1
00:00:00,053 --> 00:00:02,155
(سابقاً في (الغرباء -
أي أحد يحاول عبور -

2
00:00:02,189 --> 00:00:04,658
(هذه النقطة علي أن أوضح الأمر لمكتب السيد (مايرز

3
00:00:04,692 --> 00:00:05,892
بالنسبة ل (آل فاريل) ستكون الأمور

4
00:00:05,926 --> 00:00:08,161
مختلفة في تلك الواجهة من الآن فصاعداً

5
00:00:08,194 --> 00:00:09,863
لا يمكنني حمايتك بسبب تراكم الأحداث

6
00:00:09,896 --> 00:00:11,865
لذا أظن أنه من الأفضل لك أن تختفي

7
00:00:11,898 --> 00:00:13,200
حسناً

8
00:00:15,135 --> 00:00:16,871
ما الذي تنظر اليه؟

9
00:00:16,903 --> 00:00:18,772
يبدو أن لدي معجب من نادي القتال

10
00:00:18,805 --> 00:00:20,708
(وايد) (وايد هاوتن)

11
00:00:20,740 --> 00:00:23,043
(دينا ميلر) -
علينا أن نحتسي الشراب معاً وقتاً ما -

12
00:00:23,077 --> 00:00:24,745
(لقد تمت زيارتي (وايد

13
00:00:24,778 --> 00:00:26,347
(أعتقد أنه كان (بريس

14
00:00:25,380 --> 00:00:26,785
أنه لا يريدني أن أشعر بالخوف

15
00:00:26,817 --> 00:00:27,930
ما الأمر؟

16
00:00:27,963 --> 00:00:29,083
أتصلوا بي من المستشفى

17
00:00:29,116 --> 00:00:31,167
لقد زال السرطان

18
00:00:32,010 --> 00:00:33,279
عليكِ أخذ قسط من الراحة

19
00:00:33,312 --> 00:00:34,847
هذا لا يساعد أحد

20
00:00:34,880 --> 00:00:36,181
خصوصاً طفلك

21
00:00:39,352 --> 00:00:41,654
شركة الفحم سممت حقولنا

22
00:00:43,590 --> 00:00:47,528
سممت نهر (سويت آليس) أيضاً
أنتهى وقت السلام

23
00:00:47,560 --> 00:00:49,429
لذا علينا أن نحضر أحدهم الى هنا

24
00:00:49,462 --> 00:00:50,530
و نجعلهم يواجهونا

25
00:00:52,692 --> 00:00:53,800
(هاسل)

26
00:00:53,833 --> 00:00:55,836
أعتذر

27
00:00:55,868 --> 00:00:57,971
رئيسة شركة الفحم ستأتي الى هنا

28
00:00:58,004 --> 00:01:00,574
و سيكون مصيرها متعلق بمصيرنا

29
00:01:00,607 --> 00:01:01,809
ستجلس على مائدتنا

30
00:01:00,841 --> 00:01:02,943
و ستشرب مياهنا

31
00:01:02,977 --> 00:01:05,647
أنزلني

32
00:01:05,680 --> 00:01:08,817
أتركني الآن

33
00:01:32,775 --> 00:01:34,577
لا يوجد وقت للراحة

34
00:01:34,609 --> 00:01:36,412
قفي -
لا أستطيع -

35
00:01:38,318 --> 00:01:40,455
هيا -
قلت لك لا أستطيع -

36
00:02:10,480 --> 00:02:13,617
الأشخاص الذين لا يعرفون هذا المكان دائماً مايضيعوا الطريق

