﻿1
00:00:00,193 --> 00:00:02,193
ترجمة/إيـزيـــــس

2
00:00:02,194 --> 00:00:03,653
... في الحلقات السابقة

3
00:00:03,654 --> 00:00:06,407
أنا فقط بحاجة إلى الملفات عن
كل مايرستي غاضب سبق وأن غادر

4
00:00:06,408 --> 00:00:08,946
،كال) يتولى زمام الأمور)
ولا ينبغي به ذلك

5
00:00:08,951 --> 00:00:10,541
هل تجمع المُنكرين الآن؟

6
00:00:10,542 --> 00:00:12,576
لا نريد أن نكون مُنكرون

7
00:00:12,579 --> 00:00:14,038
العميل الخاص (غينز)؟

8
00:00:14,039 --> 00:00:15,498
هذه نتائج تحليل المياة التي طلبتها

9
00:00:15,499 --> 00:00:16,829
كيف وصلت هذه إلى هناك؟

10
00:00:16,833 --> 00:00:18,383
.هذا لا يصدق
يُمكن أن يكون نفس الشخص

11
00:00:18,384 --> 00:00:20,667
الذي دفعني من على الطريق الليلة الماضية

12
00:00:20,671 --> 00:00:24,171
أخبرتني أمك أنها تشاجرت مع أبيك

13
00:00:24,174 --> 00:00:27,593
قبل أن يُجرى مطاردتها على الطريق، وقد هددها

14
00:00:27,594 --> 00:00:29,723
هل تفكرين في العالم الخارجي؟

15
00:00:29,724 --> 00:00:31,639
هل هناك شيء آخر؟
شخصا ما؟

16
00:00:31,640 --> 00:00:34,019
الرجل الذي تعتقدينه والد طفلك؟

17
00:00:34,020 --> 00:00:36,347
لماذا أنت هنا؟ -
(إسمي ليس (سام -

18
00:00:36,353 --> 00:00:40,233
إذًا قامت (سارة) بإبتزاز الناس
الذين لجأوا إليها للمساعدة

19
00:00:40,234 --> 00:00:42,362
،وإن أحضرتهم للإدلاء بشهادتهم

20
00:00:42,363 --> 00:00:45,444
فستكون عقوبتها أربعة سنوات كحد أدنى

21
00:00:45,445 --> 00:00:47,445
كال)، (سارة)؟ إهم يعرفون)
(ريتشارد)، (فيليسيا)

22
00:00:47,447 --> 00:00:49,117
هل هم بخير؟ -
لا أعرف -

23
00:00:49,118 --> 00:00:51,366
كل ما أعرفه هو أنه إنتهى الأمر، أنا إنتهيت

24
00:00:51,368 --> 00:00:52,868
لم يعد بوسعي فعل هذا

25
00:00:52,869 --> 00:00:55,039
(أنا آسف، يا (ريتشارد

26
00:00:55,040 --> 00:00:57,538
كال) لهو حارس مزيف)

27
00:00:57,541 --> 00:01:00,584
(إختار النور (إدي لاين

28
00:01:00,585 --> 00:01:04,835
ريتشارد)؟ ماذا تفعل؟) -
سارة)؟ إركضي) -

29
00:02:19,289 --> 00:02:20,956
إدفعني

30
00:02:20,957 --> 00:02:22,827
حسنا

31
00:02:29,925 --> 00:02:31,800
(مرحبًا، يا (ليتزي

32
00:02:31,802 --> 00:02:33,386
(مرحبًا، يا (إيلا

33
00:02:33,387 --> 00:02:36,137
يجب أن نذهب إلى المدرسة يا فتيات

34
00:02:36,139 --> 00:02:38,349
صباح الخير -
صباح الخير -

35
00:02:38,350 --> 00:02:39,809
كيف يسير الوضع في المنزل؟

36
00:02:39,810 --> 00:02:41,435
بخير. شكرًا لك

37
00:02:41,436 --> 00:02:43,266
لحسن حظك أنّك لا تذهبين للمدرسة

38
00:02:43,271 --> 00:02:46,190
،كلّا، إنها ترتاد المدرسة
لكن مدرسة منزلية

39
00:02:46,191 --> 00:02:50,319
يجب أن نذهب أيضًا

40
00:02:50,320 --> 00:02:52,660
آراكم لاحقًا

41
00:03:13,427 --> 00:03:15,007
حسنٌ، آراكِ قريبًا

42
00:03:15,011 --> 00:03:17,101
أحبك، يا أمي

43
00:03:25,105 --> 00:03:27,225
هل نحن آمنون الآن؟

44
00:03:27,232 --> 00:03:30,690
نعم

45
00:03:52,466 --> 00:03:54,756
... شكرًا على هبة هذا الخبز

46
00:03:54,759 --> 00:03:58,259
،للحفاظ على هذه السفن أجسادنا

47
00:03:58,263 --> 00:04:00,639
حتى نحصل على الطاقة لخلق

48
00:04:00,640 --> 00:04:03,140
عالم أكثر جمالا، ونخترق

49
00:04:03,143 --> 00:04:06,061
،عوائق وحواجز هذه الحياة

50
00:04:06,062 --> 00:04:09,902
وصعود سلم التنوير

51
00:05:14,631 --> 00:05:18,968
،لقد بلغ ثلاثة أسابيع قريبًا
ولا يزال لا يملك إسمًا

52
00:05:18,969 --> 00:05:23,597
هل تريد دعوته (ستيف)؟

53
00:05:23,598 --> 00:05:24,928
كلّا

54
00:05:24,933 --> 00:05:29,645
بالتأكيد ليس إسم أبي

55
00:05:29,646 --> 00:05:34,400
حسنا، سيأتي الاسم الصحيح

56
00:05:36,319 --> 00:05:39,609
أيّ لقب عائلة سيحظى به؟

57
00:05:57,966 --> 00:06:01,340
هل عدتما أنت وأبي معًا؟

58
00:06:01,344 --> 00:06:04,847
أبوك يساعدنا فحسب

59
00:06:04,848 --> 00:06:07,518
يروقني عودتكما معًا

60
00:06:45,555 --> 00:06:47,385
ماذا تفعلين؟

61
00:06:47,390 --> 00:06:49,730
عليّ إزالة هذا الشيء. إنه يحكني

62
00:06:49,731 --> 00:06:50,935
حسنٌ

63
00:06:50,936 --> 00:06:52,895
سنذهب إلى الطبيب غدا

64
00:06:52,896 --> 00:06:55,064
لا أستطيع

65
00:06:55,065 --> 00:06:58,065
سيقبضون عليّ

66
00:06:58,068 --> 00:07:03,067
... (لا آبه بشأني، لكن (سمر

67
00:07:09,037 --> 00:07:10,827
فعلت ذلك من أجل الحركة

68
00:07:10,830 --> 00:07:15,584
كل هؤلاء الناس إرتكبوا أشياء فظيعة

69
00:07:15,585 --> 00:07:19,125
أعرف أنّي أخطئت

70
00:07:19,130 --> 00:07:23,509
،ما فعلته كان فظيعا
وسيتعيّن عليّ العيش مع الذنب

