 00:11:34,263
أنتي السبب في جعل حياتي -
كما هي الآن

234
00:11:34,288 --> 00:11:36,633
أمي أرجوك , ماذا تقولين ؟ -

235
00:11:36,658 --> 00:11:38,280
ضربات القلب 137 -

236
00:11:38,305 --> 00:11:39,913
أدفعها -
- ماذا تعتقد أنني افعل

237
00:11:39,938 --> 00:11:41,201
أدفعها أكثر -

238
00:11:41,430 --> 00:11:43,202
هنا . خذ هذه -

239
00:11:43,227 --> 00:11:45,127
لقد كنت سعيدة قبل مجيئك لحياتي -

240
00:11:45,152 --> 00:11:46,319
هل تعلمين ذلك -

241
00:11:46,344 --> 00:11:49,362
كان لي عملي .. حياتي -

242
00:11:49,387 --> 00:11:51,537
وبعدها دمرتي كل شي ء -

243
00:11:51,562 --> 00:11:53,817
هذا ليس حقيقة -
انتي لا تشعرين بتلك الطريقة

244
00:11:53,842 --> 00:11:54,908
لا يمكن ان تشعرين بتلك الطريقة -

245
00:11:54,943 --> 00:11:56,476
ثلاثة وعشرون بالمئة

246
00:11:56,512 --> 00:11:58,436
بالفعل اشعر بذلك -
هذا هو شعوري بالضبط تجاهك

247
00:11:58,461 --> 00:12:00,233
أرجوك أمي -
لا تقولي ذلك

248
00:12:00,258 --> 00:12:01,209
إنها الحقيقة -

249
00:12:01,234 --> 00:12:03,429
لا . أنتي تحبينني . أنا اعلم ذلك -

250
00:12:03,454 --> 00:12:04,486
أنتي مخطئة -

251
00:12:04,511 --> 00:12:06,186
لكنني أحبك -

252
00:12:06,211 --> 00:12:08,178
لا اهتم -

253
00:12:08,203 --> 00:12:09,662
الآن دعيني وشأني -

254
00:12:09,687 --> 00:12:11,731
أمي , أرجوك -
تسعة بالمئة -

255
00:12:11,756 --> 00:12:13,541
لا أريد أن اكون معك -

256
00:12:13,566 --> 00:12:15,466
- أرحلي
- لا

257
00:12:15,491 --> 00:12:17,487
ارحلي -
أمي -

258
00:12:17,512 --> 00:12:20,365
إذهبي عليك اللعنة -
أمي -

259
00:12:20,719 --> 00:12:21,783
( كريستن )

260
00:12:23,144 --> 00:12:25,812
لن تُجدي لي نفعاً إذا -
كنتي محبوسة هنا

261
00:12:25,959 --> 00:12:27,258
أمي

262
00:12:27,283 --> 00:12:28,916
أخرجي من حياتي -

263
00:12:28,941 --> 00:12:31,389
أمي -
لا أحبك -

264
00:12:31,414 --> 00:12:33,747
أمي -
صفر بالمئة . سننفصل الآن

265
00:12:33,772 --> 00:12:35,396
أمي -

266
00:12:38,147 --> 00:12:39,506
أمي -

267
00:13:01,070 --> 00:13:02,998
( كريستن ) صَه -

268
00:13:03,023 --> 00:13:05,281
انتي بخير , تلك لم تكن أمك -

269
00:13:05,306 --> 00:13:08,044
لا , لقد قالت اشياء -

270
00:13:08,069 --> 00:13:10,366
لا . لا . لا . تلك لم تكن هي -
حسناً -

271
00:13:10,391 --> 00:13:11,944
ذلك أنا .. انا قلت لك تلك الأشياء -

272
00:13:11,969 --> 00:13:13,460
تلك -

273
00:13:13,798 --> 00:13:15,545
ماذا -

274
00:13:21,420 --> 00:13:23,220
أكنت

275
00:13:24,315 --> 00:13:27,116
من يتكلم من خلال أمي طوال الوقت ؟ -

276
00:13:27,141 --> 00:13:30,560
كانت الطريقة الوحيدة لنجعلك تخرجين -

277
00:13:37,832 --> 00:13:40,287
( كريستن ) -

278
00:13:45,695 --> 00:13:47,628
اعتقلهم جميعاً -

279
00:13:48,419 --> 00:13:50,182
ماذا ؟ -

280
00:14:13,520 --> 00:14:15,772
تمهلي -

281
00:14:18,518 --> 00:14:20,318
كم بقيت نائمة ؟

282
00:14:20,343 --> 00:14:21,637
انتِ ؟

283
00:14:21,662 --> 00:14:24,447
قرابة الـ18 ساعة -

284
00:14:25,131 --> 00:14:27,509
( كاميرون ) -
لقد انقذك -

285
00:14:28,082 --> 00:14:30,412
لماذا انتي هنا ؟ -

286
00:14:30,444 --> 00:14:31,998
اعتقدت انك تكرهينني ؟ -

287
00:14:32,023 --> 00:14:33,999
نعم -

288
00:14:34,099 --> 00:14:36,876
بخصوص ذلك -

289
00:14:38,137 --> 00:14:40,437
لقد كنت فقط غاضبة عليك , لكن -

290
00:14:40,630 --> 00:14:42,756
اشعر انها منذ ردح طويل -

291
00:14:43,942 --> 00:14:45,333
أين (كاميرون) ؟ -

292
00:14:45,368 --> 00:14:46,601
أين (كاميل) ؟

293
00:14:46,636 --> 00:14:48,303
اتعلمين الرجل المتوتر ؟

294
00:14:48,338 --> 00:14:50,480
الذي يعمل في وكالة الأمن القومي ,
حيث أنه يشبه شرير خيال علمي

295
00:14:50,505 --> 00:14:53,059
( بلير ) -
قد قبض عليهم كلهم -

296
00:14:53,428 --> 00:14:56,495
حسناً أكنت تعلمين عن تكنولوجيا الدمج ؟ -

297
00:14:56,830 --> 00:14:59,597
نعم . وأعلم ان أبي -

298
00:14:59,622 --> 00:15:01,755
أبانا ساعد في بنائها -

299
00:15:01,790 --> 00:15:03,624
لقد احتجزني داخل ذكرياتي -

300
00:15:03,659 --> 00:15:06,239
هو ليس أبي , ليس بعد الآن -

301
00:15:10,130 --> 00:15:12,358
حسناً , أين ذهب بهم (بلير) ؟ -

302
00:15:12,426 --> 00:15:13,948
لا أعلم

303
00:15:13,973 --> 00:15:17,942
عندما خرجتِ من الدمج -
اخرجوني من غرفة الإستجواب

304
00:15:18,165 --> 00:15:20,099
كم عدد الحراس الذين بالخارج الآن -

305
00:15:20,134 --> 00:15:22,167
لا احد . (بلير) قال انك لن -
تذهبين لأي مكان

306
00:15:23,371 --> 00:15:24,974
حسناً , هو مخطئ -

307
00:15:37,485 --> 00:15:40,552
حسناً , المنيعة من الغرق آنسة ( كلارك ) -

308
00:15:40,577 --> 00:15:43,965
حسبت ان لديك حراس شخصيون يحمونك -
من العملاء المنشقين