37
00:02:14,552 --> 00:02:16,988
هل تحتاجين المساعدة؟

38
00:02:27,963 --> 00:02:35,160
ترجمة @SomayahYo

39
00:03:12,343 --> 00:03:13,646
هل أنت متأكد؟

40
00:03:14,344 --> 00:03:15,712
لقد أحببتها نوعاً ما

41
00:03:16,070 --> 00:03:17,849
أنها قديمة

42
00:03:48,847 --> 00:03:50,314
أعني, أين يفترض بي أن أنظر؟

43
00:03:50,348 --> 00:03:52,583
هذا الظل المظلم

44
00:03:52,752 --> 00:03:54,454
أيها نشأ من شهر؟

45
00:03:54,486 --> 00:03:56,255
الموجود على الجانب الأيسر

46
00:03:56,289 --> 00:03:57,757
كيف تحول من كبير الى لا شيء؟

47
00:03:57,789 --> 00:04:01,226
صغر حجمه من اربع سنتيمترات الى اقل من اثنين

48
00:04:01,259 --> 00:04:03,395
و هذا يشكل لا شيء تقريباً

49
00:04:03,428 --> 00:04:06,366
لكن سرطان (ليدا) زال رسمياً

50
00:04:06,399 --> 00:04:08,601
لم تحظى بأي علاج كيميائي

51
00:04:08,633 --> 00:04:09,936
و لم تتلقى أي علاج أشعاعي

52
00:04:09,969 --> 00:04:11,771
أعني أنها لم تتعالج البتة

53
00:04:11,803 --> 00:04:12,987
ماذا حدث؟

54
00:04:13,047 --> 00:04:16,543
وايد) هلاّ توقفت عن البحث عن أخبار سيئة) ؟

55
00:04:16,575 --> 00:04:20,276
أخبرتك أن الرب لديه خطة من أجلي

56
00:04:21,507 --> 00:04:24,745
شكراً, أتمنى لكِ يوماً سعيداً أيضاً
الى اللقاء

57
00:04:28,811 --> 00:04:30,321
حصلت على مقابلة عمل

58
00:04:30,354 --> 00:04:32,280
حقاً؟

59
00:04:32,312 --> 00:04:34,348
أليس هذا جيد؟

60
00:04:35,910 --> 00:04:38,319
أتعلم ما هو العمل؟ -
لا لكني سمعت كلمة عمل -

61
00:04:38,352 --> 00:04:41,980
و رأيتك تبتسمين لذا ظننت أنه شيء جيد

62
00:04:42,014 --> 00:04:43,882
لا أملك عمل بعد

63
00:04:44,567 --> 00:04:46,060
لكنهم يفكرون بتوظيفي

64
00:04:46,813 --> 00:04:50,098
...علي اللقاء بالرئيس أولاً و أن أعجبته

65
00:04:50,131 --> 00:04:54,069
ذلك الرئيس سيراكِ كما أراكِ

66
00:04:54,554 --> 00:04:56,589
سيحبك

67
00:05:01,855 --> 00:05:03,221
اللعنه -
هل أنت بخير؟ -

68
00:05:03,255 --> 00:05:04,747
نعم أني فقط منزعج قليلاً

69
00:05:04,780 --> 00:05:06,148
بسبب آخر قتال

70
00:05:06,180 --> 00:05:09,294
تعال

71
00:05:15,057 --> 00:05:16,692
هذا رائع

72
00:05:16,725 --> 00:05:18,394
عليك التوقف عن القتال

73
00:05:18,427 --> 00:05:20,497
بربكِ هذا العمل يناسبني جيداً

74
00:05:20,530 --> 00:05:22,732
ماذا لو وجدك العمدة؟

75
00:05:22,764 --> 00:05:24,733
أسمعي, الشريف لا يلاحقني أتفقنا؟

76
00:05:24,766 --> 00:05:26,569
كلما أقوله هو كيف لك أن تعلم؟

77
00:05:26,602 --> 00:05:29,372
لقد أخبرك أنه لا يريد رؤيتك هناك مجدداً

78
00:05:29,912 --> 00:05:31,408
قد يكون مترصداً في كل نادي قتال

79
00:05:31,441 --> 00:05:33,376
منتظراً ليقبض عليك

80
00:05:34,211 --> 00:05:36,446
لو توقفت كيف سنجني المال؟

81
00:05:36,480 --> 00:05:38,148
لدي مقابلة العمل تلك

82
00:05:38,182 --> 00:05:39,482
و قدمت على وظائف في جميع أنحاء المدينة

83
00:05:39,516 --> 00:05:41,385
سأحصل على وظيفتين لو أحتجنا لذلك

84
00:05:46,324 --> 00:05:47,525
سنكون بخير

85
00:05:48,130 --> 00:05:49,192
حسناً

86
00:06:24,201 --> 00:06:27,165
أسمي (قوينفير فاريل) و انا قائدة هذه العشيرة

87
00:06:29,041 --> 00:06:30,184
لابد أنك عطشانة

88
00:06:32,923 --> 00:06:35,642
هذا الماء يأتي نقي مباشرة من أنهارنا

89
00:06:42,584 --> 00:06:43,726
ما سبب وجودي هنا؟

90
00:06:43,760 --> 00:06:46,062
لأنكِ ترأسين شركة الفحم تلك

91
00:06:46,096 --> 00:06:47,863
لا لا

92
00:06:47,897 --> 00:06:49,733
هذا سوء فهم عظيم

93
00:06:49,765 --> 00:06:51,434
أنا لا ارأس تلك الشركة

94
00:06:54,260 --> 00:06:55,938
مرحباً جميعاً

95
00:06:55,971 --> 00:06:57,106
مرحباً

96
00:06:57,139 --> 00:06:58,709
(أسمي (هايلي قرايمز

97
00:06:58,742 --> 00:07:00,944
و أنا رئيسة العلاقات الأجتماعية

98
00:07:00,976 --> 00:07:02,779
مرحباً

99
00:07:03,673 --> 00:07:05,209
سعدت بلقائكم جميعاً

100
00:07:10,954 --> 00:07:15,459
(قمنا ببناء مساكن رائعه خارج (بلاكبيرج

101
00:07:15,493 --> 00:07:18,357
و أماكن المعيشة تلك مخصصة لكم فقط

102
00:07:18,390 --> 00:07:20,531
يوجد بكل منها من واحدة الى ثلاث غرف نوم

103
00:07:20,563 --> 00:07:24,401
مزودة بأجهزة حديثة يمكنها الطبخ

104
00:07:24,435 --> 00:07:26,523
و أخرى يمكنها حفظ الغذاء بارداً

105
00:07:30,700 --> 00:07:33,478
وظيفتي هي مساعدتكم جميعاً

106
00:07:44,509 --> 00:07:45,802
أنتظري

107
00:07:46,095 --> 00:07:47,761
أنتِ وعدتنا أن تجعليها تشرب هذا الماء

108
00:07:49,094 --> 00:07:50,696
لو علمت بشأن الماء

109
00:07:50,730 --> 00:07:52,527
لن تقوم برفع الكأس تجاه فمها

110
00:07:52,560 --> 00:07:55,343
لا يهم أنها مع شركة الفحم لذا ستشرب

111
00:07:57,736 --> 00:07:58,938
صمتاً

112
00:08:00,772 --> 00:08:03,409
هذا لن يجعلنا أفضل من هؤلاء الذين ألحقوا بنا الضرر

113
00:08:08,206 --> 00:08:09,584
ما خطب مائكم؟

114
00:08:12,116 --> 00:08:13,751
تعالي معي

115
00:08:15,488 --> 00:08:16,656
نعم

116
00:08:16,690 --> 00:08:19,026
أخرجي من هنا

117
00:09:36,805 --> 00:09:38,809
هذه مدرستنا

118
00:09:38,842 --> 00:09:40,611
ما تلك اللغة؟

119
00:09:40,643 --> 00:09:43,546
نطلق عليها اللغة العتيقة

120
00:09:48,042 --> 00:09:49,853
هل يمكنني أخذ هاتفي؟

121
00:09:49,886 --> 00:09:51,755
من المحال أن يعمل هنا

122
00:09:51,787 --> 00:09:53,490
أود فقط أن ألتقط صورة

123
00:10:15,000 --> 00:10:19,757
(قريتكم مذهلة حقاً (قوينفير

124
00:10:21,185 --> 00:10:23,589
لم أعتقد أبداً

125
00:10:23,622 --> 00:10:27,693
أنها ستكون مخططة و منظمة هكذا

126
00:10:28,494 --> 00:10:32,565
...كل تلك الحرف اليدوية كانت حقاً

127
00:10:43,642 --> 00:10:45,311
كان هذا أفضل نهر لدينا

128
00:10:46,688 --> 00:10:48,214
تم تسميمه

129
00:10:48,916 --> 00:10:51,685
أظهرت لكِ الرحمة عندما منعتكِ من شرب ذلك الماء

130
00:10:51,719 --> 00:10:54,354
لكن الرحمة لم تُظهر لنا

131
00:10:54,387 --> 00:10:56,357
من فعل هذا؟

132
00:10:57,106 --> 00:10:58,192
أنتم من فعل هذا

133
00:10:58,224 --> 00:11:00,027
شركة الفحم خاصتك

134
00:11:07,000 --> 00:11:09,003
أنتظر لحظة ما الذي علي فعله

135
00:11:09,035 --> 00:11:11,871
كيف تلكم؟ -
أضغط (أكس) يا رجل -

136
00:11:11,904 --> 00:11:13,908
أنا أضغطه لكنه لا يدعني أضربك

137
00:11:13,941 --> 00:11:16,010
لما لا أستطع ضربك؟ -
لأني أقوم بضربك الآن -

138
00:11:16,043 --> 00:11:19,246
هلاّ توقفت لوهلة و جعلتني أضربك

139
00:11:19,279 --> 00:11:21,082
أنظر لهذا

140
00:11:26,385 --> 00:11:28,121
هل قمت بقطع ساقي للتو؟

141
00:11:28,154 --> 00:11:29,756
أنه القدر

142
00:11:29,789 --> 00:11:31,407
(مورتال كومبات)

143
00:11:32,762 --> 00:11:34,061
هل تريد اللعب مجدداً؟

144
00:11:34,093 --> 00:11:36,229
لا -
حسناً -

145
00:11:38,733 --> 00:11:40,357
أذن (بوتش) علي أن

146
00:11:40,894 --> 00:11:42,730
علي أن أتحدث اليك

147
00:11:43,071 --> 00:11:44,372
تباً

148
00:11:44,404 --> 00:11:45,774
يبدو الأمر جاد

149
00:11:45,807 --> 00:11:48,342
...نعم أسمع أنه

150
00:11:48,854 --> 00:11:52,414
أنه قرار ليس سهل لكني أريد أن أتوقف عن القتال

151
00:11:52,447 --> 00:11:54,416
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم يا رجل؟ الليلة موعد القتال

152
00:11:54,448 --> 00:11:56,984
أعلم -
و لا يمكنك الأنسحاب في آخر لحظه -

153
00:11:57,018 --> 00:11:59,254
فكر بجميع الأموال التي سنجنيها..التي ستجنيها

154
00:11:58,287 --> 00:12:00,189
ان قبضوا علي لن يهم

155
00:12:00,222 --> 00:12:02,024
عدد المال الذي أملكه

156
00:12:02,057 --> 00:12:03,292
أليس هذا هراء

157
00:12:03,622 --> 00:12:05,427
لقد فتحت منزلي لك

158
00:12:05,807 --> 00:12:07,830
و جعلتك تنام على أريكتي

159
00:12:07,862 --> 00:12:09,965
و تأكل من طعامي و تدخن حشيشي

160
00:12:09,999 --> 00:12:12,101
متى ما أردت و لو لم تريد أنت الخاسر

161
00:12:12,134 --> 00:12:13,903
و هذا هو الشكر الذي تقدمه لي؟

162
00:12:13,936 --> 00:12:16,072
(أنه أعتذاري لك (بوتش -
لقد قدمت لي أعتذار من قبل -