71
00:07:23,510 --> 00:07:25,969
(هذا وما حدث لـ (ريتشارد

72
00:07:25,970 --> 00:07:29,180
ما حدث لـ(ريتشارد) ليس خطأكِ

73
00:07:29,182 --> 00:07:34,395
ماذا سيحدث له؟ روحه؟

74
00:07:34,396 --> 00:07:35,936
أنا لا أعرف

75
00:07:35,939 --> 00:07:37,319
كيف أنّك لا تعرف؟

76
00:07:37,320 --> 00:07:41,945
من المفترض أنّك مُشبع بالنور

77
00:07:51,287 --> 00:07:52,996
دعني أستوضح هذا الأمر

78
00:07:52,997 --> 00:07:56,166
أخبرك صديقٌ لك في المباحث الفيدرالية

79
00:07:56,167 --> 00:08:00,045
أن ضحايا إبتزازي جُرى إستجوابهم

80
00:08:00,046 --> 00:08:01,296
نعم

81
00:08:01,297 --> 00:08:04,587
من هو صديقك السحري هذا؟

82
00:08:09,055 --> 00:08:12,885
لست مضطررًا للمكوث معنا

83
00:08:12,892 --> 00:08:14,852
سنكون على ما يرام

84
00:08:14,853 --> 00:08:18,653
أعرف

85
00:08:21,651 --> 00:08:25,195
إليكِ

86
00:08:25,196 --> 00:08:28,574
لماذا تفعل هذا من أجلي؟

87
00:08:28,575 --> 00:08:32,580
لأنكِ لا تزالي أم أبنائي

88
00:08:34,247 --> 00:08:37,916
يرى المايرستون الموت كإحتفال

89
00:08:37,917 --> 00:08:42,667
،إحتفال بحياة قد عاشت

90
00:08:42,672 --> 00:08:45,799
ووعد الحديقة

91
00:08:45,800 --> 00:08:50,760
،لكن في هذه الحالة
ليس هناك بهجة

92
00:08:50,764 --> 00:08:54,434
فقط الغضب والحزن

93
00:08:56,686 --> 00:08:59,976
(أقترح العديد منكم ألا نجتمع لوفاة (ريتشارد

94
00:08:59,981 --> 00:09:02,530
،لكنه كان معنا لفترة طويلة

95
00:09:02,531 --> 00:09:04,645
وقد أحببناه

96
00:09:04,652 --> 00:09:07,029
... كان

97
00:09:07,030 --> 00:09:10,580
أحبه الكثيرون منا

98
00:09:14,120 --> 00:09:15,996


99
00:09:15,997 --> 00:09:22,795
آمل أن نستغل اليوم لنحوّل

100
00:09:22,796 --> 00:09:25,876
عذاب هذه الخسارة الوحشية

101
00:09:25,882 --> 00:09:28,050
،إلى شيء

102
00:09:28,051 --> 00:09:30,636
إلى بعض المكاسب

103
00:09:30,637 --> 00:09:33,887
(شكرا لكما، يا (بيل) و(فيليسيا
للوقوف إلى جانبنا

104
00:09:33,890 --> 00:09:37,310
في هذه الأوقات العصيبة

105
00:10:10,927 --> 00:10:13,554
ستُعاد الأمور إلى نصابها الصحيح

106
00:10:13,555 --> 00:10:15,595
هل ستقولون شيء في يوم الصعود؟

107
00:10:15,598 --> 00:10:17,478
ألم يقع ضرر بما يكفي؟

108
00:10:17,479 --> 00:10:20,845
كال) لا يريد المزيد أيضًا)

109
00:10:20,854 --> 00:10:24,148
إنه صالح للحركة

110
00:10:24,149 --> 00:10:29,609
إنه جميل

111
00:10:29,612 --> 00:10:35,200
شكرًا لك. يجب أن أذهب به للمنزل

112
00:10:35,201 --> 00:10:38,120
(مستحيل أن هذا إبن (شون

113
00:10:38,121 --> 00:10:39,830
ماذا يقولون في مركز المدينة؟

114
00:10:39,831 --> 00:10:41,501
الجميع يتساءل نفس الشيء

115
00:10:41,502 --> 00:10:45,794
من والد الطفل؟

116
00:10:45,795 --> 00:10:47,955
دعينا نذهب للمنزل -
نعم. حسنٌ -

117
00:10:47,964 --> 00:10:50,132
إبق قويًا. أنا هنا من أجلك

118
00:10:50,133 --> 00:10:53,051
هذا مؤلم جدا بالنسبة لي أيضا

119
00:10:53,052 --> 00:10:54,972
تعرف كم أحب أمك

120
00:10:54,973 --> 00:10:57,471
... حسنًا

121
00:10:57,473 --> 00:11:00,100
سنحارب هذه الأكاذيب الفظيعة ضدها

122
00:11:00,101 --> 00:11:02,101
إتفقنا؟ -
أأنت بخير؟ -

123
00:11:02,103 --> 00:11:05,314
إعتني به، إتفقنا؟

124
00:11:05,315 --> 00:11:07,395
أعذروني. مهلًا يا (روس)؟

125
00:11:07,400 --> 00:11:09,900
نعم -
هل نتحدث لثانية؟ -

126
00:11:09,903 --> 00:11:11,820
(مرحبا، يا (نيكول

127
00:11:11,821 --> 00:11:13,780


128
00:11:13,781 --> 00:11:15,324
أي علامة على (إدي)؟

129
00:11:15,325 --> 00:11:16,775
،ذهبت إلى هناك ذلك اليوم

130
00:11:16,784 --> 00:11:18,834
رأيتُ بضعة أشخاص يدخلون ويخرجون من منزله

131
00:11:18,835 --> 00:11:20,908
أيّ أشخاص؟

132
00:11:20,914 --> 00:11:24,458
هل يمكننا أن نكتشف؟

133
00:11:24,459 --> 00:11:28,549
لا تعتقد أن (إدي) مع (سارة)؟

134
00:12:20,890 --> 00:12:23,350
يمكنك المرور

135
00:12:25,603 --> 00:12:28,233
تحرك

136
00:12:59,012 --> 00:13:01,720
مُذهل. تفقدِ هذه

137
00:13:01,723 --> 00:13:04,353


138
00:13:05,893 --> 00:13:07,728
إنها جميلة جدًا

139
00:13:07,729 --> 00:13:09,396
إليكِ

140
00:13:09,397 --> 00:13:12,227
مرحبًا، يا (سمر)، لدي شيء لأخبرك به

141
00:13:12,233 --> 00:13:14,153
... أعتقد أنّكِ

142
00:13:17,739 --> 00:13:20,909
،وضعت رسالة بداخله من أجلكِ

143
00:13:20,910 --> 00:13:22,578
،وعندما تريدين سماعها

144
00:13:22,579 --> 00:13:24,657
،ضعيه بجانب أذنك

145
00:13:24,662 --> 00:13:26,747
وسوف تسمعيني

146
00:13:26,748 --> 00:13:29,248
إنه رائع، صحيح؟

147
00:13:29,250 --> 00:13:31,630


148
00:13:41,888 --> 00:13:43,848
مرحبا

149
00:13:51,647 --> 00:13:55,484
أنا جائعة

150
00:13:55,485 --> 00:13:56,775
جائعة؟

151
00:13:56,778 --> 00:13:58,487
دعينا نذهب لنحضر الغداء

152
00:13:58,488 --> 00:14:00,739
أنا من سيدفع

153
00:14:00,740 --> 00:14:03,280
عجبًا

154
00:14:05,119 --> 00:14:06,745
هل يمكننا الحصول على مثلجات؟

155
00:14:06,746 --> 00:14:08,536
نعم، إن كانت أمك من سيدفع

156
00:14:08,539 --> 00:14:10,749
لقد جنيتُ بقشيش وفير هذا الأسبوع

157
00:14:10,750 --> 00:14:13,585
يمكننا الحصول على صانداي -
صاندي -

158
00:14:13,586 --> 00:14:14,795
هذا يبدو جيدا جدا

159
00:14:14,796 --> 00:14:16,416
ما نوع صانداي الذي تريدينه؟

160
00:14:16,422 --> 00:14:17,964
لا أعرف -
لا تعرفين؟ -

161
00:14:17,965 --> 00:14:19,835
أيّ نوع من الصانداي فحسب؟ -
لا أعرف. نعم -

162
00:14:19,842 --> 00:14:22,886
أحب ذلك

163
00:14:22,887 --> 00:14:24,467
أتعرفين أمرًا؟ -
ماذا؟ -

164
00:14:24,472 --> 00:14:25,892
عودي إلى الشاحنة. إذهبي للمنزل

165
00:14:25,893 --> 00:14:29,017
ماذا؟ -
صديقي من المباحث الفيدرالية هنا -

166
00:14:29,018 --> 00:14:30,730
لا أعرف على أيّ جانب هو عليه

167
00:14:30,731 --> 00:14:33,478
عودي للمنزل فحسب، وسوف أخبركِ

168
00:14:33,481 --> 00:14:36,941
إن يتعيّن عليكِ الإنتقال مرة أخرى

169
00:14:39,946 --> 00:14:43,736
إذهبي

170
00:14:46,619 --> 00:14:49,287
مرحبًا. ما الذي تفعله هنا؟

171
00:14:49,288 --> 00:14:51,706
هذا طريف

172
00:14:51,707 --> 00:14:53,747
،أخبرتني أن أفعل الأمر الصائب

173
00:14:53,751 --> 00:14:55,841
ومن ثم تهرب مع قضيتي

174
00:14:55,842 --> 00:14:57,667
سارة) ليست هنا معي)