309
00:15:43,990 --> 00:15:46,691
هناك نقص في الميزانية -

310
00:15:46,716 --> 00:15:49,742
أنا متفاجئ لعودتك بهذه السرعة آنسة ( كلارك)

311
00:15:49,810 --> 00:15:51,033
شقيقتي ساعدتني -

312
00:15:51,058 --> 00:15:54,294
الاخت التي لاتثقين بها -

313
00:15:54,319 --> 00:15:56,873
تلك الأخت ؟ -
أين فريقي ؟ -

314
00:15:57,740 --> 00:15:58,990
فريقك الصغير -

315
00:15:59,015 --> 00:16:01,558
من العلماء المحاربين في الحجز -

316
00:16:01,583 --> 00:16:03,847
لإعادة تعيـيـنهـم -
إعادة توزيع ؟ -

317
00:16:03,872 --> 00:16:05,824
ماذا يعني هذا ؟ -
إعدامهم ؟ -

318
00:16:05,849 --> 00:16:08,051
لا تتحاذقي آنسة ( كلارك ) -

319
00:16:08,505 --> 00:16:09,571
الآن لو سمحتِ -

320
00:16:09,606 --> 00:16:12,507
أريد ان اتجهز للقائي مع -
الأدميرال ( ديكر )

321
00:16:12,542 --> 00:16:13,575
رئيسي -

322
00:16:13,610 --> 00:16:16,377
كل انسان له رئيس أعلى آنسة ( كلارك ) -

323
00:16:16,413 --> 00:16:18,313
ماذا عن فريقي ؟ -

324
00:16:18,348 --> 00:16:21,830
أنا أُحضر فريق جديد جدير بالثقة لك -

325
00:16:21,855 --> 00:16:24,756
إذا , العمل في برنامج الدمج مُستمر -

326
00:16:24,781 --> 00:16:26,736
لا . ليس بدوني -

327
00:16:27,510 --> 00:16:29,060
حقاً ؟ -

328
00:16:29,096 --> 00:16:31,325
مرة أخرى ؟ -

329
00:16:32,099 --> 00:16:37,163
حسناً , تعالي -

330
00:16:39,039 --> 00:16:42,204
اعتقد انك جاهزة لتغيير في فريقك -

331
00:16:42,229 --> 00:16:45,923
بإعتبار كيف أن ( غودكين ) استغل -
 ذاكرة أمك ضدك

332
00:16:45,948 --> 00:16:47,502
حسناً , لقد نجحت , أليس كذلك ؟ -
لقد حفزتني للخروج من الدمج -

333
00:16:47,527 --> 00:16:50,394
حسناً , لكن بأي ثمن ؟

334
00:16:50,419 --> 00:16:53,054
كيف ستتذكرين والدتك الآن ؟ -

335
00:16:53,079 --> 00:16:56,281
كيف ستتعاملين معها عندما تجتمعين بها -

336
00:16:56,306 --> 00:16:58,643
نعم . تجتمعين بها ؟ -

337
00:16:58,961 --> 00:17:01,561
أتعلم أين هي ؟ -
نعم أعلم ذلك -

338
00:17:01,597 --> 00:17:02,503
مكان ما آمن -

339
00:17:02,528 --> 00:17:04,395
أريد الحقيقة -
هذه الحقيقة -

340
00:17:04,420 --> 00:17:07,777
 ثقي بي , وكالة الآمن القومي تريدها -
بصحة وسلامة كما تريدين انتي

341
00:17:11,380 --> 00:17:12,479
تفضلي -

342
00:17:15,585 --> 00:17:17,890
حادثة المختبر التي وقعت لوالدتك -

343
00:17:17,915 --> 00:17:19,706
التي كنتِ بها في الثامنة من عمرك -

344
00:17:19,731 --> 00:17:21,743
هل تعلمين ماذا كانت تعمل عليه ؟

345
00:17:21,768 --> 00:17:23,649
مشروع ( جراسهوبر ) ؟ -
نعم , هذا اسمه -

346
00:17:23,674 --> 00:17:26,328
لكن , هدفه  ؟ -

347
00:17:26,557 --> 00:17:28,690
حسناً , مشروع ( جراسهوبر)

348
00:17:28,726 --> 00:17:31,175
كان يهدف إلى تسريع وتطوير عقل الإنسان -

349
00:17:31,200 --> 00:17:33,167
لا يمكن أن تُسرّع التطور -

350
00:17:33,192 --> 00:17:34,636
نعم بإستطاعتنا ذلك -

351
00:17:36,306 --> 00:17:38,106
لماذا قد يريد اي احد بذلك ؟ -

352
00:17:38,142 --> 00:17:41,309
حسناً -
تخيلي ان زعماء العالم يعلموا في لحظة

353
00:17:41,345 --> 00:17:43,178
 واحدة مالذي يشعرون به ويفكرون -

354
00:17:43,213 --> 00:17:46,148
إذا امكنهم فوراً ان يشعروا بحاجات -

355
00:17:46,183 --> 00:17:48,438
ومخاوف ورغبات شعوبهم -

356
00:17:48,463 --> 00:17:51,397
اخبريني أنتي , ماذا يعني ذلك ؟

357
00:17:52,629 --> 00:17:57,035
نهاية الصراع ؟ -
نعم , نهاية الحرب -

358
00:17:57,060 --> 00:17:59,213
الجوع - الفقر -
تقريبا كل الأشياء السيئة

359
00:17:59,238 --> 00:18:01,372
التي تحضّ الناس الجميلين مثلي -
بالقيام في اخر الليل

