1
00:00:03,498 --> 00:00:04,812
<i>ربما أنا أكثر من الجميع</i>

2
00:00:06,539 --> 00:00:08,556
من الصعب أن لا أتواجد
بعد كل ما مررنا به

3
00:00:11,338 --> 00:00:13,067
... وأتراجع

4
00:00:13,098 --> 00:00:14,890
<i>من المألوف</i>

5
00:00:14,922 --> 00:00:17,419
<i>المكان الذي نشعر بالأمان فيه</i>

6
00:00:17,450 --> 00:00:21,002
<i>خلف أسوار حصوننا</i>

7
00:00:21,035 --> 00:00:22,475
<i>لكن كل هذا غير صحيح</i>

8
00:00:25,514 --> 00:00:27,595
... نحن لسنا آمنين

9
00:00:28,778 --> 00:00:30,283
... خلف تلك الأسوار

10
00:00:31,370 --> 00:00:32,905
... ليس في منازلنا

11
00:00:32,937 --> 00:00:34,955
ليس في الداخل أنفسنا

12
00:00:36,619 --> 00:00:38,154
لأنه قد تم خداعنا

13
00:00:40,362 --> 00:00:43,402
<i>ولكن ليس بسبب الشيطان</i>

14
00:00:45,131 --> 00:00:46,700
<i>لأنه لا وجود لشياطين</i>

15
00:00:47,978 --> 00:00:49,546
<i>أن كان شيطان أو لا</i>

16
00:00:49,578 --> 00:00:52,362
الشر حقيقي، أنه موجـــود

17
00:00:52,393 --> 00:00:54,730
إنهُ يصيبنا بالعدوى

18
00:00:54,762 --> 00:00:56,170
... ينشر الكراهية

19
00:00:57,450 --> 00:00:58,731
... ويجلب الجنون

20
00:00:59,690 --> 00:01:00,874
<i>و الموت</i>

21
00:01:05,323 --> 00:01:06,857
والآن

22
00:01:06,890 --> 00:01:10,411
وإختيار اليوم من الكتاب المقدس

23
00:01:11,849 --> 00:01:14,185
ما الذي يجب أن نطلع عليه هذه الليلة ؟

24
00:01:14,218 --> 00:01:18,026
<i>... ما هي الآيات</i>

25
00:01:18,057 --> 00:01:21,194
التي سوف تحمينا من المعركة القادمة ؟

26
00:01:23,722 --> 00:01:25,451
ماذا عن التراتيل في الكتاب المقدس ؟

27
00:01:25,483 --> 00:01:28,618
<i>مليئة بالمواعظ التي تجعلنا نشعر</i>

28
00:01:28,650 --> 00:01:30,348
<i>أننا نعيش حياة صالحة</i>

29
00:01:30,379 --> 00:01:32,619
... لدرجة

30
00:01:33,929 --> 00:01:35,978
الهراء

31
00:01:36,011 --> 00:01:37,004
<i>أو  سفر "حزقيال" في الكتاب المقدس</i>

32
00:01:37,035 --> 00:01:39,211
الذي يذكرنا بسيادة الرب

33
00:01:39,242 --> 00:01:41,930
<i>على كل مخلوقاته</i>

34
00:01:41,961 --> 00:01:44,010
هذا مضحك -
سمعت ما فيه الكفايه -

35
00:01:44,043 --> 00:01:46,059
وهذا مجرد عهدٍ قديم

36
00:01:46,091 --> 00:01:47,627
... حتى وصلنا إلى

37
00:01:47,659 --> 00:01:50,443
إلى وعد الله بإرسال مُنقذ لحمايتنا

38
00:01:50,474 --> 00:01:54,219
... أنجيل متّى"، هراء"

39
00:01:56,969 --> 00:01:58,090
... أنجيل يوحنا"، هراء"