175
00:14:57,672 --> 00:15:01,007
إدي)، أخبرتك أن قاضي وافق)

176
00:15:01,008 --> 00:15:03,885
،على مذكرة إعتقال لزوجتك السابقة

177
00:15:03,886 --> 00:15:07,467
من ثم إختفيتما، وسيارتك
تعبر الحدود تلك الليلة

178
00:15:07,473 --> 00:15:08,974
بحقك، يا رجل، أنا أعمل
في المباحث الفيدرالية

179
00:15:08,975 --> 00:15:11,975
إنها ليست هنا. أنا فقط

180
00:15:11,978 --> 00:15:14,558
تعرف أنّي لا أصدق كلمة منك

181
00:15:14,564 --> 00:15:16,574
،لا أعرف بما أخبرك

182
00:15:16,575 --> 00:15:18,566
.. (يا (سام

183
00:15:18,568 --> 00:15:20,735
... (آب)

184
00:15:20,736 --> 00:15:22,856
لكن هذه الحقيقة

185
00:15:22,864 --> 00:15:25,407


186
00:15:25,408 --> 00:15:26,948
،أعتقد أن هذا من حسن حظي

187
00:15:26,951 --> 00:15:28,201
(لأنني لست هنا من أجل (سارة

188
00:15:28,202 --> 00:15:30,910
(أنا هنا من أجلك، يا (إدي

189
00:15:30,913 --> 00:15:32,455
نحتاج إليك

190
00:15:32,456 --> 00:15:34,206
قومك في إنتظارك

191
00:15:34,208 --> 00:15:38,088
وأنا هنا لأعيدك

192
00:16:11,746 --> 00:16:12,954
أزل عبئك

193
00:16:12,955 --> 00:16:14,495
ما الذي يدور في ذهنك؟

194
00:16:14,498 --> 00:16:16,498
أمك، أبوك؟

195
00:16:18,044 --> 00:16:21,713
لم أعد أعرف ماذا أقول بعد الآن

196
00:16:21,714 --> 00:16:24,474
ماذا لو أنها إبتزت هؤلاء الناس حقًا؟

197
00:16:24,475 --> 00:16:28,507
،و(كال) يحميها بشدة

198
00:16:28,512 --> 00:16:33,943
لقد أقنع الجميع أنها مضطهده

199
00:16:35,269 --> 00:16:39,266
أتمنى لو أستطيع تطليق كلا والديّ

200
00:16:39,273 --> 00:16:42,484
أتعرف ماذا تعلمت؟

201
00:16:42,485 --> 00:16:45,735
ليس عليك أن تبقى
مع الأسرة التي ولدت إليها

202
00:16:45,738 --> 00:16:47,158
يمكنك تكوين أسرة جديدة

203
00:16:47,159 --> 00:16:50,325
ولديك (كال)، يحبك كأب

204
00:16:50,326 --> 00:16:54,156
لديك أنا، لو تريدني

205
00:16:54,163 --> 00:16:55,914
نعم

206
00:16:55,915 --> 00:16:59,085
أريدكِ

207
00:17:03,923 --> 00:17:06,132
آسفة

208
00:17:06,133 --> 00:17:07,509
لا بأس

209
00:17:07,510 --> 00:17:09,046
هذا جاء لك في البريد

210
00:17:09,053 --> 00:17:12,393
شكرًا لكِ

211
00:17:16,310 --> 00:17:18,728
"إفعل شيئًا بهذا"

212
00:17:18,729 --> 00:17:21,269
ما هو هذا؟

213
00:17:21,274 --> 00:17:23,483
 إنه من أمي

214
00:17:23,484 --> 00:17:27,664
"هذه نتائج تحليل مياة "كلاركسفيل

215
00:17:34,078 --> 00:17:35,954
حسنٌ، يا رجل

216
00:17:35,955 --> 00:17:39,874
سأدعك تفعل ما تريده

217
00:17:39,875 --> 00:17:44,005
لا تعبث مع قضيتي مجددًا

218
00:17:45,548 --> 00:17:49,968
لماذا لا تزال في كل هذا على أيّ حال؟

219
00:17:49,969 --> 00:17:53,219
مُلاحقتي، إعادتي؟

220
00:17:53,222 --> 00:17:55,890
 أنا لا أعرف

221
00:17:55,891 --> 00:17:58,727
بلى، أنت تعرف. لقد تملكتك

222
00:17:58,728 --> 00:18:01,438
نعم، ربما

223
00:18:01,439 --> 00:18:03,319
،لكن بوصلتي الأخلاقية قد تعطبت

224
00:18:03,320 --> 00:18:06,776
وأحتاج إلى إعادة تشغيلها

225
00:18:06,777 --> 00:18:10,106
عُد لديارك وتعامل معها

226
00:18:10,114 --> 00:18:14,242
... لقد

227
00:18:14,243 --> 00:18:17,996
إدي)، إرتكبتُ أمورًا)

228
00:18:17,997 --> 00:18:22,584
لقد كنت مع واحدة أخرى

229
00:18:22,585 --> 00:18:25,245
نعم

230
00:18:25,254 --> 00:18:27,589
كيف لا أخبر زوجتي؟

231
00:18:27,590 --> 00:18:31,800
وإن فعلت، كيف ستسامحني؟

232
00:18:31,802 --> 00:18:35,102
ربما لا يمكنك العودة

233
00:18:38,100 --> 00:18:41,726
ربما

234
00:18:42,938 --> 00:18:49,698
أو ربما فوّتَ أفضل شيء حدث لك يومًا

235
00:18:56,577 --> 00:18:59,247
عليّ إنهاء بعض الأمور أولًا

236
00:18:59,248 --> 00:19:03,746
،لقد أفسدت حياة أحدًا
والذنب يأكلني

237
00:19:03,751 --> 00:19:06,131
هل أستطيع فعل شيء؟ -
... أتعرف، سوف -

238
00:19:06,132 --> 00:19:08,128
سوف أخبرك

239
00:19:08,130 --> 00:19:09,796
أسمع، يا رجل، أدخل

240
00:19:09,799 --> 00:19:11,129
إنهم في إنتظارك

241
00:19:11,133 --> 00:19:13,183
حسنا

242
00:19:48,504 --> 00:19:50,004
مرحبًا

243
00:19:50,005 --> 00:19:53,045
مرحبًا -
رباه، إشتقتُ إلى هذا -

244
00:19:53,050 --> 00:19:55,427
(أخبرني (ميدو

245
00:19:55,428 --> 00:19:59,138
النور قد إختارك

246
00:19:59,140 --> 00:20:01,180
... مُذهل، أنا

247
00:20:01,183 --> 00:20:02,892
أنا لا أعرف ماذا أقول

248
00:20:02,893 --> 00:20:08,440
أشعر بالضآلة أمام وجودكم هنا

249
00:20:08,441 --> 00:20:10,476
،أسمعوا، الأمر هو

250
00:20:10,484 --> 00:20:13,945
قيل لي أنه يتعيّن عليّ إنهاء الصعود

251
00:20:13,946 --> 00:20:16,196
... قبل أن

252
00:20:16,198 --> 00:20:21,078
والآن هذا يبدو مستحيلًا

253
00:20:24,874 --> 00:20:27,424
... أتعرفون، لطالما كنت قادرًا على

254
00:20:27,425 --> 00:20:29,208
رؤية أشياء

255
00:20:29,211 --> 00:20:31,588
مثل رؤى

256
00:20:31,589 --> 00:20:36,217
لكن لا أتحكم في موعد أو طريقة رؤيتهم

257
00:20:36,218 --> 00:20:37,718
،لا أعرف ماذا سيحدث تاليًا

258
00:20:37,720 --> 00:20:42,016
أو كيف سينتهي كل هذا

259
00:20:43,976 --> 00:20:47,766
أعتقد أن سبب قولي هذا

260
00:20:47,772 --> 00:20:50,231
... لأن

261
00:20:50,232 --> 00:20:52,734
"لستُ أعرف إن كنتُ "المنشود

262
00:20:52,735 --> 00:20:55,395
،أعرف أن (ستيف) طلب من القيادة

263
00:20:55,404 --> 00:20:58,244
لكني لا أعرف فحسب

264
00:20:58,245 --> 00:21:00,200
(إدي)

265
00:21:00,201 --> 00:21:02,619
إدي)، نحن معك)