360
00:18:04,709 --> 00:18:06,475
مشروع ( جراسهوبر ) فشل فشلاً-

361
00:18:06,510 --> 00:18:08,210
حسناً

362
00:18:08,245 --> 00:18:10,049
هذا يعتمد على من تسألين -

363
00:18:10,969 --> 00:18:13,526
حادثة المختبر تلك سرّعت في دماغ والدتك -

364
00:18:13,551 --> 00:18:16,764
تطورت في قدرات اعقد واكثر من ما نفهمه -

365
00:18:16,789 --> 00:18:18,689
حاولنا أن نرد . لكن فشلنا -

366
00:18:18,724 --> 00:18:21,558
لهذا لابد لنا من حماية أمك -

367
00:18:21,594 --> 00:18:24,461
حتى بعد أن نتقن عملية الدمج تماماً

368
00:18:24,497 --> 00:18:28,274
سنستطيع أن ندخل إلى عقلها الحيّ المتطور

369
00:18:28,299 --> 00:18:29,777
ونرسمه كاملاً -

370
00:18:29,802 --> 00:18:31,027
كل عصبة -

371
00:18:31,052 --> 00:18:33,848
حتى نفهم عقلها بالكامل -

372
00:18:33,873 --> 00:18:37,200
نحن ننقذ العالم آنسة ( كلارك ) -

373
00:18:38,546 --> 00:18:41,447
قضايانا هي مهمات تدريبية -
نعم -

374
00:18:41,472 --> 00:18:42,823
صُممت لتعلمنا كل شيءّ -

375
00:18:42,848 --> 00:18:44,382
حول الدمج -

376
00:18:44,407 --> 00:18:47,293
وعندما نتقنها بالكامل -

377
00:18:47,318 --> 00:18:49,239
سـ يحقّ لك ان تكملي عملية الإنقاذ

378
00:18:49,264 --> 00:18:51,562
التي بدأتي بها مع والدك كل تلك السنين -

379
00:18:51,587 --> 00:18:54,552
وأخيراً تُخرجين والدتك من نومها اللآنهائي -

380
00:18:54,577 --> 00:18:58,012
فجأة لم اعد كـرجل سيء , أليس كذلك ؟ -

381
00:18:58,037 --> 00:18:59,348
والدتك على قيد الحياة وبصحة جيدة -

382
00:18:59,373 --> 00:19:01,057
يوماً ما , ستجتمعين بها .

383
00:19:01,082 --> 00:19:02,375
إذا لم تتركين برنامج الدمج

384
00:19:02,400 --> 00:19:05,134
لا اقدر على فعلها بدون فريقي -
نعم تستطيعين -

385
00:19:05,159 --> 00:19:07,581
إنهم جداً اذكياء بالطبع -

386
00:19:07,606 --> 00:19:08,940
لكنهم فقط أُناس

387
00:19:08,965 --> 00:19:10,731
ستبقين مع البرنامج -

388
00:19:10,756 --> 00:19:13,611
إذا أردتي ان تنقذي أمك

389
00:19:19,935 --> 00:19:21,606
 أمتأكدة انه لا مانع من جلوسي هنا ؟

390
00:19:21,631 --> 00:19:24,038
لقد توقفت عن الإهتمام منذ ساعة مضت -

391
00:19:25,006 --> 00:19:27,106
من هناك ؟ -

392
00:19:27,131 --> 00:19:28,911
اللعنة , ( تيم )

393
00:19:28,936 --> 00:19:31,379
من هي الفتاة ؟ -
من هو الرجل ؟ -

394
00:19:31,404 --> 00:19:32,824
هذا ( تيم ) -

395
00:19:32,849 --> 00:19:35,365
يعمل هنا في قسم الهندسة -

396
00:19:35,390 --> 00:19:36,662
يا إلهي . ماذا حدث لشعرك ؟ -

397
00:19:36,687 --> 00:19:39,443
لقد قصيته -
فكرت بما أنني ذاهب للسجن لماذا الإنتظار ؟

398
00:19:39,468 --> 00:19:40,591
لماذا لم تُحتجز ؟ -

399
00:19:40,616 --> 00:19:41,926
انا بالفعل محتجز -

400
00:19:41,959 --> 00:19:44,659
أريد أن اطبع بعض الصور الثلاثية الأبعاد -
 للفريق الجديد

401
00:19:44,695 --> 00:19:46,019
قبل أن أُنقــل

402
00:19:46,044 --> 00:19:48,115
أتمنى انه مكانا جيداً كـ  كليفلاند -

403
00:19:48,140 --> 00:19:49,296
...

404
00:19:49,766 --> 00:19:52,068
هل أنتي متأكدة أن ( بلير ) لا يعلم -
بأن ( لاينوس ) يمتلك الساعة

405
00:19:52,093 --> 00:19:53,067
متأكدة -

406
00:19:53,092 --> 00:19:55,485
لو أن ( لاينوس ) بنصف الذكاء الذي اتوقعه -

407
00:19:55,510 --> 00:19:56,709
سيجد طريقة ليُـبقيها معه -

408
00:19:56,734 --> 00:19:58,156
سؤال -

409
00:19:58,181 --> 00:20:00,199
عن ماذا نتكلم ؟ -

410
00:20:03,253 --> 00:20:04,737
هذه هي -

411
00:20:04,762 --> 00:20:07,332
اعطيت ( لاينوس ) ساعتي الذكية -

412
00:20:07,357 --> 00:20:09,290
لا تزال معه -

413
00:20:09,315 --> 00:20:11,336
هذا سيكون أصعب من ما أردت -

414
00:20:11,361 --> 00:20:13,421
هذا موقع للأمن القومي -

415
00:20:14,454 --> 00:20:17,188
الدخول بالبصمة و البطاقة المصورة -

416
00:20:17,213 --> 00:20:19,135
- مُستحيل الولوج هناك

417
00:20:19,406 --> 00:20:20,819
حسناً , هذا ماسيقوله الناس -

418
00:20:20,844 --> 00:20:22,344
حول اختراق عقول الأموات

419
00:20:22,369 --> 00:20:24,432
لا , هذا يبدو معقولاً -

420
00:20:25,637 --> 00:20:27,504
أتعلم كيف سأخرجهم من هناك ؟ -

421
00:20:27,529 --> 00:20:29,187
من خلال الباب الأمامي -

422
00:20:30,452 --> 00:20:32,308
( نورا دبلن ) تبلع 42 عاماً -

423
00:20:32,333 --> 00:20:34,533
أعلى مرتبة لإمرأة في الأمن القومي

424
00:20:34,737 --> 00:20:36,802
تلقت الترقية عن طريق الرئيس بنفسه -

425
00:20:36,827 --> 00:20:38,447
تحمل مرتبة رئيس الأمن -

426
00:20:38,472 --> 00:20:41,101
مقر عملها الحالي ( القاهرة ) -

427
00:20:42,963 --> 00:20:45,286
تبدين جيدة لمن في عمر 42 -

428
00:20:46,103 --> 00:20:47,628
حياة سهلة وجميلة -

429
00:20:49,545 --> 00:20:51,612
ماذا عن الدخول بالبصمة ؟

430
00:20:51,647 --> 00:20:54,796
لا يصدف ان تملكين بصمات أصابع -
( نورا دابلن ) حولك . أليس كذلك ؟

431
00:20:55,168 --> 00:20:57,131
على وشك الحصول عليها -

432
00:21:02,619 --> 00:21:05,515
اتمنى ان يخدع جهاز البصمات -

433
00:21:07,051 --> 00:21:09,640
لم اطبع ولا مرة كمرونة هذا الشي -

434
00:21:09,665 --> 00:21:11,465
ولا اعلم كم من الوقت سيبقى

435
00:21:11,500 --> 00:21:13,606
أتمنى بالوقت الكافي -

436
00:21:33,393 --> 00:21:35,682
مساء الخير -
سيدتي -

437
00:21:38,794 --> 00:21:40,594
القائدة ( دبلن ) -

438
00:21:40,629 --> 00:21:42,109
من مكتب القاهرة ؟ -

439
00:21:42,134 --> 00:21:44,067
نعم -
ماذا أحضرك إلى لوس انجليس ؟ -

440
00:21:44,103 --> 00:21:46,310
أنا هنا لـ نقل سجناء خارج الدولة -

441
00:21:46,335 --> 00:21:48,641
من الزنزانة أأ - 23 -

442
00:21:48,859 --> 00:21:51,352
ليس لدينا زنزانات احتجاز هنا -

443
00:21:52,645 --> 00:21:55,610
حسناً , في القاهرة هذا مانسميه -
 إذا وضعنا فيه السجين