163
00:12:16,105 --> 00:12:17,173
في مره من المرات, أتذكر؟

164
00:12:17,206 --> 00:12:18,941
و الآن ماذا ستعطيني؟

165
00:12:18,973 --> 00:12:20,443
تمثال خشبي على شكل حصان أو ما شابه؟

166
00:12:20,476 --> 00:12:22,010
هذا مضحك -
أعني بجد -

167
00:12:22,044 --> 00:12:24,045
كيف ستدعم (سالي آن) و الطفل؟

168
00:12:24,085 --> 00:12:25,048
أسمع يا رجل

169
00:12:25,081 --> 00:12:27,050
أن كنت قلق بشأن الشرطة سأهتم بالأمر

170
00:12:27,082 --> 00:12:28,885
سأبقي عيني على المخارج و عند ظهورهم سأخبرك

171
00:12:28,919 --> 00:12:30,287
أهرب أهرب

172
00:12:30,319 --> 00:12:32,188
سنخرج من هناك بغمضة عين

173
00:12:32,222 --> 00:12:34,423
هذا لن ينجح أنه خطير للغاية

174
00:12:34,457 --> 00:12:36,994
سالي آن) لن توافق على هذا)

175
00:12:37,564 --> 00:12:41,097
عليك فقط أنهاء المزيد من القتالات المعدودة بدون الذهاب للسجن

176
00:12:41,130 --> 00:12:43,166
و بمجرد أن تجلب أكوام الأموال للمنزل

177
00:12:43,199 --> 00:12:45,368
من أجل الطفل الجميل (سالي آن) سترى

178
00:12:45,401 --> 00:12:47,837
أن كل شيء بخير و ستقول بعدها

179
00:12:47,871 --> 00:12:50,774
" (هاسل) أحبك كثيراً"

180
00:12:51,241 --> 00:12:53,977
لم تخبرني بهذا من قبل

181
00:12:54,010 --> 00:12:56,046
ستفعل الآن

182
00:12:56,079 --> 00:12:57,481
أعدك يا رفيقي

183
00:12:58,850 --> 00:13:00,986
هيا لنخوض قتال آخر

184
00:13:03,222 --> 00:13:05,524
أيها العمدة حمداً للرب

185
00:13:05,557 --> 00:13:07,159
هل أنتِ سكرتيرتها؟ -
نعم -

186
00:13:07,540 --> 00:13:09,094
هل هذه سيارتها؟ -
نعم -

187
00:13:09,126 --> 00:13:10,829
لم تأتي من أجل مكالمة المؤتمر اليوم

188
00:13:10,862 --> 00:13:12,097
و لم تفوت مكالمة من قبل

189
00:13:12,130 --> 00:13:13,866
و هاتفها يحولني للبريد الصوتي بأستمرار

190
00:13:13,899 --> 00:13:15,333
أتيت هنا للبحث عنها

191
00:13:15,366 --> 00:13:16,862
و وجدت هذه

192
00:13:26,145 --> 00:13:28,548
هل أنت المدير الليلي؟

193
00:13:28,581 --> 00:13:29,605
نعم

194
00:13:30,082 --> 00:13:32,351
هل رأيتها تعود ليلة البارحة؟ -
لا -

195
00:13:32,385 --> 00:13:33,553
لم أرها منذ عدة أيام

196
00:13:34,942 --> 00:13:36,289
هل ذهبت لغرفتها مباشرة؟

197
00:13:36,322 --> 00:13:38,058
أعتقد أنها ذهبت للحانة

198
00:13:39,210 --> 00:13:40,930
هل مازال نادل الحانة موجود؟

199
00:13:40,963 --> 00:13:42,197
لم أراها ليلة البارحة

200
00:13:42,230 --> 00:13:43,563
لكنها كانت موجودة هنا كل ليلة قبلها

201
00:13:43,596 --> 00:13:45,265
(تطلب دائماً كأس واحد من شراب (مارلوت

202
00:13:45,298 --> 00:13:48,268
فتاة حسنة المظهر لكنها قوية جداً

203
00:13:48,300 --> 00:13:50,302
قوية كيف؟ -
حاولت التحدث معها من قبل -

204
00:13:50,336 --> 00:13:51,516
لكنها لم تعطني وجه

205
00:13:51,549 --> 00:13:53,306
دائماً منشغلة بهاتفها شديدة الأدمان عليه

206
00:13:53,338 --> 00:13:55,308
أتعرف ما أعني؟ -
...حسناً دعنا -

207
00:13:55,341 --> 00:13:57,107
و سيئة فيما يتعلق بالبقشيش دائماً ما تترك فكة

208
00:13:57,140 --> 00:13:59,173
أسمع أحتاجك أن تركز, حسناً؟

209
00:13:58,206 --> 00:14:01,015
هل أحتست الشراب هنا مع أحد من قبل؟

210
00:14:01,048 --> 00:14:03,116
مرة واحدة قبل ليلتين

211
00:14:03,149 --> 00:14:04,651
كانت تتحدث لرجل ما

212
00:14:04,684 --> 00:14:06,053
لديه لحيه كثيفة

213
00:14:06,086 --> 00:14:07,355
حقاً؟ -
تعلم -

214
00:14:07,388 --> 00:14:09,023
من نوع الأشخاص المحبين للطبيعة

215
00:14:09,055 --> 00:14:11,057
هل تظن أنه بوسعك وصف هذا الرجل؟

216
00:14:11,091 --> 00:14:13,226
أعني هل بوسعك وصفه لرسام الوجوه؟

217
00:14:13,260 --> 00:14:15,263
نعم لا بأس أيها العمدة

218
00:14:14,295 --> 00:14:16,497
قبل ستة سنوات كانت هناك قرية في فيرجينيا الغربية

219
00:14:16,530 --> 00:14:18,165
قامت بمقاضاة شركة الفحم

220
00:14:18,198 --> 00:14:19,668
تلوثت مياههم و ظنوا

221
00:14:19,701 --> 00:14:22,137
أنه بسبب رمينا لمخلفات الفحم فيها

222
00:14:22,169 --> 00:14:25,373
لكن تبين لاحقاً أنه بسبب البكتيرياء الزورقاء الموجودة في الطحالب