266
00:21:02,620 --> 00:21:08,124
نحن في إنتظارك لتخبرنا ما نفعله تاليًا

267
00:21:08,125 --> 00:21:10,876
حسنًا

268
00:21:13,172 --> 00:21:14,591
تواصلنا مع الشرطة الكندية

269
00:21:14,592 --> 00:21:16,469
(أعطينا لهم وصف لـ (سارة لاين

270
00:21:16,470 --> 00:21:18,176
تسافر مع فتاة في الـ10 من عمرها

271
00:21:18,177 --> 00:21:21,346
هذا رائع -
ما الأمر؟ -

272
00:21:21,347 --> 00:21:24,427
لا أفهم كيف يختفي الناس

273
00:21:24,433 --> 00:21:28,102
جمال أمريكا، إلقي بالآي فون
خاصّتك بعيدًا وستختفي

274
00:21:28,103 --> 00:21:29,562


275
00:21:29,563 --> 00:21:32,652
"هذه الفتاة من "ويسكونسن
توفي والديها

276
00:21:32,653 --> 00:21:35,779
،في حادث سيارة غريب
،لذا ذهبت إلى المدينة الكبيرة

277
00:21:35,780 --> 00:21:37,358
وقبض عليها جراء الدعارة

278
00:21:37,363 --> 00:21:39,776
،قواد ما إلتقطها من الشوارع

279
00:21:39,782 --> 00:21:41,532
إستغلها

280
00:21:41,534 --> 00:21:44,327
خرجت من السجن، وهربت

281
00:21:44,328 --> 00:21:45,618
خمن لأين ذهبت

282
00:21:45,621 --> 00:21:46,955
كندا؟

283
00:21:46,956 --> 00:21:48,456
كلّا

284
00:21:48,457 --> 00:21:49,916
الحركة المايرستية

285
00:21:49,917 --> 00:21:53,207
على من تتحدث؟

286
00:21:55,047 --> 00:21:58,424
سأبحث عنها هناك

287
00:21:58,425 --> 00:22:01,465
.لا أفهم
كيف حصلت أمي على هذه؟

288
00:22:01,470 --> 00:22:04,639
وجدتها الشرطة في سيارتها بعد الحادث

289
00:22:04,640 --> 00:22:08,726
هذا مدهش، لنكون قادرين
على فضح هذا الأمر

290
00:22:08,727 --> 00:22:10,146
صحيح -
مهلًا -

291
00:22:10,147 --> 00:22:12,395
هل لهذا السبب حاول أحدهم دفعها من الطريق؟

292
00:22:12,398 --> 00:22:14,438
... لأنّك قلت أبي -
كلّا، قلت -

293
00:22:14,441 --> 00:22:17,280
أن أمك تشاجرت معه
قبل أن يُجرى دفعها من الطريق

294
00:22:17,281 --> 00:22:19,908
... كلّا، لقد لمحت بوضوح إلى

295
00:22:19,909 --> 00:22:23,775
لا نعرف من دفع أمك من على الطريق

296
00:22:23,784 --> 00:22:26,619
هل لديك دقيقة؟

297
00:22:26,620 --> 00:22:28,788
... نعم، نعم

298
00:22:28,789 --> 00:22:31,789
نعم، أمهلاني ثانية

299
00:22:33,586 --> 00:22:36,796
أبوك سبب لأمك كثير من الألم

300
00:22:36,797 --> 00:22:41,136
إتفقنا؟
رأيتُ ذلك عن كثب

301
00:22:47,099 --> 00:22:48,558
إنه مٌحق

302
00:22:48,559 --> 00:22:52,689
أعني، أبوك لم يكن شيء سوى حسرة

303
00:23:03,324 --> 00:23:04,874
عاد (إدي) اليوم

304
00:23:04,875 --> 00:23:08,036
خمن سيارة من التي خرج منها؟

305
00:23:08,037 --> 00:23:09,366
(سام)

306
00:23:09,371 --> 00:23:11,871
سام فيلد)؟)

307
00:23:11,874 --> 00:23:16,044
منزله مليء بالمُنكرين

308
00:23:16,045 --> 00:23:18,335
مرحبًا

309
00:23:18,339 --> 00:23:21,379
.أشخاص من المُجمع
(ميدو ستامبرغ)

310
00:23:21,383 --> 00:23:24,302
(فيل كنسويك). (بيتسي سينغر)

311
00:23:24,303 --> 00:23:26,596
أتذكر (بيتسي)؟

312
00:23:26,597 --> 00:23:29,177
ماذا يفعلون هناك؟

313
00:23:29,183 --> 00:23:33,186
يريدون إعادة تشكيل الحركة

314
00:23:33,187 --> 00:23:35,187


315
00:23:37,733 --> 00:23:41,066
حسنا. حسنا. شكرا لك

316
00:24:04,510 --> 00:24:06,760
هل صحيح ما يقولون؟

317
00:24:06,762 --> 00:24:08,221
 ماذا يقولون؟

318
00:24:08,222 --> 00:24:10,926
(أن الناس تصدق أكاذيب (ريتشارد

319
00:24:10,933 --> 00:24:14,063
(إنهم ينضمون إلى (إدي لين

320
00:24:20,109 --> 00:24:22,359
مرحبًا

321
00:24:22,361 --> 00:24:25,111
خمسة أو ستة أشخاص

322
00:24:25,114 --> 00:24:26,911
لدينا الآلاف من الأعضاء

323
00:24:26,912 --> 00:24:29,117
أسمع الشائعات، والناس يستمعون

324
00:24:29,118 --> 00:24:30,658
حسنا، ماذا يقولون؟

325
00:24:34,415 --> 00:24:37,285
أنه المنشود لبناء الحديقة

326
00:24:37,292 --> 00:24:38,876
وأنه سيجعل الحركة

327
00:24:38,877 --> 00:24:43,127
... كما نريدها أن تكون -
هذا هراء -

328
00:24:43,132 --> 00:24:45,432
الناس لا يعرفون ما يريدون

329
00:24:51,682 --> 00:24:53,975
،أنا وحدة من الناس

330
00:24:53,976 --> 00:24:57,226
لذا أنا أعرف نوعًا ما

331
00:24:57,229 --> 00:25:00,648
نريد للساحر أن يكون حقيقيًا

332
00:25:00,649 --> 00:25:03,818
نريد أن نصدق أن الصبي الحزين الغاضب

333
00:25:03,819 --> 00:25:05,649
يمكن أن يصبح الملك

334
00:25:05,654 --> 00:25:10,156
،وأنه سوف يفهمنا
لأنه كان واحدًا منا من قبل

335
00:25:10,159 --> 00:25:12,159
هل تتكلمين عن (إدي)؟

336
00:25:12,161 --> 00:25:15,830
أنا أتحدث عنك

337
00:25:15,831 --> 00:25:19,709
هذا المكان لم ينج بدونك

338
00:25:19,710 --> 00:25:21,377
الحركة ملكك

339
00:25:21,378 --> 00:25:23,208
(ليس (ستيف)، وليس (سارة

340
00:25:23,213 --> 00:25:24,719
إنها ليست المشكلة هنا

341
00:25:24,720 --> 00:25:27,965
لقد إبتزت الناس، وستدخل السجن

342
00:25:27,968 --> 00:25:32,178
،أنت ما نريده، ما نحتاج إليه

343
00:25:32,181 --> 00:25:35,391
ويجب أن تقف أمامنا في يوم الصعود

344
00:25:35,392 --> 00:25:39,606
(لكن عليك أن تفعل شيئًا حيال (إدي

345
00:25:52,701 --> 00:25:56,251
كال)؟)