444
00:21:55,635 --> 00:21:58,776
إذا كان لهم مسمى آخر هنا , فذا شأنكم وليس شأني -

445
00:22:06,207 --> 00:22:07,773
جيد -

446
00:22:08,091 --> 00:22:10,004
شكراً لكم -
انتظري ايتها القائدة -

447
00:22:10,029 --> 00:22:12,373
احتاج إلى ان ابلغ عن هذا -
لأن هذا شأني انا

448
00:22:18,070 --> 00:22:19,614
مكتب المُدير ( ميتشل بلير )

449
00:22:19,639 --> 00:22:22,407
نعم هذا مكتب رقم 1477 اي 16

450
00:22:22,432 --> 00:22:25,136
اتصل بخصوص معلومات عن نقل سجين

451
00:22:25,161 --> 00:22:27,847
انتظر

452
00:22:29,322 --> 00:22:31,364
هذا ( بلير ) -

453
00:22:31,389 --> 00:22:34,094
نعم . انا في الموقع 147716

454
00:22:35,400 --> 00:22:39,856
هل هذا بخصوص نقل السجناء -
من عنبر أأ23 ؟

455
00:22:39,250 --> 00:22:41,114
نعم سيدي -
اتفق معك -

456
00:22:41,239 --> 00:22:43,883
تتفق معي ؟ -
أوافق على ذلك -

457
00:22:43,908 --> 00:22:46,741
حسناً , يمكنك المضي قُدما -

458
00:22:46,766 --> 00:22:49,467
اخبر القائدة (دبلن) تحياتي

459
00:22:49,492 --> 00:22:51,745
حسناً سيدي , متأسف لإزعاجك -

460
00:22:53,240 --> 00:22:55,140
نعتذر على التأخير ايتها القائدة -

461
00:22:55,165 --> 00:22:58,236
المُدير يرسل لك التحية -
هذا هو المُدير الذي اذكره -

462
00:22:58,261 --> 00:23:00,065
من فضلك , ضعي يدك اليمنى على الماسح -

463
00:23:16,670 --> 00:23:19,544
ايتها القائدة -
هل لي بأخذ اوراق ثبوتيتك مرة أخرى

464
00:23:22,186 --> 00:23:24,887
متى كانت آخر مرة قمتم بمسح -
الماسح هذا ؟

465
00:23:24,912 --> 00:23:26,645
سيدتي -

466
00:23:39,040 --> 00:23:42,464
في القاهرة نمسح الجهاز كل يوم -

467
00:23:42,499 --> 00:23:46,392
 ايتها القائد دعيني ارافقك -
 جميل جدا -

468
00:23:51,103 --> 00:23:52,741
ها نحن هنا -

469
00:23:52,776 --> 00:23:54,609
غرف الزنزانات -

470
00:23:54,644 --> 00:23:56,018
شُكرا لك -

471
00:23:56,938 --> 00:23:59,558
سأكمل من هنا -
هل أنتي متأكدة ؟ -

472
00:23:59,583 --> 00:24:01,961
هؤلاء السجناء هاجموا وحدة كاملة -
من عملاء الأمن القومي

473
00:24:01,986 --> 00:24:03,359
سأتكفل بنفسي -

474
00:24:03,384 --> 00:24:07,154
سأنتظر بالخارج , تحسباً لي طارئ -

475
00:24:09,509 --> 00:24:11,188
لابد أنكم تمازحونني ؟ -

476
00:24:11,213 --> 00:24:13,619
حساً , أنظروا من ظهر أخيرا -

477
00:24:13,644 --> 00:24:15,744
قلت لك -

478
00:24:16,877 --> 00:24:18,677
( كريستن ) ماذا تفعلين هنا؟ -

479
00:24:18,712 --> 00:24:20,001
سأخرجكم -

480
00:24:20,653 --> 00:24:22,376
رجاءً اخبرني أنك لا تطبخ -

481
00:24:22,401 --> 00:24:23,930
نعم - كريب , أتريدين ؟ -

482
00:24:23,955 --> 00:24:26,589
كنت اعتقد انكم في مشكلة -
كأنكم الآن في نادي ريفي -

483
00:24:26,625 --> 00:24:29,009
سيُعاد توزيعنا

484
00:24:30,769 --> 00:24:32,922
حسناً , خُطط ( بلير ) أنه سيكمل برنامج الدمج -

485
00:24:32,947 --> 00:24:34,252
أخبرته أنني لن افعلها بدونكم -

486
00:24:34,277 --> 00:24:35,825
دعيني اخمّن , لم يهتم -

487
00:24:35,850 --> 00:24:37,712
لقد قال لي أن أمي على قيد الحياة

488
00:24:37,737 --> 00:24:40,915
وعاجلا سأكمل برنامج الدمج تماماً
وسأكون قادرة على إنقاذها

489
00:24:40,947 --> 00:24:43,781
قال لك كل هذا ؟ -
يبدو ضرباً من الجنون -

490
00:24:43,806 --> 00:24:45,973
على الأقل لم يعبث بذاكرني عنها -

491
00:24:46,065 --> 00:24:48,070
سأشرح لك إذا خرجنا من هنا -

492
00:24:48,095 --> 00:24:49,189
حسناً , مالخُطة ؟ -

493
00:24:49,214 --> 00:24:51,647
شيءُ لا يتضمن ان يتم إطلاق النار علينا -

494
00:24:51,672 --> 00:24:53,539
لا , لقدحصلت على تصريح أمن

495
00:24:53,564 --> 00:24:54,805
قلت للحراس أني سأتولى -
الإشراف عليكم

496
00:24:54,830 --> 00:24:58,248
نقل سجناء من زنزانة أأ23

497
00:24:58,273 --> 00:25:00,063
هذه فتاتي -
بليد العدّاءّ ؟؟ -

498
00:25:00,088 --> 00:25:01,190
حرب النجوم -
دارن -

499
00:25:01,214 --> 00:25:02,668
سنرحل من هنا سوياً -

500
00:25:02,693 --> 00:25:03,916
ثم سنجد أمي -

501
00:25:03,941 --> 00:25:06,033
وسنستخدم تلك المعرفة كمقايضة -

502
00:25:06,058 --> 00:25:08,206
نجبر بها (بلير) ان يسمح لكم -
بالإكمال في البرنامج