40
00:01:58,122 --> 00:02:00,811
... يا إلهي، لا أصدق هذا -
... الدخان -

41
00:02:00,842 --> 00:02:03,083
غطى العالم

42
00:02:03,114 --> 00:02:05,035
بأجمعه

43
00:02:08,330 --> 00:02:10,410
<i>... الآن، أنا أؤمن</i>

44
00:02:10,443 --> 00:02:12,011
بالخير و الشر

45
00:02:12,042 --> 00:02:15,178
وذلك الخير يمكنه ويجب عليه أن يسود

46
00:02:15,209 --> 00:02:17,162
آمين -
... وسيفعل ذلك -

47
00:02:17,195 --> 00:02:21,483
<i>وحتى يعمر ويعيش في قلوب الناس الصالحين</i>

48
00:02:21,514 --> 00:02:22,891
آمين -
لن أبالي بهذا الهراء -

49
00:02:22,922 --> 00:02:25,386
مهما كان ما تسمونه

50
00:02:25,417 --> 00:02:29,770
لكن أن كنت حقاً تريد أن تنفذ
... مشيه الرب على الأرض

51
00:02:29,802 --> 00:02:32,266
<i>إجمع جيشاً بإسمه -
آمين -</i>

52
00:02:32,298 --> 00:02:35,082
إذهب الى الخارج و أعثر على الأعداء

53
00:02:35,114 --> 00:02:37,387
ودمرهم -
أجلّ، آمين -

54
00:02:37,418 --> 00:02:40,010
... لأن الرب يعلم

55
00:02:40,042 --> 00:02:41,898
أنهُ لن يقوم بفعل هذا من أجلنا

56
00:02:47,497 --> 00:02:50,217
آمين -
آمين -

57
00:02:51,800 --> 00:02:53,800
{\fnTraditional Arabic\fs32\\c&H000000&\3c&H000000FF&\pos(110,180)}باتريك فوجيت
{\fnTraditional Arabic\fs32\3c&HAA9600&\4c&H00003E&}بدور : كايل بارنز

58
00:02:54,200 --> 00:02:56,200
{\fnTraditional Arabic\fs32\c&H000000&\3c&H000000FF&\pos(270,170)}فيليب غليناستير
{\fnTraditional Arabic\fs32\3c&HAA9600&\4c&H00003E&}بدور : القسّ جون أندرسون

59
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
{\fnTraditional Arabic\fs32\c&H000000&\3c&H000000FF&\pos(120,190)}ورين سشميدت
{\fnTraditional Arabic\fs32\3c&HAA9600&\4c&H00003E&}بدور : ميغان هولتر

60
00:04:00,000 --> 00:04:08,000
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

61
00:04:08,148 --> 00:04:11,885
<font color=#FF0000>{\fs25}||  المنبـوذ  ||
الموسـ 2 ـم الحلقـ 10 ـة و الأخيرة</font>
<font color=#0080FF>بعنوان : إلى البحر</font>

62
00:04:19,722 --> 00:04:22,219
نحن لم نتزوج أبداً

63
00:04:22,251 --> 00:04:24,266
... أرادت أن

64
00:04:24,298 --> 00:04:25,674
وخاصة بعد ولادتك

65
00:04:27,402 --> 00:04:29,099
أن تآخذ إسمي

66
00:04:30,603 --> 00:04:32,171
لقد أرادتك أن تأخذه

67
00:04:35,051 --> 00:04:37,642
لكني كنت أعتقد دائماً أن هذا نذير شؤم

68
00:04:40,651 --> 00:04:43,403
لم أشأ لغددي أن تؤثر عليك

69
00:04:45,515 --> 00:04:48,779
أعتقد أن ذلك يجعل الأمر أسهل
عندما أردت النهوض و الذهاب

70
00:04:48,809 --> 00:04:51,658
ليس ذلك ما أردته

71
00:04:51,690 --> 00:04:54,923
إعتقدتُ بأنّني إذا لم أكن موجوداً
لربما يتركونك وشأنك

72
00:04:56,203 --> 00:04:58,123
أعتقدت أنها الطريقة الوحيدة لعائلتي

73
00:05:00,937 --> 00:05:03,146
ما يختلف فيها أنني راجعت نفسي

74
00:05:03,179 --> 00:05:06,890
أردت أن أتأكد أن إبني
... لن يكون محتجزاً في الخزانة

75
00:05:06,923 --> 00:05:08,458
... ويتعرض للضرب

76
00:05:08,490 --> 00:05:11,211
ويتم سحبه من شعره

77
00:05:11,242 --> 00:05:12,523
... أنت تعلم

78
00:05:14,922 --> 00:05:16,682
هذا النوع من الأمور

79
00:05:19,594 --> 00:05:21,291
أعرف أنك غاضب مني

80
00:05:21,322 --> 00:05:23,435
لكن ليس لدينا وقت
لجلسة العلاج

81
00:05:27,498 --> 00:05:29,419
كما تعلم، بعدما غادرت

82
00:05:29,451 --> 00:05:32,299
الآن و حينها، لم أسأل أمي بشأنك

83
00:05:33,418 --> 00:05:34,699
"إلى أين ذهب ؟"