346
00:26:11,804 --> 00:26:15,555
ماذا نفعل، يا (إدي)؟

347
00:26:15,557 --> 00:26:17,427
(لقد أبحرت السفينة، يا (كال

348
00:26:20,395 --> 00:26:22,055
لماذا؟ هل لديك خطة؟

349
00:26:22,064 --> 00:26:24,315
ماذا تريد؟

350
00:26:24,316 --> 00:26:27,356
هل تظن أن بوسعك أن تقود الناس؟

351
00:26:27,361 --> 00:26:30,696
هل أنت مستعد أن تأخذ على عاتقك

352
00:26:30,697 --> 00:26:33,907
آمالهم، أحلامهم، عذابهم؟

353
00:26:33,909 --> 00:26:36,994
سأبذل قصارى جهدي

354
00:26:36,995 --> 00:26:41,415
من السهل أن تقول لـتسعة أشخاص

355
00:26:41,416 --> 00:26:43,165
أنك ستعتني بهم

356
00:26:43,168 --> 00:26:45,958
ماذا عن 50؟

357
00:26:45,963 --> 00:26:47,880
100؟ 1000؟

358
00:26:47,881 --> 00:26:49,340
هذا يُغيّرك

359
00:26:49,341 --> 00:26:52,091
(انظر إلى (سارة

360
00:26:52,094 --> 00:26:54,428
سوف تفعل كل ما يلزم

361
00:26:54,429 --> 00:26:59,099
للإعتناء بهم

362
00:26:59,101 --> 00:27:02,061
أعمال إدارة دين تُغيّرك

363
00:27:02,062 --> 00:27:04,272
هذه ليست أعمال

364
00:27:04,273 --> 00:27:07,859
بلى، إنها كذلك

365
00:27:07,860 --> 00:27:10,486
أنا أسدي لك صنيعًا الآن

366
00:27:10,487 --> 00:27:13,235
حقًا؟ -
لأنّك لا تريد -

367
00:27:13,240 --> 00:27:15,740
ما سيأتي بعد ذلك

368
00:27:15,742 --> 00:27:18,202
،إحزمك رجال المباركين

369
00:27:18,203 --> 00:27:23,082
قبل أن تفسد حياتهم تمامًا

370
00:27:23,083 --> 00:27:26,460
وحياتك

371
00:27:26,461 --> 00:27:29,255
ليس هناك شيء واحد

372
00:27:29,256 --> 00:27:34,086
يمكنك فعله أو قوله

373
00:27:34,094 --> 00:27:38,264
لجعلي أنسحب من هذا

374
00:27:38,265 --> 00:27:42,635
إذهب من هنا بحق الجحيم

375
00:27:42,644 --> 00:27:43,685


376
00:27:43,687 --> 00:27:46,647
ماذا عن (سارة)؟

377
00:27:46,648 --> 00:27:49,478
ماذا لو يمكنك مساعدتها؟

378
00:27:49,484 --> 00:27:53,494
ماذا لو  استطعنا؟

379
00:28:32,402 --> 00:28:34,362
مرحبًا. أهلًا

380
00:28:34,363 --> 00:28:36,906
إدخلن. الفتيات متحمسات جدا

381
00:28:36,907 --> 00:28:38,697
يسعدني مجيئكن على العشاء

382
00:28:38,700 --> 00:28:40,329
شكرًا جزيلًا على إستضافتنا

383
00:28:40,330 --> 00:28:43,204
.أطهي ديك رومي في المطبخ
لكنه يحتاج إلى مزيدٍ من الوقت

384
00:28:43,205 --> 00:28:46,325
... أنا آسفة
نحن لا نآكل اللحوم

385
00:28:46,333 --> 00:28:48,421
كان ينبغي أن أقول شيئا -
أنت نباتية؟ -

386
00:28:48,422 --> 00:28:50,878
أجل، لكن سيرضينا أيّ شيء آخر

387
00:28:50,879 --> 00:28:53,005
رباه، أشعر بفظاعة

388
00:28:53,006 --> 00:28:56,216
تفضلون المدرسة المنزلية أيضًا

389
00:28:56,218 --> 00:28:58,048
ماذا يجعلك ذلك؟

390
00:28:58,053 --> 00:29:00,805
غريبة الأطوار

391
00:29:00,806 --> 00:29:02,266
أخبريني أنّكِ تشربين على الأقل

392
00:29:02,267 --> 00:29:03,675
أحب نبيذي

393
00:29:03,684 --> 00:29:05,559
أحمر أم أبيض؟ -
أحمر -

394
00:29:05,560 --> 00:29:10,189
شكرا لك

395
00:29:10,190 --> 00:29:11,730
نزعتي جبيرتك

396
00:29:11,733 --> 00:29:13,185
نعم

397
00:29:13,193 --> 00:29:14,613
هل نزعتيها بنفسك؟

398
00:29:14,614 --> 00:29:18,239
لاحظتتها في سلة المهملات

399
00:29:18,240 --> 00:29:21,240
... كانت تحكني، لذا

400
00:29:21,243 --> 00:29:23,077
أنتِ أمريكية؟

401
00:29:23,078 --> 00:29:25,958
نعم

402
00:29:27,916 --> 00:29:29,666
أنا أصطاد

403
00:29:29,668 --> 00:29:31,288
تبدين متوترة

404
00:29:31,294 --> 00:29:36,590
وجود أسلحة حول الأطفال توترني

405
00:29:36,591 --> 00:29:38,634
حاولت البحث عنك على جوجل

406
00:29:38,635 --> 00:29:39,675
(باولا بينسون)

407
00:29:39,678 --> 00:29:42,054
و لم أتمكن من العثور عليكِ

408
00:29:42,055 --> 00:29:44,265
هناك الكثير من الأشخاص
الذين لا تجدهم على جوجل

409
00:29:44,266 --> 00:29:46,056
إليكِ نبيذك -
شكرًا لك -

410
00:29:46,059 --> 00:29:47,849
أوشك الديك الرومي على الإنتهاء -
هل تمانعين -

411
00:29:47,853 --> 00:29:49,400
أن تخبريني أين غرفة السيدات؟

412
00:29:49,401 --> 00:29:50,976
.بالتأكيد
إنها من هناك

413
00:29:50,981 --> 00:29:53,861
أعذرني

414
00:29:55,819 --> 00:29:57,399
يا (ليتزي)؟

415
00:29:57,404 --> 00:30:02,204
لمَ لا نغتسل من أجل العشاء؟

416
00:30:09,875 --> 00:30:11,835
حسنٌ، انظرِ إليَّ

417
00:30:13,003 --> 00:30:15,093
علينا أن نغادر. إفعلي كما أقول

418
00:30:15,094 --> 00:30:16,838
لا تخافي، إتفقنا؟

419
00:30:16,840 --> 00:30:18,430
حسنا

420
00:30:21,094 --> 00:30:23,179
حسنا

421
00:30:23,180 --> 00:30:26,557
حاذري رأسكِ

422
00:30:26,558 --> 00:30:28,225
لا بأس

423
00:30:28,226 --> 00:30:29,636
إذهبي

424
00:30:37,736 --> 00:30:39,356
إذهبي

425
00:30:51,333 --> 00:30:53,459
إذهبي إلى السيارة

426
00:30:53,460 --> 00:30:56,837
مهلًا -
(أنتظري، يا (سمر -

427
00:30:56,838 --> 00:30:58,506
هيا

428
00:30:58,507 --> 00:31:00,627
هيّا، لنذهب. بسرعة

429
00:31:03,178 --> 00:31:06,555
هل أنتما بخير بالداخل؟

430
00:31:06,556 --> 00:31:09,176
إتصلي بالنجدة

431
00:31:13,313 --> 00:31:16,023
حسنٌ

432
00:31:16,024 --> 00:31:17,574
حسنٌ، إدخلي

433
00:31:17,575 --> 00:31:18,984
إذهبي

434
00:31:18,985 --> 00:31:20,695
لا بأس

435
00:31:23,949 --> 00:31:25,329
حسنا

436
00:31:53,937 --> 00:31:55,937
رباه، أنت موهوبة للغاية -
شكرًا لك -

437
00:31:55,939 --> 00:31:58,067
لا أعرف كيف تفعليها

438
00:31:58,068 --> 00:31:59,986
كان أغرب شيء -
هذا رائع -

439
00:31:59,987 --> 00:32:01,735
(إنهم جميعًا في مكتب (كال

440
00:32:01,736 --> 00:32:03,776
إدي لاين) هناك؟)