223
00:14:25,406 --> 00:14:26,908
أتعتقدين

224
00:14:26,942 --> 00:14:29,211
أن ذلك النهر تلوث بسبب الطبيعة؟

225
00:14:29,244 --> 00:14:32,024
أنا فقط أقول أن هذا لا يثبت أي شيء

226
00:14:32,057 --> 00:14:33,364
أتعلمين, قبل قدوم شركتك

227
00:14:33,397 --> 00:14:34,516
لقد كان نقي دائماً

228
00:14:35,616 --> 00:14:38,020
هل رأيتي أحد يقوم بتسميمه؟

229
00:14:38,053 --> 00:14:40,522
لم نقوم بفعل هذا بأنفسنا

230
00:14:40,554 --> 00:14:42,256
هيا أستمري

231
00:14:46,682 --> 00:14:48,618
هل هذا فعل الطبيعة؟

232
00:14:49,901 --> 00:14:51,534
أنا متأكدة أن هناك توضيح لهذا

233
00:14:52,601 --> 00:14:53,602
لدينا كيميائيين

234
00:14:53,635 --> 00:14:54,749
يمكنهم القاء نظرة عليه

235
00:14:56,041 --> 00:14:58,873
طائرتكم كست حقولنا بنوع من السموم

236
00:14:58,920 --> 00:15:00,622
كانت هذه أكثر التربة خصوبة

237
00:15:00,655 --> 00:15:01,726
على هذا الجبل..و الآن أنظري

238
00:15:01,759 --> 00:15:03,034
لا ينبت أي شيء هنا

239
00:15:03,594 --> 00:15:05,763
تلك الطائرات, هل كانت تملك أي رموز

240
00:15:05,796 --> 00:15:07,164
عليها أو ما شابه؟

241
00:15:07,198 --> 00:15:09,067
المسحوق أحرق عيني

242
00:15:09,100 --> 00:15:11,069
لقد عادت رؤيتي للتو

243
00:15:11,102 --> 00:15:14,053
أذن هل نتفق على أنهم قد أتوا من أي مكان بواسطة أي أحد؟

244
00:15:14,086 --> 00:15:16,174
و من غير شركتك يريدنا

245
00:15:16,207 --> 00:15:17,708
أن نخرج من هذا الجبل بضراوة؟

246
00:15:17,741 --> 00:15:21,011
شركة الفحم لن تقوم بتجوبعكم لترحلوا من دياركم

247
00:15:21,044 --> 00:15:21,977
هذا غير ممكن

248
00:15:22,010 --> 00:15:23,653
أنتم لا تقومون بتجويعنا فحسب

249
00:15:24,815 --> 00:15:26,751
أنكم تقومون بقتلنا

250
00:15:28,620 --> 00:15:29,941
أجلبوها

251
00:15:41,833 --> 00:15:43,420
هذه دائرة الحزن

252
00:15:44,182 --> 00:15:45,625
من الذي مات؟

253
00:15:46,690 --> 00:15:48,426
(سايلس شاي)

254
00:15:48,573 --> 00:15:51,176
يبلغ من العمر ثمان سنوات فقط

255
00:16:05,592 --> 00:16:08,495
هذه أحدى شياطين شركة الفحم..عليها أن تشرب

256
00:16:08,528 --> 00:16:10,864
(من الماء الذي قتل (سايلس -
لا (ايلا) عليها أن ترى -

257
00:16:10,898 --> 00:16:12,499
الأسى الذي سببته شركتها

258
00:16:11,533 --> 00:16:12,992
من أنتِ لتأخذي أبني؟

259
00:16:13,025 --> 00:16:15,958
لم تخطر بباله أي فكرة قاسية و لم يؤذِ أحد قط

260
00:16:15,991 --> 00:16:17,427
أسمعكِ

261
00:16:17,461 --> 00:16:18,807
(ايلا)

262
00:16:20,743 --> 00:16:22,511
لا بأس

263
00:16:23,612 --> 00:16:24,980
(قوينفير)

264
00:16:25,012 --> 00:16:27,115
أعدكِ عندما أعود للمدينة

265
00:16:27,149 --> 00:16:28,582
....سأحاول بكل ما أوتيت من قوة أن

266
00:16:28,615 --> 00:16:30,013
خذوها

267
00:16:34,457 --> 00:16:36,426
دعوني أذهب

268
00:16:36,459 --> 00:16:37,728
أتركوني

269
00:16:37,760 --> 00:16:38,994
أنتظروا لحظه

270
00:16:39,028 --> 00:16:41,464
لا لا بربكم

271
00:16:41,498 --> 00:16:42,665
لا أريد لا

272
00:16:42,699 --> 00:16:44,066
أدخلي هنا -
لا لا -

273
00:16:45,835 --> 00:16:46,970
لا

274
00:16:50,105 --> 00:16:52,509
(قوينفير أنتظري(

275
00:16:52,541 --> 00:16:53,643
أنتظري

276
00:16:53,675 --> 00:16:55,511
ماذا تريدين مني؟

277
00:16:55,545 --> 00:16:57,547
أرجوك أخبريني ما الذي أستطيع فعله؟

278
00:16:57,579 --> 00:16:59,582
قوينفير) عودي)

279
00:16:59,615 --> 00:17:01,617
(قوينفير)

280
00:17:20,971 --> 00:17:23,608
لم يعد يمكنك أخفاء هذا الطفل

281
00:17:28,801 --> 00:17:31,070
الاّ لو كان هناك معجزة ما

282
00:17:31,682 --> 00:17:33,263
لا يمكن أن يكون طفلي

283
00:17:33,352 --> 00:17:35,287
(هل هو طفل (عيسى ؟

284
00:17:37,262 --> 00:17:38,864
(أو (فوستر الصغير ؟

285
00:17:40,825 --> 00:17:42,628
أو أحد آخر؟

286
00:17:44,496 --> 00:17:45,964
(أنه ليس طفل (عيسى

287
00:17:45,997 --> 00:17:47,791
و لا يوجد هناك أي أحد آخر

288
00:17:48,032 --> 00:17:49,167
أذن هو طفلي

289
00:17:49,192 --> 00:17:52,064
هذا طفلي (فوستر) طفلي

290
00:17:52,664 --> 00:17:54,806
أنه مسؤوليتي أنا وحدي

291
00:17:55,974 --> 00:17:58,148
و سأحمله ببطني بأمان

292
00:17:58,888 --> 00:18:01,081
و أضعه في هذا العالم و هو صحي و قوي

293
00:18:02,691 --> 00:18:04,495
لقد فقدت طفل واحد من قبل و لن أفقد طفل آخر

294
00:18:04,528 --> 00:18:07,264
لا أعلم أعلم

295
00:18:07,297 --> 00:18:10,233
نحن متزوجين سواء أعجبك الأمر أم لا

296
00:18:11,635 --> 00:18:14,105
و سأكون أب لهذا الطفل

297
00:18:15,277 --> 00:18:17,174
هل تصدق ذلك حقاً؟

298
00:18:17,741 --> 00:18:21,178
هل تظن حقاً أن لك الحق بالمطالبة بهذا الطفل؟

299
00:18:21,212 --> 00:18:25,450
أسمعي أعلم أنه لا يوجد أي شيء

300
00:18:25,482 --> 00:18:29,138
يمكنني قوله لكِ لأجعلك تصدقي

301
00:18:29,172 --> 00:18:31,456
أنه بوسعي تربية هذا الطفل معكِ

302
00:18:31,489 --> 00:18:33,525
لذا سأضطر أن أريكِ

303
00:18:34,191 --> 00:18:35,292
و سأفعل

304
00:18:35,326 --> 00:18:37,929
هل تريد أن تريني أنه يمكنك أن تكون والد

305
00:18:37,962 --> 00:18:40,232
أذن عليك أن تكون والد لأبنك
(فوستر الصغير)

306
00:18:47,317 --> 00:18:49,241
هاسل) هل أنت هنا) ؟

307
00:18:52,670 --> 00:18:53,872
(هاسل)