84
00:05:37,130 --> 00:05:38,762
"أي نوع من الرجال كان ؟"

85
00:05:41,483 --> 00:05:43,115
"هل كنتِ تحبينه ؟"

86
00:05:47,050 --> 00:05:48,426
"هل هذه غلطتي ؟"

87
00:05:51,273 --> 00:05:53,994
لم تتمكن من قول سوى كلمتين

88
00:05:55,082 --> 00:05:57,738
"لقد رحل"

89
00:05:57,770 --> 00:06:00,331
والآن ها أنت هنا، أي نوع من الرجال أنت ؟

90
00:06:00,361 --> 00:06:02,858
هل أنت قائد طائفة تريد
أن ترى نهاية العالم ؟

91
00:06:04,458 --> 00:06:06,122
لأنك تتصرف كقائد

92
00:06:09,419 --> 00:06:11,884
العالم لن ينتهي يا بني

93
00:06:11,914 --> 00:06:14,026
هل أخبرتهم بهذا ؟

94
00:06:14,057 --> 00:06:15,690
أنك المختار الوحيد هناك ؟

95
00:06:17,737 --> 00:06:19,722
أعتقد أنك تغذيهم بالهراء

96
00:06:22,089 --> 00:06:25,035
وأعتقد أنهم مجرد عائلة أخرى تحاول العبث معها

97
00:06:29,195 --> 00:06:30,539
تشعر بهذا، اليس كذلك ؟

98
00:06:31,659 --> 00:06:33,291
هذا يجعل شعر يدك يقف

99
00:06:33,322 --> 00:06:35,498
وكأن صاعقة ستنزل عليك

100
00:06:35,530 --> 00:06:38,859
وإذا أغلقت عينيك يمكنكِ رؤيتها

101
00:06:38,891 --> 00:06:41,356
تلك الومضات من النور
التي تتموج في الضلام

102
00:06:42,953 --> 00:06:44,330
... تلك هي المنارات

103
00:06:45,641 --> 00:06:47,370
... وهم قادمون

104
00:06:47,402 --> 00:06:48,651
عما قريب

105
00:06:52,970 --> 00:06:54,123
كيف عرفت هذا ؟

106
00:06:54,155 --> 00:06:56,587
لأنني أخبرتهم

107
00:06:56,618 --> 00:06:58,058
كيف يمكن ذلك ؟

108
00:06:59,529 --> 00:07:02,569
إننا نتمايل كي نجتمع معاً

109
00:07:02,602 --> 00:07:05,258
كالماء الذي يبحث عن المحيط

110
00:07:05,290 --> 00:07:07,371
بهذه الطريقة إنتهى المطاف بنا هنا

111
00:07:08,651 --> 00:07:11,371
هل هذه هي الطريقة التي كنت بها في السابق ؟

112
00:07:11,401 --> 00:07:14,570
مع تلك المنارات الثمانية التي
رأيتها مدفونة في ساحة الخردة ؟

113
00:07:17,739 --> 00:07:20,012
هيا أخبرني أنك لم تفعل ذلك

114
00:07:27,049 --> 00:07:29,066
من هناك ؟

115
00:07:29,097 --> 00:07:30,282
إنهُ أنا

116
00:08:04,393 --> 00:08:06,506
... لا تلمسني

117
00:08:06,537 --> 00:08:07,658
حسناً، حسناً

118
00:08:09,450 --> 00:08:10,699
... حسناً، فقط

119
00:08:12,297 --> 00:08:14,793
أين هي إبنتي ؟ -
إنها بخير ؟ -

120
00:08:16,042 --> 00:08:17,355
إنها بخير آؤكد لك ذلك

121
00:08:19,018 --> 00:08:20,746
أين نحن الآن ؟

122
00:08:23,754 --> 00:08:26,474
أنت و جنينك يبدو أنكما بصحة جيدة

123
00:08:27,882 --> 00:08:29,290
مستوى الأكسجين لديك كان منخفضاً

124
00:08:29,322 --> 00:08:31,722
لذا أعتقدت أنه من الأفضل
أن أبدأ برنامج قبل الولادة