441
00:32:03,780 --> 00:32:06,120
إنتظريني ثانية

442
00:32:08,034 --> 00:32:09,869
ماذا عن (إدي لاين)؟

443
00:32:09,870 --> 00:32:13,960
(إنه هنا في مكتب (كال

444
00:32:26,011 --> 00:32:29,346
ما الذي يجري؟ -
(مرحبًا، يا (هوك -

445
00:32:29,347 --> 00:32:34,312
يبدو أن حياتك معقدة بقدر حياة إبني

446
00:32:36,104 --> 00:32:40,316
ما هذا؟ -
هذه أعمال فحسب -

447
00:32:40,317 --> 00:32:45,607
الآن فليخبرني واحد منكم بما يجري

448
00:32:45,614 --> 00:32:50,034
الأمر معقد، يا فتى -
أبي -

449
00:32:50,035 --> 00:32:53,954
(وداعًا، يا (إدي

450
00:32:53,955 --> 00:32:56,035
... كال)، من فضلك) -
أعتقد أنه من الأفضل -

451
00:32:56,041 --> 00:32:59,251
إن كان أبوك من يشرح هذا لك

452
00:33:19,648 --> 00:33:21,818
هناك جيّدًا

453
00:33:24,861 --> 00:33:28,239


454
00:33:28,240 --> 00:33:30,157
مرحبًا

455
00:33:30,158 --> 00:33:31,488
هل عدتي إلى العمل؟

456
00:33:31,493 --> 00:33:33,953
أجل

457
00:33:33,954 --> 00:33:36,121
أين الطفل؟

458
00:33:36,122 --> 00:33:38,332
الحضانة هنا رائعة، ويمكنني الذهاب هناك

459
00:33:38,333 --> 00:33:41,418
كل ساعتين لإطعامه

460
00:33:41,419 --> 00:33:43,669
لا تكون قديم الطراز

461
00:33:43,672 --> 00:33:45,089
أحب العمل

462
00:33:45,090 --> 00:33:48,175
يجعلني أم أفضل

463
00:33:48,176 --> 00:33:51,006


464
00:33:51,930 --> 00:33:54,348
لماذا كان (إدي) هنا؟

465
00:33:54,349 --> 00:33:55,389
كان لدينا بعض الأعمال

466
00:33:55,392 --> 00:33:59,019
أيّ نوع؟

467
00:33:59,020 --> 00:34:00,520
آسفة

468
00:34:00,522 --> 00:34:04,992
أود أن أسمع عن حياتك

469
00:34:06,987 --> 00:34:09,987
... أنا

470
00:34:10,907 --> 00:34:12,866
ساعدته على فهم

471
00:34:12,867 --> 00:34:17,204
أنه لا يملك المقومات

472
00:34:17,205 --> 00:34:20,455
كان على استعداد

473
00:34:20,458 --> 00:34:22,208
... التخلي تمامًا عن

474
00:34:22,210 --> 00:34:24,750
أيًا ما كان يفعله

475
00:34:24,754 --> 00:34:28,716
في لحظة

476
00:34:28,717 --> 00:34:31,717
(لمساعدة (سارة

477
00:34:31,720 --> 00:34:33,510
وأنت تثق به؟

478
00:34:33,513 --> 00:34:35,472
بالتخلي عن ما يفعله

479
00:34:35,473 --> 00:34:38,309
لا يمكنك بدء حركة إصلاح

480
00:34:38,310 --> 00:34:42,560
مع أساس فاسد

481
00:34:42,564 --> 00:34:44,815
لماذا تساعد (سارة) حقًا؟

482
00:34:44,816 --> 00:34:46,356
المعذرة؟

483
00:34:46,359 --> 00:34:48,145
لم تعد حبيبتك بعد الآن

484
00:34:48,153 --> 00:34:50,321
و(هوك) ليس إبنك

485
00:34:50,322 --> 00:34:52,239
لديك ابنك من صلبك الآن

486
00:34:52,240 --> 00:34:54,867
لدينا إبن

487
00:34:54,868 --> 00:34:57,448
ويجب أن تجعله هو والجميع يعرفون

488
00:34:57,454 --> 00:34:58,914
سوف يحترمون لذلك

489
00:34:58,915 --> 00:35:02,753
الآن لا تنكلمي بوقاحة

490
00:35:17,098 --> 00:35:20,434
أحاول تنظيف هذا المكان

491
00:35:20,435 --> 00:35:23,015
حسنا

492
00:35:23,021 --> 00:35:25,606


493
00:35:25,607 --> 00:35:28,357
لا أصدق أن الخريف قد حلّ

494
00:35:28,360 --> 00:35:29,900
مرحبًا -
مرحبًا -

495
00:35:29,903 --> 00:35:31,493
كيف حال الطفل؟ -
بخير -

496
00:35:31,494 --> 00:35:33,988
هل سميتيه بعد؟ -
كلّا -

497
00:35:33,990 --> 00:35:37,450
،لا أعرف إن كنت تتحدث مع أمك

498
00:35:37,452 --> 00:35:40,912
لكن إن فعلت هلّا تخبرها أني آسفة؟

499
00:35:40,914 --> 00:35:42,414
علام؟

500
00:35:42,415 --> 00:35:44,375
كان ينبغي أن أخبرها

501
00:35:44,376 --> 00:35:48,245
من هو والد الطفل

502
00:35:48,254 --> 00:35:50,631
من هو؟

503
00:35:50,632 --> 00:35:52,052
أيمكنك أن تكتم سرًا؟

504
00:35:52,053 --> 00:35:56,470
ليس لدينا أسرار أصلًا

505
00:35:56,471 --> 00:35:59,181
نعم

506
00:36:25,583 --> 00:36:27,501
توقف عندك

507
00:36:27,502 --> 00:36:29,962
إفتح صندوق السيارة، من فضلك

508
00:36:33,049 --> 00:36:34,969
.حسنُ، التالي
تقدم إلى الأمام

509
00:36:36,636 --> 00:36:38,466
هناك

510
00:36:38,471 --> 00:36:42,015
المعذرة، يا سيدي
إلى أين أنت متجه اليوم؟

511
00:36:42,016 --> 00:36:43,346
نعم، عُلم ذلك

512
00:36:43,351 --> 00:36:45,351
جيم)، لدينا سيارة سيدان هناك)