503
00:25:08,231 --> 00:25:10,965
قانون الأمن القومي في نقل السجناء

504
00:25:10,990 --> 00:25:12,884
يتطلب على الأقل حارس مسلّح واحد

505
00:25:12,909 --> 00:25:14,842
لا اعتقد انك تحملين مسدساً -

506
00:25:14,867 --> 00:25:16,307
قلت أنه ليس بإمكاننا ذلك -

507
00:25:16,332 --> 00:25:18,252
فكرتك انت وليست فكرتي -

508
00:25:18,277 --> 00:25:21,020
حارس واحد فقط ؟ تم -

509
00:25:32,552 --> 00:25:35,159
(آيفي) ابلغتني بما حل لوالدك -

510
00:25:35,290 --> 00:25:38,663
(لاينوس) انا اسفة جداً لقد كان رجل رائع -

511
00:25:38,688 --> 00:25:42,041
نعم . لقد كان الأفضل -
شكراً لكِ

512
00:25:44,095 --> 00:25:45,544


513
00:25:45,679 --> 00:25:48,125
هل بإمكاننا ان نتحدث عن الدمج ؟ -
لا -

514
00:25:48,150 --> 00:25:50,320
اسمعي , أنا جداً اسف على مافعلته -
لإخراجك , لكن

515
00:25:50,345 --> 00:25:52,078
ليس الأمر كأني لست ممتنة بذلك -

516
00:25:52,113 --> 00:25:54,113
الأمر أنني سأبقى عالقة بذاكرة أمي بهذه الطريقة -

517
00:25:54,148 --> 00:25:55,533
لم تكن حقيقية -

518
00:25:56,584 --> 00:25:59,225
كانت بالنسبة لي -

519
00:26:35,085 --> 00:26:37,108
شكراً لتعاونكم -

520
00:26:43,004 --> 00:26:46,605
قفوا - الزموا مكانكم -
هناك -

521
00:26:49,150 --> 00:26:52,542
اعتقد ان الكريب سيرجع للقائمة -

522
00:27:06,187 --> 00:27:08,108
كان لدينا الوقت لكافي لنبحث -

523
00:27:08,133 --> 00:27:09,499
لايوجد مخرج آخر -

524
00:27:09,829 --> 00:27:13,497
حسناً , ربما اغفلتم شيء ما -

525
00:27:13,522 --> 00:27:15,843
مرة أخرى , لم نغفل -

526
00:27:16,343 --> 00:27:18,702
ستكونين بخير -
أنا قلقة بشأن الكل -

527
00:27:18,727 --> 00:27:20,560
حسناً , سنكون بخير -

528
00:27:20,585 --> 00:27:23,749
كنت دائماً أريد الذهاب وقضاء الوقت -
في محطة القطب الشمالي

529
00:27:23,774 --> 00:27:25,531
امزح . أنا -

530
00:27:25,556 --> 00:27:27,886
لا اعلم أين سيعيد توزيعي ( بلير ) -

531
00:27:27,911 --> 00:27:29,336
لماذا لا تستقيل فحسب ؟ -

532
00:27:29,361 --> 00:27:31,528
فقط قم بالرجوع للبحوث -
ماذا ؟ -

533
00:27:31,572 --> 00:27:33,826
وأترك العمل الأستعراضي , مستحيل -

534
00:27:33,851 --> 00:27:36,320
ربما اذا احسنت تعاملي -
ولا اُغضب أي احد لفترة

535
00:27:36,345 --> 00:27:38,250
سيعيدني (بلير) لمختبر الدمج -
لكن

536
00:27:38,275 --> 00:27:39,832
لماذا قد تريد ذلك ؟ -

537
00:27:39,857 --> 00:27:41,786
لإن هذا هو حيث ستكونين  -

538
00:27:41,992 --> 00:27:43,820
حسناً , يجب أن تواصلي العملية -

539
00:27:43,845 --> 00:27:45,540
ليس بدونك -
نعم , بدوني -

540
00:27:45,566 --> 00:27:47,532
إنه الأمل الوحيد المتبقي لوالدتك -

541
00:27:47,557 --> 00:27:49,657
انظري انظري , على حد علمي -
أنتي بأمان

542
00:27:49,682 --> 00:27:51,716
سأكون بخير . و -

543
00:27:51,741 --> 00:27:55,749
تعلمين , انا .. انا اسف للذي فعلته -

544
00:27:55,774 --> 00:27:56,973
لكن هذا هو السبب لبقائك ان تواصلين  -
عملية الدمج

545
00:27:56,998 --> 00:28:00,054
لذلك , ستنقذين أمك وتصنعين -
ذكريات جميلة

546
00:28:06,851 --> 00:28:09,980
تم استدعائنا للمختبر -
شيء ما حصل -

547
00:28:14,702 --> 00:28:16,693
لقد ظهروا من نصف ساعة مصت -

548
00:28:16,718 --> 00:28:18,197
ماذا تفعل هنا ؟ -

549
00:28:18,222 --> 00:28:19,955
هي ساعدتني لإنقاذكم يارفاق -

550
00:28:19,980 --> 00:28:22,366
إذا , هكذا يبدو الإنقاذ -

551
00:28:22,391 --> 00:28:25,148
مرحبا يا ( ميتش ) -
سُررت برؤيتك مرة أخرى

552
00:28:25,173 --> 00:28:26,956
ليس الآن ( إنجيلسن ) -

553
00:28:27,489 --> 00:28:29,041
قضية جديدة وصلت -

554
00:28:29,066 --> 00:28:30,709
العمر 27 عاماً -

555
00:28:30,734 --> 00:28:32,546
اصطدام وهروب -

556
00:28:32,571 --> 00:28:35,755
خلال الجري في وسط المدينة -
إسمه ( ناثان بلير )

557
00:28:36,842 --> 00:28:38,008
إنه إبني -

558
00:28:38,033 --> 00:28:40,761
( ميتشل ) أنا جدا آسفة -

559
00:28:40,786 --> 00:28:43,687
أريد ان اعلم من فعل ذلك -
وهل كان متعمداً

560
00:28:43,712 --> 00:28:46,279
ربما من قتله كان يريد الوصول إليّ -
اريد أن اعلم

561
00:28:46,315 --> 00:28:48,936
(ميتشل) لا أظن ان ذلك -
جيد لك

562
00:28:51,722 --> 00:28:53,399
إنه كان إبني -

563
00:28:54,126 --> 00:28:55,401
حسناً

564
00:28:56,036 --> 00:28:57,736
لا

565
00:29:02,499 --> 00:29:05,995
(كريستن) -
تعالي معي

566
00:29:10,478 --> 00:29:12,245
لدينا ورقة مقايضة الآن

567
00:29:12,270 --> 00:29:13,919
نتفاوض . يُعفى عنكم

568
00:29:13,944 --> 00:29:15,393
نجعله يبوح لنا بمكان والدتي

569
00:29:15,418 --> 00:29:18,319
لدينا ورقة مقايضة ؟؟؟ -
هل هذه من شيمك ؟

570
00:29:18,344 --> 00:29:19,800
هذا هنا هو إبنه -

571
00:29:19,825 --> 00:29:22,340
نعم -
لكنني لم أراه يبكي على الناس الذين فقدتهم