308
00:19:02,453 --> 00:19:04,290
أنا و (هاسل) خرجنا

309
00:19:04,322 --> 00:19:07,525
(أعتقد أننا لن نطيل (بوتش

310
00:19:17,937 --> 00:19:19,539
(مرحباً (فريدا

311
00:19:22,575 --> 00:19:24,611
تراجع أيها الفتى الصغير

312
00:19:34,423 --> 00:19:37,259
 أهلاً

313
00:19:37,291 --> 00:19:39,528
كيف سارت مقابلة العمل؟

314
00:19:39,560 --> 00:19:40,929
(ليست جيدة ( هاسل

315
00:19:40,963 --> 00:19:42,932
و بعدها أكتشفت هذا؟

316
00:19:42,964 --> 00:19:44,399
لماذا كذبت علي؟ -
(سالي آن) -

317
00:19:44,433 --> 00:19:46,001
لا يمكنني أن أثقل كاهلك

318
00:19:46,033 --> 00:19:47,969
و أدعك الوحيدة التي تجلب المال لنا

319
00:19:48,675 --> 00:19:51,372
كل رجل من (آل فاريل) يؤدي دوره بتنشئة طفله

320
00:19:51,405 --> 00:19:53,142
دعيني أقوم بدوري

321
00:19:54,027 --> 00:19:56,244
و الآن لو يوجد هناك أي عمل يمكنني تأديته

322
00:19:56,278 --> 00:19:58,381
سأفعل لكن للوقت الراهن هذا كل ما أملك

323
00:20:01,482 --> 00:20:04,453
حسناً -
حسناً -

324
00:20:05,214 --> 00:20:07,021
أذن سنفعل هذا بطريقتي؟ -
أجل -

325
00:20:07,055 --> 00:20:09,358
لكي لا يقبض عليك -
حسناً -

326
00:20:09,391 --> 00:20:11,327
أسمعوا يا رفاق أن كنتم

327
00:20:11,359 --> 00:20:12,727
قلقين بشأن الشرطة

328
00:20:12,761 --> 00:20:14,395
سأحرس هذا الباب طوال الليل, حسناً؟

329
00:20:14,428 --> 00:20:16,331
ماذا عن بقية الأبواب التي رأيتها عند قدومي؟

330
00:20:15,820 --> 00:20:16,967
أنت تعرف الناس هنا أبلغ بعضهم

331
00:20:17,000 --> 00:20:18,167
أن يقوموا بحراسة جميع الأبواب

332
00:20:18,680 --> 00:20:20,014
سنضطر أن ندفع لهم

333
00:20:20,724 --> 00:20:21,777
أنت ستضطر للدفع لهم

334
00:20:21,810 --> 00:20:23,072
لأن هذا المال سينقص من حصتك

335
00:20:23,106 --> 00:20:26,143
...هذا أتفاق جنوني أنا -
و لن تبيع سجائر الحشيش -