513
00:36:45,353 --> 00:36:48,515
سآتي إليك الآن

514
00:36:48,523 --> 00:36:52,025
هل تذكرين كل شيء أخبرتك به؟

515
00:36:52,026 --> 00:36:54,276
عندما يأخذني هذا الرجل بعيدًا؟

516
00:36:54,279 --> 00:36:58,198
جدي وجدتي في إنتظاري عند الحدود

517
00:36:58,199 --> 00:36:59,366
هذا صحيح

518
00:36:59,367 --> 00:37:02,197
سوائل وبذور ومنتجات الحيوانية

519
00:37:04,539 --> 00:37:07,749
توقف هناك عند هذه النافذة

520
00:37:07,751 --> 00:37:09,591
التالي

521
00:37:18,344 --> 00:37:21,014
.صباح الخير، يا سيدي
جوازات السفر، من فضلك

522
00:37:26,019 --> 00:37:29,269
أنا خائفة

523
00:37:29,272 --> 00:37:31,231
لا تكوني

524
00:37:31,232 --> 00:37:34,942
حسنا؟

525
00:37:34,944 --> 00:37:36,737
أنا أحبك

526
00:37:36,738 --> 00:37:42,117
وأريدكِ أن تريي أمك وهي تفعل الأمر الصائب

527
00:37:42,118 --> 00:37:44,908
أريدك أن تفخري بي

528
00:37:54,547 --> 00:37:56,507
سيدة (لاين)؟

529
00:37:56,508 --> 00:37:57,798
يمكنك الذهاب الآن

530
00:37:57,801 --> 00:38:01,511
طاب يومك

531
00:38:20,532 --> 00:38:23,951
مرحبًا، يا أبي

532
00:38:23,952 --> 00:38:27,042
مرحبًا

533
00:38:28,039 --> 00:38:29,789
مرحبًا

534
00:38:29,791 --> 00:38:33,499
هل يمكنكم أن تمهلونا دقيقة

535
00:38:33,503 --> 00:38:36,338
من فضلكم؟

536
00:38:36,339 --> 00:38:39,339
شكرا

537
00:38:40,468 --> 00:38:42,758
تزرع حديقة؟

538
00:38:42,762 --> 00:38:45,472
نعم

539
00:38:45,473 --> 00:38:48,385
... القرنبيط، اللفت

540
00:38:48,393 --> 00:38:50,811
هل هذا صحيح؟

541
00:38:50,812 --> 00:38:52,232
ما قاله (ريتشارد) عنك؟

542
00:38:52,233 --> 00:38:56,316
ما يقولونه عنك؟

543
00:38:56,317 --> 00:39:00,237
طلب مني (ستيف) أن أرشد الحركة

544
00:39:03,157 --> 00:39:06,737
،إذًا أمي مجرمة

545
00:39:06,744 --> 00:39:09,830
،و(كال) ليس كما كنت أعتقده

546
00:39:09,831 --> 00:39:13,667
... وأبي هو

547
00:39:13,668 --> 00:39:14,998
ساحر؟

548
00:39:15,003 --> 00:39:18,964
أنا لست ساحر -
أنت شيء ما -

549
00:39:18,965 --> 00:39:21,755
أنا أؤمن بالسحر، لقد حلقت

550
00:39:21,759 --> 00:39:25,304
... حسنا، فقط

551
00:39:25,305 --> 00:39:28,974
إجعلني أشعر بما يشعر به الناس في منزلك

552
00:39:28,975 --> 00:39:30,555
 أتمنى لو أستطيع

553
00:39:30,560 --> 00:39:35,230
أنا أطلب منك مساعدتي في الإيمان بك

554
00:39:35,231 --> 00:39:39,026
الأمر لا يسير بهذه الطريقة

555
00:39:39,027 --> 00:39:40,817


556
00:39:40,820 --> 00:39:42,654
... لماذا

557
00:39:42,655 --> 00:39:47,160
لماذا أنت و(كال) كنتما مع (ليبي ديكان)؟

558
00:39:51,039 --> 00:39:55,705
جعلناها تسدد للناس الذين إبتزتهم أمك

559
00:39:55,710 --> 00:39:57,710
حتى يسقطون التهم

560
00:39:57,712 --> 00:39:59,712
... لذا

561
00:39:59,714 --> 00:40:01,884
لا شيء سيحدث مع اختبارات المياه؟

562
00:40:01,885 --> 00:40:05,636
... وأمي لن

563
00:40:05,637 --> 00:40:07,095
تدخل السجن

564
00:40:07,096 --> 00:40:08,716
... لماذا

565
00:40:08,723 --> 00:40:10,223
... بعد أن كانت في علاقة مع (كال)، لماذا

566
00:40:10,224 --> 00:40:15,404
لماذا يهمك أمرها هكذا؟

567
00:40:18,149 --> 00:40:21,899
ولماذا إحتاجك (كال) هناك 
للتعامل مع (ليبي ديكان)؟

568
00:40:21,903 --> 00:40:26,073
أمكنه أن يفعل ذلك بمفرده

569
00:40:28,785 --> 00:40:32,204
،كال) إختبرني)

570
00:40:32,205 --> 00:40:37,705
وأنا لست المنشود

571
00:40:37,710 --> 00:40:39,750
... حسنا؟ أنا لست

572
00:40:39,754 --> 00:40:44,264
الرجل الذي سيقود

573
00:40:45,468 --> 00:40:50,635
الناس بالداخل تعتقد أنّك كذلك

574
00:40:50,640 --> 00:40:53,100
ما رأيك؟

575
00:40:53,101 --> 00:40:55,060
... أبي؟ ماذا

576
00:40:55,061 --> 00:40:57,401
هل تعتقد ذلك؟

577
00:41:16,958 --> 00:41:19,248
الخسارة

578
00:41:19,252 --> 00:41:21,294
... ما هذا

579
00:41:21,295 --> 00:41:24,545
الشعور الساحق؟

580
00:41:24,549 --> 00:41:26,299
... المنهك

581
00:41:26,300 --> 00:41:28,468
.الخسارة
... ما هذا الـ

582
00:41:28,469 --> 00:41:29,928
... هذا

583
00:41:29,929 --> 00:41:34,307
هذا الشعور الساحق؟

584
00:41:34,308 --> 00:41:36,516
الرحمة

585
00:41:36,519 --> 00:41:38,729
فعل التعاطف الذي نحمله

586
00:41:38,730 --> 00:41:42,399
مثل السلطة في أيدينا

587
00:41:42,400 --> 00:41:46,400
الخسارة تغسلنا

588
00:41:46,404 --> 00:41:48,739
وتأخذنا تحتها

589
00:41:48,740 --> 00:41:52,617
هل يهم من يغرق؟

590
00:41:52,618 --> 00:41:54,578


591
00:41:54,579 --> 00:41:57,369
كيف تجدون التعاطف

592
00:41:57,373 --> 00:42:01,543
لجميع الناس الذين لا تعرفونهم حتى؟

593
00:42:01,544 --> 00:42:04,838
وخدمة حيوات

594
00:42:04,839 --> 00:42:09,634
لم تقابلوها قط؟

595
00:42:09,635 --> 00:42:12,965
وجعلهم يهمون

596
00:42:25,318 --> 00:42:29,068
... وترك

597
00:42:29,072 --> 00:42:31,364
الخسارة

598
00:42:31,365 --> 00:42:36,076
... حتى نتمكن من إحتضان

599
00:42:37,413 --> 00:42:42,213
حتى نتمكن من إحتضان ما هو جديد

600
00:42:44,837 --> 00:42:49,466
كيف نظهر الرحمة؟

601
00:42:49,467 --> 00:42:57,929
في حين أن من نشتهي مغفرته هو أنفسنا؟

602
00:43:25,378 --> 00:43:27,378
مرحبًا

603
00:43:47,567 --> 00:43:49,317
(فوريست)
غابة=

604
00:43:51,737 --> 00:43:54,277
،لأن

605
00:43:54,282 --> 00:43:56,825
هناك حيث ولد

606
00:43:56,826 --> 00:43:58,486


607
00:43:58,494 --> 00:44:01,621
وخرج إلى العالم

608
00:44:01,622 --> 00:44:04,672
نعم

609
00:44:05,960 --> 00:44:10,670
(فوريست روبرتس)

610
00:44:10,673 --> 00:44:14,643
لا يبدو سيئًا جدًا

611
00:44:31,527 --> 00:44:35,316
لماذا؟

612
00:44:35,323 --> 00:44:37,199
لماذا فعلت ذلك؟

613
00:44:37,200 --> 00:44:39,159
هوك) أخبرك) -
كانت جريمتي -

614
00:44:39,160 --> 00:44:43,040
،وإن كنت أوّد دفع ثمنها
فيجب أن أقدر على ذلك

615
00:44:43,041 --> 00:44:45,289
لم أستطع تركك تدخلين السجن

616
00:44:45,291 --> 00:44:49,544
أمكنك أن تساعد مجتمع بأكمله

617
00:44:49,545 --> 00:44:51,504
أعرف. صدقيني

618
00:44:51,505 --> 00:44:54,125
لماذا؟ لماذا، يا (إدي)؟

619
00:44:54,133 --> 00:44:58,508
لماذا لم تتركني أتحمل مسؤولية أفعالي؟

620
00:44:58,512 --> 00:45:00,722
،إن ترغبين في تلقي عقابًا

621
00:45:00,723 --> 00:45:02,349
سوف تتلقين العقاب، إتفقنا؟

622
00:45:02,350 --> 00:45:04,520
ليس عليكِ أن تخرجي للبحث عن العقاب

623
00:45:04,521 --> 00:45:09,226
حياتك ستكون جحيم

624
00:45:10,191 --> 00:45:13,691
دعنا نذهب

625
00:45:13,694 --> 00:45:15,364
.نمشي بعيدًا معًا -
... (سارة) -

626
00:45:15,365 --> 00:45:16,863
نكن عائلة

627
00:45:16,864 --> 00:45:20,033
هذا ما أردته

628
00:45:20,034 --> 00:45:22,577
أعني، "كندا"؟ في أى مكان

629
00:45:22,578 --> 00:45:25,368
(كنا سعداء. كنا سعداء تقريبا، يا (إدي

630
00:45:25,373 --> 00:45:27,457
يمكن أن نكون سعداء -
... (سارة) -

631
00:45:27,458 --> 00:45:28,998
من فضلك

632
00:45:29,001 --> 00:45:30,168
(سارة)