572
00:29:22,365 --> 00:29:24,122
وأنا ايضـــاً -

573
00:29:24,147 --> 00:29:25,866
الرجل هذا منعني من العلم بأن

574
00:29:25,891 --> 00:29:28,051
الدي قد مات منذ ثلاثة أيام

575
00:29:28,076 --> 00:29:30,370
ولم يتسنى لي الذهاب -
لجنازة والدي بسبب (بلير)

576
00:29:30,395 --> 00:29:31,787
لن اعمل له شيئا -

577
00:29:31,812 --> 00:29:35,043
لذا أنتم الاثنان افضل من ماهو عليه -

578
00:29:35,191 --> 00:29:37,575
لست متأكدة من ذلك -
انا متأكدة من ذلك -

579
00:29:37,642 --> 00:29:39,559
اذهبي ارتدي حُلّتـكِ

580
00:29:50,970 --> 00:29:53,009
لا أعلم مدى جاهزيتـك -

581
00:29:53,034 --> 00:29:54,368
للدمج بهذه الفترة القصيرة بعد ما

582
00:29:54,393 --> 00:29:57,547
كما تعلمين ... لكن عندما يحدث شيء ما خاطئ -
اريدك ان تخرجين من هناك

583
00:29:57,579 --> 00:29:58,040


584
00:29:58,065 --> 00:30:00,939
كُدت ان افقدك مرة -
لا أريد أن افقدك مرة أخرى

585
00:30:02,502 --> 00:30:04,428
انظر

586
00:30:04,453 --> 00:30:06,889
أنت جميل عندما تقلق عليّ -

587
00:30:06,914 --> 00:30:09,933
إذاً لابد أنني جميل في كل الأوقات -

588
00:30:11,056 --> 00:30:13,022
حسنا , اخفضوا الأضواء إلى 20 % من فضلكم -

589
00:30:14,046 --> 00:30:16,080
أريد تأكيد لعملية الدمج

590
00:30:16,105 --> 00:30:17,204
مؤشرات الحياة ؟ -
تم -

591
00:30:17,228 --> 00:30:18,181
ضربات القلب ؟ -
تم -

592
00:30:18,206 --> 00:30:19,820
الهندسة ؟ -
تم -

593
00:30:19,845 --> 00:30:20,994
الإتصالات ؟ -
جاهز -

594
00:30:21,019 --> 00:30:22,402
الفريق الطبي ؟ -
جاهزون -

595
00:30:22,427 --> 00:30:23,665
جاري الفحص

596
00:30:23,690 --> 00:30:24,760
أسمعك يا ( كاميرون )

597
00:30:24,785 --> 00:30:26,982
حسناً - اضبطوا الوقت -
على خمس دقائق من فضلك -

598
00:30:27,236 --> 00:30:29,903
حسناً , سيداتي سادتي -
هذا فرد من العائلة -

599
00:30:29,928 --> 00:30:31,410
لذا دعونا نقم بذلك -

600
00:30:31,435 --> 00:30:33,111
ابدأ عملية الدمج عند إشارتي -

601
00:30:33,136 --> 00:30:34,667
خلال 3 -

602
00:30:34,692 --> 00:30:36,043
2 -

603
00:30:36,068 --> 00:30:38,035
1 -

604
00:30:38,060 --> 00:30:40,545
الآن -

605
00:30:43,165 --> 00:30:45,165
_

606
00:30:45,655 --> 00:30:47,516
خلال تلك الليلة كنا في صخب عالي

607
00:30:48,114 --> 00:30:49,570
نضع كل الاشياء في محلّها

608
00:30:49,595 --> 00:30:51,228
قارب مليءٌ بالأصحاب -

609
00:30:51,253 --> 00:30:52,887
ماذا ترين يـا ( كريستن ) ؟ -

610
00:30:52,912 --> 00:30:55,508
(ناثان) في السابعة من عمره , ربما , الثامنة

611
00:30:55,533 --> 00:30:57,415
(بلير) يقرأ له في المكتب -

612
00:30:57,440 --> 00:30:58,732
× أرض الكنز ×

613
00:30:58,757 --> 00:31:00,362
(بلير) بدا لطيف جداً معه -

614
00:31:00,387 --> 00:31:01,553
لقد أحب ذلك الكتاب -

615
00:31:01,578 --> 00:31:03,411
الربان اخذ غليونه -

616
00:31:05,072 --> 00:31:07,533


617
00:31:07,558 --> 00:31:10,996


618
00:31:15,190 --> 00:31:16,923
لقد حددت ذاكرة حديثة -

619
00:31:16,948 --> 00:31:18,352
لأي درجة ؟؟ -
حديثة جداً -

620
00:31:18,377 --> 00:31:20,570
حسناً , إذهبي

621
00:31:22,101 --> 00:31:25,092
أنت حتى لا تعرفها -

622
00:31:26,781 --> 00:31:28,476
الأمن القومي يعرف عائلتها -

623
00:31:28,501 --> 00:31:30,234
هي ليست كوالديها -

624
00:31:30,269 --> 00:31:32,236
كلنا كوالدينا -

625
00:31:32,271 --> 00:31:34,142
هذا ماسنصبح عليه -

626
00:31:35,023 --> 00:31:37,981
(بلير) و (ناثان) يتشاجران -
الأمر عن فتاة ماَ

627
00:31:40,357 --> 00:31:43,124
هل تعتقد انها تستغلني حتى تستطيع -
الوصول إليك ؟

628
00:31:43,149 --> 00:31:44,358
لا استطيع الحكم هنا -

629
00:31:44,383 --> 00:31:47,188
كل شيء منطقيا عندما اكون مها يا , أبي -

630
00:31:47,213 --> 00:31:49,560
يا إلهي , شيئا كهذا يُثبت أنك لست -
مستعداً للزواج