336
00:20:27,777 --> 00:20:30,313
لا محال كيف سأسمح بحدوث هذا سمعتِ؟

337
00:20:30,346 --> 00:20:31,481
حسناً

338
00:20:31,513 --> 00:20:33,215
لنذهب

339
00:20:33,307 --> 00:20:34,577
هيا لنذهب, نحن ذاهبون

340
00:20:34,610 --> 00:20:37,386
أنتظروا لحظه

341
00:20:37,420 --> 00:20:40,382
رجاءً أعدكم أن لا أبيع أي شيء

342
00:20:40,919 --> 00:20:42,784
لكن عليك أن تدفعوا لنصف الحراس

343
00:20:42,818 --> 00:20:44,663
هذا منصف

344
00:20:45,387 --> 00:20:47,240
هل بيننا أتفاق؟

345
00:20:52,727 --> 00:20:54,462
حسناً

346
00:20:58,800 --> 00:21:00,803
أذهب و أربح

347
00:21:00,835 --> 00:21:02,370
طيب

348
00:21:10,280 --> 00:21:12,649
ماذا تريدين من ألوان النبيذ الأحمر أم الأصفر؟

349
00:21:12,681 --> 00:21:14,617
أنا مقلعه عن النبيذ

350
00:21:14,650 --> 00:21:16,986
أنا ضد نظام ذبح العنب

351
00:21:17,020 --> 00:21:18,689
في عملية صنع النبيذ

352
00:21:19,228 --> 00:21:20,757
اللعنه

353
00:21:20,939 --> 00:21:22,560
و ما هو شعورك تجاه قتل نبات الجنجل؟

354
00:21:22,592 --> 00:21:23,995
لا بأس به

355
00:21:24,027 --> 00:21:26,264
لا بأس بقتل الشعير أيضاً

356
00:21:26,296 --> 00:21:29,033
هل لديك أي من وصفات الطهو؟

357
00:21:29,065 --> 00:21:31,268
أظن أن بأمكاني تجهيز واحدة

358
00:21:31,302 --> 00:21:32,370
مثالي

359
00:21:34,051 --> 00:21:35,419
شكراً

360
00:21:40,311 --> 00:21:41,946
نخبك

361
00:21:41,978 --> 00:21:43,914
نخبك

362
00:21:52,489 --> 00:21:54,425
ظننت أنك لا تشرب

363
00:21:54,458 --> 00:21:57,862
نعم لكن يبدو أنه فكرة جيدة

364
00:22:00,497 --> 00:22:02,204
ما الذي أفعله؟

365
00:22:03,358 --> 00:22:04,969
ما الذي أفعله هنا بحق الجحيم؟

366
00:22:05,003 --> 00:22:06,245
ماذا أفعل

367
00:22:06,970 --> 00:22:09,640
...واحد, أثنان

368
00:22:09,674 --> 00:22:12,094
يعجبني منزلك -
شكراً -

369
00:22:12,126 --> 00:22:13,978
كنت تعيش هنا مع والديك, صحيح؟

370
00:22:14,012 --> 00:22:16,048
نعم لقد عشت هنا

371
00:22:16,081 --> 00:22:17,683
تقريباً حياتي كلها

372
00:22:17,716 --> 00:22:21,620
(والدتي تركت هذا المنزل لي و (آندي راي

373
00:22:24,890 --> 00:22:27,726
ما حدث ل (ليدا) رائع

374
00:22:27,759 --> 00:22:29,461
أعني أنني لا أستخدم كلمة "معجزة" عادةً

375
00:22:29,495 --> 00:22:32,279
لكن أشعر أن هذه معجزة بصدق

376
00:22:32,311 --> 00:22:33,667
نعم

377
00:22:34,700 --> 00:22:37,196
لا أعلم بشأن المعجزات لكن

378
00:22:38,071 --> 00:22:39,917
هذا ليس سيء

379
00:22:46,146 --> 00:22:49,416
ستكون معجزة لو كان هذا الطعام قابل للأكل

380
00:22:49,448 --> 00:22:51,884
أنه صلب كالحجر

381
00:22:51,918 --> 00:22:54,021
و هذا يحترق -
...أنا متأكدة أنه سيكون -

382
00:22:54,053 --> 00:22:57,024
...متأكدة أنه

383
00:23:05,733 --> 00:23:07,698
أين غرفة نومك؟

384
00:23:08,770 --> 00:23:10,004
بآخر الصالة

385
00:23:10,507 --> 00:23:12,473
أود رؤيتها

386
00:23:14,409 --> 00:23:16,543
حسناً

387
00:23:25,274 --> 00:23:28,141
هذه هي

388
00:23:28,858 --> 00:23:30,950
أنها جيدة

389
00:23:32,629 --> 00:23:33,929
سأعود على الفور

390
00:23:33,963 --> 00:23:35,318
حسناً

391
00:23:53,816 --> 00:23:57,787
لا بأس

392
00:24:01,859 --> 00:24:03,928
!كثير من الملابس

393
00:24:05,795 --> 00:24:07,564
..لقد

394
00:24:07,598 --> 00:24:09,700
لقد تأخر الوقت

395
00:24:09,733 --> 00:24:12,537
هل هناك خطب ما؟

396
00:24:12,570 --> 00:24:14,906
..لا أنا فقط

397
00:24:14,938 --> 00:24:16,606
لقد كنت أفكر للتو

398
00:24:16,640 --> 00:24:17,809
...أنه كما تعلمين

399
00:24:17,841 --> 00:24:19,709
..أنا بحق

400
00:24:19,743 --> 00:24:21,913
لدينا قضية الشخص المفقود تلك

401
00:24:21,946 --> 00:24:23,880
مازلنا نحقق بها

402
00:24:23,913 --> 00:24:25,649
و علي أن أستيقظ مبكراً

403
00:24:25,682 --> 00:24:27,050
..و تعلمين

404
00:24:27,083 --> 00:24:29,120
(وايد) -
ماذا؟ -

405
00:24:29,152 --> 00:24:32,656
لن أترك هذا السرير حتى تضاجعني

406
00:24:33,289 --> 00:24:36,226
حسناً

407
00:24:59,520 --> 00:25:01,456
(هيا (هاسل

408
00:25:07,628 --> 00:25:09,130
هيا

409
00:25:22,575 --> 00:25:25,679
لا يا عزيزي لا -
هيا يا رجل لقد كانت تلك ضربة ضعيفة -

410
00:25:28,248 --> 00:25:30,718
هاسل) توقف عن القتال) -
لا أستطيع -

411
00:25:30,752 --> 00:25:32,087
أسمع يا رجل عليك أن تعود للقتال و الا سيكون هذا كل شيء

412
00:25:32,120 --> 00:25:34,022
سننتهي -
حسناً -

413
00:25:34,054 --> 00:25:35,689
ماذا؟ -
أحبك -

414
00:25:35,723 --> 00:25:37,292
هاسل فاريل) سمعت) ؟

415
00:25:37,324 --> 00:25:41,228
أحبك, سمعت؟

416
00:26:06,054 --> 00:26:08,891
هيا يا عزيزي

417
00:26:20,736 --> 00:26:21,871
(هيا (هاسل -
أجل -

418
00:26:43,959 --> 00:26:46,162
أنتهى القتال أنتهى القتال

419
00:27:01,299 --> 00:27:04,082
لما لم تخبريني بهذا من قبل؟

420
00:27:04,114 --> 00:27:05,565
حقاً؟

421
00:27:06,557 --> 00:27:07,953
أحبك

422
00:27:23,703 --> 00:27:25,539
تقول القصص أنه

423
00:27:25,573 --> 00:27:27,775
عندما بدأت عشائر (فاريل) و (شاي) و (مقنتكس)

424
00:27:27,807 --> 00:27:30,144
بالبحث عن مكان للأستقرار

425
00:27:30,178 --> 00:27:32,213
لقد أتوا الى هذه البقعة هنا

426
00:27:33,316 --> 00:27:36,417
و قرروا بأنه سيكون مكانهم الجديد

427
00:27:37,336 --> 00:27:39,187
موطنهم؟

428
00:27:39,219 --> 00:27:42,222
أو جنتهم

429
00:27:42,256 --> 00:27:45,560
أنظري هناك تحديداً, نبني منزلاً

430
00:27:45,585 --> 00:27:47,240
و نحفر بئراً

431
00:27:47,333 --> 00:27:49,510
و نصيد و نلتقط الأسماك

432
00:27:50,831 --> 00:27:53,292
أريد قضاء بقية أيامي هنا

433
00:27:54,832 --> 00:27:56,636
لوحدي أو مع رفقة

434
00:28:01,855 --> 00:28:04,159
ماذا ستظن العشيرة بهذا الشأن؟

435
00:28:04,191 --> 00:28:05,559
يمكنهم أن يفكروا كما يشائوا

436
00:28:05,592 --> 00:28:08,026
لم يعد لي مكان في تلك العائلة بعد الآن

437
00:28:09,663 --> 00:28:12,626
أذن تريد أن تنشىء عائلة جديدة؟

438
00:28:13,868 --> 00:28:16,338
دعني أحمل طفل آخر من أطفالك

439
00:28:18,354 --> 00:28:20,341
عن ماذا تتحدثين؟

440
00:28:20,373 --> 00:28:21,642
آخر؟

441
00:28:21,676 --> 00:28:24,479
ظننت أنك تعلم

442
00:28:24,692 --> 00:28:26,493
أعلم ماذا؟

443
00:28:27,949 --> 00:28:32,321
أعلم ماذا؟ -
(قوين) -

444
00:28:44,233 --> 00:28:45,435
مرحباً

445
00:28:46,314 --> 00:28:47,482
أهلاً

446
00:28:47,825 --> 00:28:49,339
مرحباً يا رفاق

447
00:28:49,642 --> 00:28:51,507
ما هي أسمائكم؟

448
00:28:51,541 --> 00:28:53,944
(أسمي (هايلي

449
00:28:57,647 --> 00:28:59,631
هل أعجبتك هذه؟

450
00:29:00,382 --> 00:29:03,385
هل أعجبتك؟ أسمها ساعة

451
00:29:03,959 --> 00:29:05,822
سأخبرك بشيء

452
00:29:06,423 --> 00:29:09,458
سأعطيكِ هذه الساعة

453
00:29:09,492 --> 00:29:11,461
مقابل هذا التوت

454
00:29:11,494 --> 00:29:13,863
حسناً؟

455
00:29:32,850 --> 00:29:34,552
مرحباً -
مرحباً -

456
00:29:34,852 --> 00:29:37,255
هل ألتقيت بتلك المرأة ليلة البارحة؟

457
00:29:37,288 --> 00:29:39,690
هل ألتقيت بتلك المرأو ليلة البارحة؟

458
00:29:39,724 --> 00:29:41,025
لماذا تسأليني هذا السؤال؟

459
00:29:41,059 --> 00:29:42,327
لأنك تبتسم

460
00:29:43,150 --> 00:29:45,031
ربما أنا أبتسم

461
00:29:45,063 --> 00:29:46,551
لأن والدتكِ تحسنت

462
00:29:46,585 --> 00:29:48,352
هل خطر هذا ببالك؟ -
حسناً اذهبوا -

463
00:29:48,384 --> 00:29:50,468
لا تنسوا حقائبكم سألتقيكم بالسيارة خلال خمس دقائق

464
00:29:50,502 --> 00:29:52,438
أنطلقوا

465
00:29:54,640 --> 00:29:56,842
لم أسمع بقدومك أبداً حتى صباح اليوم, كيف جرى الأمر؟

466
00:29:56,876 --> 00:29:59,679
على نحو جيد

467
00:29:59,711 --> 00:30:02,481
على نحو جيد؟ -
نعم, على نحو جيد -

468
00:30:06,886 --> 00:30:09,055
أسمعي لقد كنت أنوي سؤالك عن أمر ما

469
00:30:09,088 --> 00:30:10,723
أتعرفين أي شيء عن ذلك الشخص الذي قام برمي مسحوق الفحم

470
00:30:10,755 --> 00:30:11,957
(على (هايلي قرايمز ؟

471
00:30:13,229 --> 00:30:15,861
و لما سأعرف عنه؟

472
00:30:15,894 --> 00:30:19,398
لأنه كان جزء من مظاهراتك

473
00:30:20,899 --> 00:30:22,601
عن ماذا يدور هذا الأمر؟

474
00:30:22,634 --> 00:30:24,403
هايلي قرايمز) مفقودة)