633
00:45:30,169 --> 00:45:32,545
أرجوك لا تعد إلى الداخل

634
00:45:32,546 --> 00:45:36,126
سوف تخسر كل شيء جميلٌ بك

635
00:45:36,133 --> 00:45:39,223


636
00:46:02,410 --> 00:46:07,414
هذا كان موسم الخسارة

637
00:46:07,415 --> 00:46:09,785
(فقدان حبيبنا (ستيف

638
00:46:09,792 --> 00:46:11,251
الذي صعد سلم

639
00:46:11,252 --> 00:46:14,254
وجلب كل هذا من أجلنا

640
00:46:14,255 --> 00:46:17,625
كان يوم لا يصدق في 1974

641
00:46:17,633 --> 00:46:20,263
(عندما تسلقنا، أنا وزوجي، و(بيل

642
00:46:20,264 --> 00:46:23,847
(كلنا نعرف قصة الصعود، (فيليشا

643
00:46:23,848 --> 00:46:27,598
... لكن ما لم نبيّنه هو

644
00:46:27,601 --> 00:46:29,561
هو ما يأتي بعد ذلك

645
00:46:29,562 --> 00:46:31,980


646
00:46:31,981 --> 00:46:34,774
(شكرا، يا (فيليشا

647
00:46:34,775 --> 00:46:38,526
،تراءى لي في يوم الصعود هذا

648
00:46:38,529 --> 00:46:47,120
ربما نحن بحاجة حقًا إلى أن نآخذ 
لحظة لنعيش حيث نحن الآن

649
00:46:47,121 --> 00:46:48,121
صحيح؟

650
00:46:48,122 --> 00:46:53,752
... خذوا هذه اللحظة للتوقف

651
00:46:53,753 --> 00:46:56,212
... و

652
00:46:56,213 --> 00:46:59,799
وإحملوا الخسارة، صحيح؟

653
00:46:59,800 --> 00:47:01,468
صحيح -
بلى -

654
00:47:01,469 --> 00:47:03,799
... وعلينا أن

655
00:47:03,804 --> 00:47:05,805
نقوم برعايتها

656
00:47:05,806 --> 00:47:11,983
ونضعها في اليد كما نفعل مع أبنائنا

657
00:47:25,284 --> 00:47:28,703
حتى ندعها تذهب

658
00:47:28,704 --> 00:47:30,747
،في الأثير

659
00:47:30,748 --> 00:47:34,788
حيث تذهب كل الأشياء المفقودة

660
00:47:34,794 --> 00:47:36,996
الوقت والمال الذي نهدره

661
00:47:37,004 --> 00:47:40,674
والحب الذي نخسره

662
00:47:46,013 --> 00:47:48,853
حيث يذهب الموتى

663
00:48:05,241 --> 00:48:07,741
وإطلقوها

664
00:48:07,743 --> 00:48:10,412
نعم

665
00:48:10,413 --> 00:48:12,580
... حتى -
نعم -

666
00:48:12,581 --> 00:48:15,375
... يكون لدينا متسع

667
00:48:15,376 --> 00:48:19,416
... متسع للمكسب

668
00:48:19,422 --> 00:48:21,589
!نعم

669
00:48:21,590 --> 00:48:24,134
حتى نتمكن من دخول

670
00:48:24,135 --> 00:48:30,061
هذا العصر المشرق المقبل للحركة

671
00:48:41,569 --> 00:48:44,154
♪ سأحملك ♪

672
00:48:44,155 --> 00:48:46,905
♪ سوف تحملني ♪

673
00:48:46,907 --> 00:48:49,447
♪ سأحملك ♪

674
00:48:49,452 --> 00:48:51,995
♪ سوف تحملني ♪

675
00:48:51,996 --> 00:48:54,576
♪ سنحمل بعضنا البعض ♪

676
00:48:54,582 --> 00:48:58,168
♪ إلى النور، أوه، النور ♪

677
00:48:58,169 --> 00:49:02,589
♪ سنحمل بعضنا البعض إلى النور ♪

678
00:49:02,590 --> 00:49:05,425
♪ سنحمل بعضنا البعض ♪

679
00:49:05,426 --> 00:49:08,796
♪ إلى النور، أوه، النور ♪

680
00:49:08,804 --> 00:49:13,057
♪ سنحمل بعضنا البعض إلى النور ♪

681
00:49:13,058 --> 00:49:15,598
♪ سأحملك ♪

682
00:49:15,603 --> 00:49:18,354
♪ سوف تحملني ♪

683
00:49:18,355 --> 00:49:20,685
♪ سأحملك ♪

684
00:49:20,691 --> 00:49:23,776
♪ سوف تحملني ♪

685
00:49:23,777 --> 00:49:26,654
♪ سنحمل بعضنا البعض  ♪

686
00:49:26,655 --> 00:49:28,775
♪ إلى النور، أوه، النور ♪

687
00:49:28,782 --> 00:49:30,702
ما الذي يجري؟

688
00:50:02,566 --> 00:50:03,775
ما الذي يجري، يا أبي؟

689
00:50:03,776 --> 00:50:05,986
.إعثري على أمك
إخرجيهم من هنا

690
00:50:08,113 --> 00:50:10,573
ما الذي يفعله أبوك؟

691
00:50:10,574 --> 00:50:13,454
يعتقد نفسه الحارس الشرعي

692
00:50:17,331 --> 00:50:19,874
هانك). لا تفعل. من فضلك)

693
00:50:21,627 --> 00:50:24,257
(هانك)

694
00:50:45,234 --> 00:50:48,945
شكرا لك

695
00:50:48,946 --> 00:50:51,316


696
00:50:51,323 --> 00:50:53,241
لقد عدت

697
00:50:53,242 --> 00:50:55,242
نعم

698
00:51:00,374 --> 00:51:02,504
مرحبًا بعودتك

699
00:51:21,937 --> 00:51:23,187
نحن بحاجة إلى الحديث

700
00:51:23,188 --> 00:51:24,438
لا يوجد شيء للحديث عنه

701
00:51:24,440 --> 00:51:27,440
إستولى (كال) على دور الحارس

702
00:51:27,443 --> 00:51:31,404
،)تم إختيار (إدي
لكن أفعاله أثبتت أنه لا يستحق

703
00:51:31,405 --> 00:51:32,695
لا يوجد ما يسعني فعله

704
00:51:32,698 --> 00:51:34,118
هذه ستكون نهاية الحركة

705
00:51:34,119 --> 00:51:35,866
ربما هذا ليس شيء سيء

706
00:51:35,868 --> 00:51:38,244
(رأيتُ السلم، يا (سارة

707
00:51:38,245 --> 00:51:41,914
.يدي
أحرقت يدي

708
00:51:41,915 --> 00:51:43,285
لأجل هذه اللحظة

709
00:51:43,292 --> 00:51:45,672
حتى لا أبتعد عن الإيمان أبدًا

710
00:51:45,673 --> 00:51:47,545
لقد إرتكبتي أخطاء

711
00:51:47,546 --> 00:51:49,626
ولكنك وضعتينا فوق كل شيء

712
00:51:49,632 --> 00:51:52,550
وستفعلين ذلك مرة أخرى

713
00:51:52,551 --> 00:51:54,471
هناك أطفال، أطفالك هنا

714
00:51:54,472 --> 00:51:57,100
معا، يمكننا أن نضع الحارس الشرعي في مكانه

715
00:51:57,101 --> 00:51:59,515
،وإذا لا يوجد حارس شرعي

716
00:51:59,516 --> 00:52:01,096
(أنت، يا (سارة

717
00:52:01,101 --> 00:52:05,726
يجب أن تأخذي الدور بنفسك

718
00:52:10,402 --> 00:52:13,112
... علينا أن -
في يوم الصعود هذا -

719
00:52:13,113 --> 00:52:19,077
سنعتنق، ونسامح أولئك الذين غادروا

720
00:52:19,078 --> 00:52:22,246
،ومُنكرينا

721
00:52:22,247 --> 00:52:27,457
سنقبلهم مرة أخرى إلى أحضاننا

722
00:52:29,755 --> 00:52:33,125


723
00:52:34,760 --> 00:52:36,716


724
00:52:36,720 --> 00:52:39,305


725
00:52:39,306 --> 00:52:42,306
مرحبًا بك في الديار

726
00:52:42,309 --> 00:52:44,268
لقد إشتقنا لك

727
00:52:44,269 --> 00:52:48,689


728
00:52:48,691 --> 00:52:52,151


729
00:52:52,152 --> 00:52:53,361
كيف حالك؟

730
00:52:53,362 --> 00:52:55,362
أخبرتك

731
00:52:55,364 --> 00:52:58,533
(الآن عليك أن تفعل شيء حول (إدي لاين

732
00:52:58,534 --> 00:53:00,118


733
00:53:19,847 --> 00:53:23,057
 أعطني عناق

734
00:53:23,081 --> 00:53:43,081
ترجمة/إيـزيـــــس