631
00:31:49,585 --> 00:31:51,452
ليس فقط منها , بل من كل فتاة

632
00:31:52,162 --> 00:31:54,062
لا تعطيني ظهرك أيها الشاب -

633
00:31:54,087 --> 00:31:55,187
أنت مخطئ -

634
00:31:55,212 --> 00:31:57,227
ليس كلنا سنصبح مثل والدينا -

635
00:31:57,944 --> 00:32:01,295
هذه آخر ذاكرة كان فيها (ناثان) مع والده -

636
00:32:02,031 --> 00:32:04,085
هذه آخر مرة رأيته فيها على قيد الحياة -

637
00:32:04,110 --> 00:32:05,841
الوصول لذاكرة الوفاة -

638
00:32:13,461 --> 00:32:15,666
(كريستن) أيها الجميلة تحدثي معي -

639
00:32:22,823 --> 00:32:24,439
(بلير) يريد قتل أمك !ُ -

640
00:32:24,464 --> 00:32:25,886
لا تثقين به -

641
00:32:25,910 --> 00:32:28,167
اعثري عليها -
واعثري على طريقة لتخبريني بذلك

642
00:32:28,192 --> 00:32:29,964
معاً , سننقذها -

643
00:32:29,989 --> 00:32:32,267
أعتمد عليك ياجميلتي -

644
00:32:32,292 --> 00:32:33,972
يا إلهي -
(كريستن) ماذا هناك ؟

645
00:32:33,996 --> 00:32:35,996
تحدثي معي .. اللعنة -

646
00:32:36,021 --> 00:32:38,207
(كاميرون) أنت بخير ؟

647
00:32:39,389 --> 00:32:41,759
(كريستن) أخرجي -

648
00:32:41,926 --> 00:32:43,926
مهلاً , لا اعتقد انكِ شخص سيءٌ -

649
00:32:43,951 --> 00:32:45,823
لتبلغي عني عند وكالة الأمن القومي -

650
00:32:45,848 --> 00:32:49,526
(كريستن) والدك يُحبك كثيراً -

651
00:32:51,848 --> 00:32:53,511
ذاكرة الوفاة بقي عليها 6 ثواني

652
00:32:53,536 --> 00:32:55,143
(كريستن) اللعنة اخرجي من هناك -

653
00:33:02,651 --> 00:33:04,065
حسناً

654
00:33:05,654 --> 00:33:07,260
ماذا رأيتي ؟ -

655
00:33:08,752 --> 00:33:12,074
لا تتحاذقي علي آنسة ( كلارك ) -
ماذا رأيتي ؟ -

656
00:33:13,580 --> 00:33:15,360
لاشيء -
ماذا رأيتي ؟ -

657
00:33:15,385 --> 00:33:16,799
لاشيء -

658
00:33:19,608 --> 00:33:22,471
اعطني سلاحك الجانبي , الآن -

659
00:33:23,658 --> 00:33:25,624
( بلير) -

660
00:33:25,649 --> 00:33:27,756
أخبريني وإلا قتلتها -

661
00:33:35,693 --> 00:33:37,995
(كريستن) لا تخبري هذا اللعين أي شي -

662
00:33:38,597 --> 00:33:40,330
(بلير) روّق

663
00:33:40,355 --> 00:33:42,224
سأتوقف عن الحركة الآن اذا كنت -
 مكانك ايها المحقق

664
00:33:42,249 --> 00:33:45,016
(ميتشل) اعلم ان مستاء -
لكن لايجب عليك القيام بذلك

665
00:33:45,041 --> 00:33:47,234
ماذا رأيتي ؟ -

666
00:33:54,123 --> 00:33:55,762
رأيت والدي يقتل ابنك -

667
00:33:55,787 --> 00:33:56,826
ماذا؟ -

668
00:33:56,851 --> 00:33:59,599
لقد علم أنك ستجعنا نقوم بالدمج -
لذلك هو أراد أن يحذرني

669
00:33:59,624 --> 00:34:01,915
لقد قال أنك ستقتل والدتي -

670
00:34:02,670 --> 00:34:04,397
لماذا قد اقتل والدتك ؟ -

671
00:34:04,422 --> 00:34:06,055
اخبرني انت -

672
00:34:07,316 --> 00:34:09,016
ابن اللعينة -

673
00:34:10,669 --> 00:34:12,843
قتل ابني ليقول لك هذا -

674
00:34:13,879 --> 00:34:15,510
سأقوم بإيجاد ابوك المعتل النفسي -

675
00:34:15,535 --> 00:34:17,019
وعندما أجده , سأقتله -

676
00:34:17,044 --> 00:34:18,110
هذا هو تحذيري -

677
00:34:22,816 --> 00:34:24,502
المسني مجددا وسأنتزع قفصلك الصدري -

678
00:34:24,527 --> 00:34:26,564
وسأرتديه كـدرع -

679
00:34:29,496 --> 00:34:31,195
هناك سيارات كثيرة بالخارج -

680
00:34:31,220 --> 00:34:33,155
سيتم اصحابكم للخارج جميعا لإعادة التعيين

681
00:34:34,031 --> 00:34:35,822
كلكم بإستثناء آنسة ( كلارك ) -

682
00:34:35,847 --> 00:34:37,747
مالذي يدفعك للإعتقاد أنني سأعمل هنا -

683
00:34:37,782 --> 00:34:39,675
بعد أن تبعد كل من حولي -

684
00:34:39,700 --> 00:34:43,665
لم أأخذ احداً من حياتك -
ليس بعد -

685
00:35:02,428 --> 00:35:06,606
استخدمني ليجبرك على البقاء , اليس كذلك ؟ -

686
00:35:09,069 --> 00:35:11,837
اتعلمين . هذا المعمل -

687
00:35:11,872 --> 00:35:14,973
اعتدت ان يذكرني بكل شيء كان خاطئاً في حياتي -

688
00:35:15,009 --> 00:35:17,976
والآن هو المكان الوحيد الذي -

689
00:35:18,001 --> 00:35:19,409
كل شيء فيه له معنى -

690
00:35:19,892 --> 00:35:21,703
(كريستين)

691
00:35:21,728 --> 00:35:24,706
أنا آسفة جداً -
إنه ليست خطأك -

692
00:35:24,829 --> 00:35:29,685
وطالما أمي على قيد الحياة  -
في مكان ما هناك

693
00:35:29,710 --> 00:35:31,213
انا لم انتهي بعد -

694
00:35:31,238 --> 00:35:33,549
ماذا عن (بلير) -

695
00:35:34,976 --> 00:35:36,270
كما تعلمين . اعتدت ان افكر -

696
00:35:36,295 --> 00:35:38,428
أنني اذكى شحص بالغرفة -

697
00:35:38,453 --> 00:35:40,334
لكن (كاميرون) , ( كاميل) و ( لاينوس)

698
00:35:40,359 --> 00:35:42,526
حتى (ماغي) و (فيشر) . إنهم

699
00:35:42,551 --> 00:35:46,603
اذكى مني بعدة طرق

700
00:35:49,273 --> 00:35:51,106
لكن

701
00:35:51,141 --> 00:35:54,778
ليس هنا اي شخص انا اذكى منه كـ -

702
00:35:55,780 --> 00:35:57,312
(ميتشل بلير)

703
00:35:57,347 --> 00:36:02,244
ليك شيء عليه من عملية الدمج ؟ -

704
00:36:02,269 --> 00:36:04,913
نعم

705
00:36:19,332 --> 00:36:22,806
(نورا دبلن) اوراق ثبوتيتكمن فضلك ؟

706
00:36:37,275 --> 00:36:40,251
أنتي تبدين اصغر من ما اتذكر , آنسة ( دبلن )

707
00:36:40,487 --> 00:36:42,454
اعتذاراتي أيها الأدميرال

708
00:36:42,479 --> 00:36:44,174
إسمي ( كريستين كلارك )