475
00:30:25,651 --> 00:30:26,952
و يبدو الأمر مريباً

476
00:30:26,986 --> 00:30:29,126
نظن أنها ربما أُختطفت

477
00:30:37,088 --> 00:30:38,456
هل تعرفين هذا الرجل؟

478
00:30:51,844 --> 00:30:53,780
مركز العمدة, أفتح الباب

479
00:30:59,011 --> 00:31:00,313
(قودن جيرد)

480
00:31:00,347 --> 00:31:02,148
نعم, هل يمكنني مساعدتك؟

481
00:31:01,182 --> 00:31:02,483
لا أعلم أين ذهبت

482
00:31:02,517 --> 00:31:04,686
حقاً, و كيف تعرفها؟

483
00:31:04,719 --> 00:31:06,988
ذهبت لمكتبها لأعتذر عما فعلته

484
00:31:07,020 --> 00:31:08,463
هل رأيتها مرة أخرى؟

485
00:31:08,497 --> 00:31:10,458
ألتقيتها في حانة الفندق الذي تقيم به

486
00:31:12,092 --> 00:31:14,328
و قضيت الليلة هناك, لكنها كانت ليلة واحدة فقط

487
00:31:14,361 --> 00:31:16,230
 لم أراها منذ ذلك الحين -
هل ذكرت لك -

488
00:31:16,263 --> 00:31:18,399
أي خطط عن ذهابها لرحلة أو قضاء عطلة؟

489
00:31:18,433 --> 00:31:20,135
لم تخبرني, لقد قالت لي أن شركتها

490
00:31:20,167 --> 00:31:21,969
تجعلها تتنقل كثيراً, هل تحققت منهم؟

491
00:31:22,002 --> 00:31:23,370
نعم و لكن

492
00:31:23,404 --> 00:31:25,140
لن يتركوا حقيبتها بالسيارة

493
00:31:25,173 --> 00:31:27,943
و باب السيارة مفتوح و حذائها ملقى بموقف السيارة

494
00:31:27,862 --> 00:31:29,277
أعني لو كان أي أحد

495
00:31:29,310 --> 00:31:31,579
لديه سبب لأختطافها بالطبع سيكون شخص أحمق مثلك

496
00:31:31,613 --> 00:31:33,249
لم أختطفها

497
00:31:33,281 --> 00:31:34,951
أسمع لقد كنت مع صديقة ليلة البارحة

498
00:31:34,983 --> 00:31:36,452
ألتقيتها و هي خارجة من المقهى

499
00:31:36,484 --> 00:31:37,686
لقد كانت مع أصدقائها, أنهم شهود

500
00:31:37,720 --> 00:31:39,055
أتصل بهم -
حسناً -

501
00:31:39,088 --> 00:31:40,189
ما أسم صديقتك؟

502
00:31:40,222 --> 00:31:41,290
(كريسي كورموس)

503
00:31:43,058 --> 00:31:45,461
كريس كورموس) النادلة من المطعم المكسيكي) ؟

504
00:31:45,493 --> 00:31:46,942
نعم

505
00:31:47,644 --> 00:31:49,397
يا رجل

506
00:31:50,165 --> 00:31:52,601
أنك تشق طريقك نحو جميع نساء البلد

507
00:31:52,635 --> 00:31:55,705
و الآن عليك أن تكون حذر بهذا الشأن

508
00:31:55,739 --> 00:31:57,507
يوجد الكثير من الناس الضعفاء بالجوار

509
00:31:57,540 --> 00:31:59,276
أتعلم لا يمكنك أن تتجول بالأنحاء و تستغلهم

510
00:31:59,309 --> 00:32:01,979
ثم ترميهم بعيداً كفوطة قديمة مستعملة

511
00:32:03,100 --> 00:32:05,969
كالأرامل و ما الى ذلك

512
00:32:06,383 --> 00:32:08,385
(سأتصل ب (كريسي

513
00:32:10,020 --> 00:32:11,222
أنت

514
00:32:11,254 --> 00:32:12,656
...ألا تعرف

515
00:32:12,951 --> 00:32:14,292
ألا تعرف امرأة أسمها

516
00:32:14,325 --> 00:32:15,559
دانا ميلر) صحيح) ؟
"كلن على همه سرى"

517
00:32:15,592 --> 00:32:17,294
لا

518
00:32:17,328 --> 00:32:19,430
جيد

519
00:32:19,463 --> 00:32:21,039
هل هو من فعلها؟

520
00:32:21,531 --> 00:32:23,701
(أيها العمدة أنا فقط قلق بشأن (هايلي

521
00:32:23,733 --> 00:32:25,168
أرجوك لا تجعلني أتوسل

522
00:32:25,202 --> 00:32:26,604
سأحب رؤيتك تتوسل

523
00:32:26,636 --> 00:32:28,205
لا أعتقد أن لديه حجة غياب ثابتة

524
00:32:28,239 --> 00:32:29,741
لقد ألتقى ب (هايلي) عدة مرات فقط

525
00:32:29,773 --> 00:32:32,010
عدة مرات أين؟ -
في مكتبها -

526
00:32:32,042 --> 00:32:34,745
و الحانة -
مكتبها, حقاً؟ -

527
00:32:59,639 --> 00:33:02,742
أيلا) تقدمي)

528
00:33:02,775 --> 00:33:06,279
أيلا) يؤسفني بشدة ما حدث لأبنك)

529
00:33:06,311 --> 00:33:08,714
لدي طفل صغير بعمره تقريباً -
أمسكوها -

530
00:33:09,681 --> 00:33:11,283
لا لا -
أمسكوها -

531
00:33:11,317 --> 00:33:13,420
لا أبتعدوا عني

532
00:33:13,453 --> 00:33:14,621
أبتعدوا

533
00:33:14,654 --> 00:33:16,389
أبتعدوا عني

534
00:33:17,757 --> 00:33:19,159
لا أبتعدوا عني

535
00:33:19,192 --> 00:33:20,460
أبتعدوا

536
00:33:26,532 --> 00:33:27,600
أفتحوا فمها

537
00:33:29,235 --> 00:33:30,503
أسكبوا

538
00:33:34,273 --> 00:33:36,609
أبقوا فمها مفتوح -
أجل -

539
00:33:42,724 --> 00:33:45,160
أسكبوه -
توقفوا -

540
00:33:46,193 --> 00:33:47,961
أوقفوا هذا

541
00:33:50,097 --> 00:33:53,200
أيلا) أشعر بحزنك)

542
00:33:53,233 --> 00:33:55,702
لكن لا تدعي حزنك يشحن غضبك

543
00:33:55,735 --> 00:33:58,938
أنها تستحق الموت -
لا لا تفعلوا هذا -

544
00:33:58,972 --> 00:34:00,374
أتذكرون المصاعب التي واجهناها

545
00:34:00,407 --> 00:34:02,943
في آخر مرة قتلنا أحدهم هنا؟

546
00:34:02,976 --> 00:34:04,945
هل تريدون هذه المصاعب أن تعود؟

547
00:34:04,977 --> 00:34:08,215
لأنها ستعود بأعداد أضخم

548
00:34:08,247 --> 00:34:10,418
و عندها لن يكون فقط (سايلس) فحسب

549
00:34:10,450 --> 00:34:13,021
و لكن بقية أطفالنا سيعانون جميعاً

550
00:34:47,289 --> 00:34:49,025
حرروها

551
00:34:50,442 --> 00:34:51,829
هيا

552
00:34:53,173 --> 00:34:55,965
أقدم لكِ أعتذاري بسبب تصرفات قومي

553
00:34:55,999 --> 00:34:58,803
ليس من العدل أن تتعرضي لهذا الهجوم, هذه ليست طريقتنا