709
00:36:44,199 --> 00:36:47,392
وأنا اعمل في قسم خاص في وكالة
الأمن القوميّ

710
00:36:47,417 --> 00:36:49,791
حيث نخترق عقول وذكريات الأموات

711
00:36:49,816 --> 00:36:52,836
يُسمى برنامج الدمج , لكنك تعرف ذلك مسبقاً -

712
00:36:54,637 --> 00:36:58,175
هذا سخيف -
انت تعلم انه ليس كذلك -

713
00:36:59,394 --> 00:37:01,731
اتركونا -

714
00:37:05,979 --> 00:37:07,979
انتي اغويتني هنا بهوية مزورة -

715
00:37:08,015 --> 00:37:10,384
كـ رتبة عالية لقائد في الأمن القوميّ

716
00:37:10,409 --> 00:37:11,978
بإمكاني القيض عليك

717
00:37:12,003 --> 00:37:14,885
أعلم ذلك , لكن كـ وزير للدفاع

718
00:37:14,910 --> 00:37:18,111
اعتقد انه يجب ان تعلم ان شخص ما -
يُهددك بالخروج

719
00:37:18,136 --> 00:37:19,907
للعلن عن برنامج الدمج -

720
00:37:19,932 --> 00:37:21,721
ولمعلومات الشخصية

721
00:37:21,746 --> 00:37:23,080
ولملايين الدولارات

722
00:37:23,105 --> 00:37:25,174
التي صُرفت لتُموّل هذا البرنامج -

723
00:37:25,199 --> 00:37:27,913
من ؟ -
انا -

724
00:37:28,783 --> 00:37:30,852
أنت تعرف (دانيل ستينغر )

725
00:37:30,877 --> 00:37:33,377
وبالتأكيد تعرف ( ميتشل بلير )

726
00:37:34,229 --> 00:37:36,610
ومما يعني أنك تعلم عن برنامج الدمج -

727
00:37:36,635 --> 00:37:38,632
دعنا نقول للحظة أنك صادقة -

728
00:37:38,657 --> 00:37:40,892
لماذا نحن هنا -
لأعقد معك صفقة -

729
00:37:40,917 --> 00:37:42,219
زملائي يُعاد تعيينهم -

730
00:37:42,244 --> 00:37:43,443
لا أريد لهذا ان يحصل -

731
00:37:43,469 --> 00:37:44,846
أي شيء آخر ؟ -

732
00:37:44,871 --> 00:37:47,557
أريد (ماغي بابتيست ) أن تدير برنامج الدمج -

733
00:37:47,582 --> 00:37:49,460
لا أريد أن أرى (ميتشل بلير ) أبداً -

734
00:37:49,485 --> 00:37:52,053
هل هذا مالديك ؟

735
00:37:52,078 --> 00:37:54,045
لا , أنا ابحث عن شخص ماً

736
00:37:54,070 --> 00:37:56,087
وأعلم أنك تعلم أينها -

737
00:37:56,112 --> 00:37:58,402
عمّن تبحثين ؟

738
00:37:58,427 --> 00:38:02,614
أمي

739
00:38:15,429 --> 00:38:17,929
حسناً , أنا غير متأكدة مما فعلتي -

740
00:38:17,954 --> 00:38:19,478
وغير متأكدة اذا كنت اريد ان اعلم -

741
00:38:19,503 --> 00:38:21,215
لكن أحسنتِ -

742
00:38:21,240 --> 00:38:24,699
كل الذي سأقوله لك أنه من الجميل -
ان يكون لك اصدقاء ذو نفوذ

743
00:38:25,709 --> 00:38:28,342
بالحديث عن ذلك -
مبروك على الترقية

744
00:38:28,367 --> 00:38:30,965
حسناً , بمجرد الحصول على وظيفة (بلير)

745
00:38:30,990 --> 00:38:32,395
لا يعني أنني أريدها -

746
00:38:32,420 --> 00:38:35,027
بالطبع -

747
00:38:43,520 --> 00:38:45,253
هل بالإمكان أن ادخل ؟ -

748
00:38:45,278 --> 00:38:48,058
دائماً -

749
00:38:50,625 --> 00:38:55,293
حسنا , (كريستين كلارك ) أنقذتنا مرة أخرى -

750
00:38:55,318 --> 00:38:57,316
جهدا جماعياً -
حسناً -

751
00:38:57,341 --> 00:38:59,426
هل ( نينا ) هنا؟ -

752
00:39:00,051 --> 00:39:01,784
بخصوص ذلك -

753
00:39:06,789 --> 00:39:09,087
هذا ماكان ينتظرني عندما رجعت إلى البيت -

754
00:39:09,926 --> 00:39:12,198
" كاميرون , انتظرتك ثلاثة أيام " -

755
00:39:12,223 --> 00:39:13,353
" كل ما اسمع صوت في المدخل "

756
00:39:13,378 --> 00:39:15,445
" أذهب للباب معتقدا أنه أنت آتٍ "

757
00:39:15,470 --> 00:39:16,290
" لكنك لم تعد "

758
00:39:16,315 --> 00:39:19,115
" أحبك "
لكنني لن استطيع الانتظار اكثر من ذلك -

759
00:39:19,140 --> 00:39:22,455
اعتنِ بنفسك , مع حُبيّ (نينا) -

760
00:39:23,133 --> 00:39:24,970
( كاميرون )

761
00:39:25,187 --> 00:39:26,920
أنا آسفة جداً

762
00:39:26,945 --> 00:39:28,044
هل أنت بخير؟

763
00:39:28,069 --> 00:39:29,384
نعم

764
00:39:29,409 --> 00:39:31,892
انا اعني انا احب (نينا) لكن انا

765
00:39:31,917 --> 00:39:34,033
لم اكن في علاقة حب معها

766
00:39:34,065 --> 00:39:37,532
استغرقني الأمر فترة لكن بالنهاية -
وجدت الحل

767
00:39:48,137 --> 00:39:50,433
كم من الوقت ستنتظرني ؟

768
00:39:50,458 --> 00:39:52,724
عندما كنت مُحتجزة في ذاكرتي ؟

769
00:39:52,749 --> 00:39:54,726
للأبد

770
00:40:02,776 --> 00:40:05,128
كل شيء يصبح منطقياً معك

771
00:40:28,399 --> 00:40:31,096


772
00:40:33,106 --> 00:40:35,645
اخبريني رجاءا ان هذ ليس بسبب -
العواطف المتبقية لديك

773
00:40:35,670 --> 00:40:36,810
لا

774
00:40:36,835 --> 00:40:39,244
عاطفة جديدة

775
00:40:39,269 --> 00:40:42,274
احبها -
وانا ايضـــاً -

776
00:40:55,087 --> 00:40:58,623
كنت اتسائل -

777
00:41:00,760 --> 00:41:04,021
عندما كنت تحاول أن تخرجني من الدمج

778
00:41:04,046 --> 00:41:06,089
من ذاكرتي

779
00:41:06,114 --> 00:41:08,848
ماذا كنت تقصد عندما قُـلت

780
00:41:08,873 --> 00:41:10,969
لا استطيع المساعدة إذا كنتِ محبوسة هنا

781
00:41:12,006 --> 00:41:14,306
لم اقل ذلك ابداً

782
00:41:20,678 --> 00:41:23,085
لكن إذا لم تقلها , فمن قالها إذا ؟

783
00:41:23,110 --> 00:41:36,092
ترجمة وتعديل / إبراهيم الغامدي

donbrhom@gmail.com