554
00:35:07,977 --> 00:35:09,713
(أترغبين بنبيذ (فاريل ؟

555
00:35:11,783 --> 00:35:14,751
تقاليدنا تخبرنا بأنه عندما يريد شخص التحدث لأحدهم

556
00:35:14,784 --> 00:35:16,352
و يقوموا بتصفية حساباتهم

557
00:35:16,385 --> 00:35:18,922
هل تعتقدين حقاً بأني سأحتسي الشراب معك

558
00:35:26,963 --> 00:35:28,266
من فضلك

559
00:35:41,113 --> 00:35:43,216
اللعنه هذا يشعرني بأنني أحتسي حرير

560
00:36:04,102 --> 00:36:05,755
ما هذا؟

561
00:36:07,643 --> 00:36:10,309
هل تقدمين لي الشامبانيا؟ -
أننا نحتفل -

562
00:36:10,343 --> 00:36:12,979
لم نتمكن من الأحتفال البارحة لأنك كنت مشغول

563
00:36:13,012 --> 00:36:14,782
نخب الأمل

564
00:36:20,052 --> 00:36:21,887
هل هذا عصير تفاح؟

565
00:36:21,921 --> 00:36:25,225
نعم لكن مشروبي من النوع الثقيل

566
00:36:25,258 --> 00:36:27,260
أشكركِ على هذا

567
00:36:27,293 --> 00:36:30,063
لكني في الحقيقة أحتسيت الجعة البارحة

568
00:36:30,095 --> 00:36:31,463
أنا بخير

569
00:36:32,867 --> 00:36:34,327
أسمع

570
00:36:35,436 --> 00:36:38,663
أعتذر لأني لم أخبرك بشيء عن (قوردن) مبكراً

571
00:36:39,623 --> 00:36:41,108
هل هو من خطفها؟

572
00:36:41,141 --> 00:36:44,044
لا لا  لم يفعل

573
00:36:44,077 --> 00:36:46,046
تحققنا من حجة غيابه

574
00:36:48,349 --> 00:36:49,918
شاب وسيم

575
00:36:49,950 --> 00:36:52,420
(بل هو من فعلها (وايد

576
00:36:52,454 --> 00:36:55,591
لقد أعتقدت المثل في الواقع

577
00:36:57,575 --> 00:36:59,227
هل تعتقدين أن (بريس) سيمانع؟

578
00:37:00,159 --> 00:37:02,463
لا, أعتقد أن (بريس) سيرغب بأن أعيش حياتي

579
00:37:02,497 --> 00:37:04,233
و أحظى ببعض المتعة

580
00:37:04,606 --> 00:37:06,235
أتعتقدين هذا حقاً؟

581
00:37:06,267 --> 00:37:08,536
لا قطعاً

582
00:37:10,372 --> 00:37:14,009
(لا, أظن أن (بريس

583
00:37:14,041 --> 00:37:16,644
سيريدني أن أحزن كل يوم

584
00:37:16,677 --> 00:37:19,407
و أن لا أكون مع أي رجل آخر لبقية حياتي

585
00:37:19,948 --> 00:37:21,471
أحبه

586
00:37:22,151 --> 00:37:24,087
و أشتاق اليه

587
00:37:26,688 --> 00:37:28,391
لكن لا يمكننا

588
00:37:28,423 --> 00:37:29,635
التوقف

589
00:37:30,492 --> 00:37:32,634
علينا الأستمرار بالحياة

590
00:37:34,114 --> 00:37:36,099
و في بعض الأحيان

591
00:37:36,131 --> 00:37:38,400
علينا أن نكون أنانيون قليلاً

592
00:37:41,369 --> 00:37:44,006
أنا مسرور ببقائك هنا

593
00:37:49,646 --> 00:37:51,249
أنه وسيم

594
00:37:52,349 --> 00:37:54,551
نعم أنه يعيش برفقة والده

595
00:37:54,584 --> 00:37:57,488
لقد تطلقنا و أعطيته الحضانة

596
00:37:58,264 --> 00:38:00,691
(أنهم بعيدون خارج (تكساس

597
00:38:00,724 --> 00:38:03,013
(لم أرى (شون

598
00:38:06,038 --> 00:38:08,233
شركةالفحم تجعلني أتنقل بجميع أنحاء البلاد

599
00:38:08,266 --> 00:38:10,200
متى ما أرادوا ذلك

600
00:38:10,233 --> 00:38:12,136
أنتِ تسمحين لهم بأن يبقوكِ خارج منزلك؟

601
00:38:12,949 --> 00:38:15,572
لم تعيشي خارج هذا الجبل قط, صحيح؟

602
00:38:16,238 --> 00:38:18,543
و شركتكِ لن تقوم بتغيير هذا

603
00:38:18,575 --> 00:38:20,978
هل بوسعي أن أخبرك

604
00:38:21,012 --> 00:38:23,180
بسر صغير؟

605
00:38:23,608 --> 00:38:25,646
لا يمكنكم الفوز

606
00:38:26,117 --> 00:38:28,186
لا يمكنم فعل ذلك

607
00:38:28,218 --> 00:38:30,255
أنهم أقوياء للغاية

608
00:38:30,287 --> 00:38:32,523
أنكِ تقللين من شأننا

609
00:38:32,557 --> 00:38:34,626
لن يتوقفوا أبداً

610
00:38:34,659 --> 00:38:39,064
سيستخرجون كل قطعة فحم على هذا الجبل

611
00:38:39,097 --> 00:38:41,333
حتى يتحول الى أرض مسطحة

612
00:38:42,413 --> 00:38:46,104
لقد صمدنا ضد تهديدات أعظم من شركتكم

613
00:38:46,137 --> 00:38:49,208
آل فاريل) عاشوا على متن هذا الجبل لأكثر من 200 سنه)

614
00:38:49,240 --> 00:38:52,077
لقد صمدنا ضد شركات الفحم, و قطع الأشجار

615
00:38:52,110 --> 00:38:54,212
و الشتاء القارس و قتل العائلات بعضها البعض

616
00:38:54,246 --> 00:38:55,715
و حروب بين الولايات

617
00:38:55,747 --> 00:38:58,150
لن ننسحب من هذا القتال أبداً

618
00:39:25,651 --> 00:39:27,398
(ستيفن)

619
00:39:28,320 --> 00:39:30,690
(ظننت أن أسمك (قوردن

620
00:40:54,340 --> 00:40:57,510
أدخلوا جميعاً

621
00:41:40,387 --> 00:41:42,421
أمي

622
00:41:42,454 --> 00:41:44,190
أمي -
(شون) -

623
00:41:44,958 --> 00:41:47,693
أمي أمي

624
00:41:47,726 --> 00:41:48,929
(شون)

625
00:41:48,961 --> 00:41:51,685
أمي -
لا -

626
00:41:51,718 --> 00:41:53,467
لا

627
00:41:53,499 --> 00:41:55,268
أمي

628
00:41:55,771 --> 00:41:57,173
أمي

629
00:41:57,206 --> 00:41:58,507
(شون)

630
00:41:58,541 --> 00:42:00,209
لا

631
00:42:00,242 --> 00:42:01,144
(شون)

632
00:42:04,713 --> 00:42:07,683
لا

633
00:42:20,430 --> 00:42:22,466
لا لا

634
00:42:54,930 --> 00:42:58,202
سيدتي هل أنتِ بخير؟