125
00:08:31,753 --> 00:08:34,762
حقنا الوريد بالفيتامينات -
أي نوع من الأطباء أنت ؟ -

126
00:08:45,098 --> 00:08:47,242
هل تودين أن تري صورة الجنين

127
00:09:05,801 --> 00:09:08,362
التوليد لم يكن إختصاصي المفضل
... لقد كنت

128
00:09:09,482 --> 00:09:11,147
بالقرب من زميل للأبحاث

129
00:09:11,179 --> 00:09:13,067
لكنها فتاة

130
00:09:13,099 --> 00:09:16,010
تلك القابلة المجنونة أخبرتني بعكس هذا

131
00:09:16,041 --> 00:09:18,602
لكنها كانت مقتنعة أيضاً
بأن الجنين واحداً مكم

132
00:09:20,554 --> 00:09:22,089
حسناً، لا يمكنك أن تجزمي هذا

133
00:09:22,121 --> 00:09:23,531
! توقف عن العبث برأسي

134
00:09:23,562 --> 00:09:25,898
أنا سليمة و أبني كذلك

135
00:09:25,931 --> 00:09:28,010
لقد قلت لتو أن كلانا بخير

136
00:09:28,041 --> 00:09:32,809
الحقيقة هي أنني لا أعلم إن كان أي أحد منا
قد أتم فترة الحمل على الإطلاق

137
00:09:32,841 --> 00:09:35,242
... يبدو أن الأجساد دائماً تجد طريقة

138
00:09:36,938 --> 00:09:38,091
لطردهم

139
00:09:42,217 --> 00:09:43,754
... ميغان، هذا

140
00:09:54,570 --> 00:09:56,458
وعد مني

141
00:09:56,490 --> 00:09:59,498
... سأفعل كل ما بوسعي

142
00:09:59,530 --> 00:10:01,642
لكي أجلب إبنك إلى هذا العالم

143
00:10:01,673 --> 00:10:03,979
شكراً، أعطيني فقط الفيتامينات

144
00:10:04,010 --> 00:10:06,634
وسأقوم بالفحص كل بضعة أسابيع

145
00:10:13,353 --> 00:10:16,362
أقترح عليك أن تحاولي
... التأقلم مع المكان

146
00:10:18,474 --> 00:10:21,834
وإلا لن يكون الأمر لطيفاً
خلال الأشهر السبعة القادمة

147
00:10:24,362 --> 00:10:25,707
! دعني أخرج من هنا

148
00:10:25,737 --> 00:10:27,113
! دعني أخرج من هنا،الآن

149
00:10:28,361 --> 00:10:30,922
! دعني أخرج، عليك اللعنة

150
00:10:30,954 --> 00:10:32,363
! كلّا

151
00:10:34,122 --> 00:10:36,043
! دعني أخرج

152
00:10:42,378 --> 00:10:43,594
نعم ؟

153
00:10:45,162 --> 00:10:47,882
أجلّ، أفهمك، لقد تأخرت بسبب مشروع آخر

154
00:10:47,914 --> 00:10:49,291
... لكن أعتقد أنك ستجده متطرف

155
00:10:56,809 --> 00:10:58,282
أفهمك

156
00:11:14,890 --> 00:11:18,346
أريدك أن تجلب (سارة) إلى خارج المجمع

157
00:11:18,378 --> 00:11:21,386
تفقدي مقطورة (دوت) القديمة و أنظر
إذا ذلك الشيء مازال يعمل

158
00:11:21,417 --> 00:11:24,362
هل تعرفين شخصاً لديه مؤهلات طبية ؟

159
00:11:24,394 --> 00:11:26,122
(جايكوب) يمكنه تولي الأمر

160
00:11:26,153 --> 00:11:27,498
حسناً

161
00:11:27,530 --> 00:11:29,322
تذكر إنها مثل بقيتنا تماماً

162
00:11:29,354 --> 00:11:31,051
إنها نقية

163
00:11:31,081 --> 00:11:33,097
على الرغم من أن الأمور
لم تحدث بالطريقة التي تجب

164
00:11:33,097 --> 00:11:35,819
... (سايمون)، لقد قمنا بإعداد

165
00:11:37,802 --> 00:11:39,850
كل ما نحتاجه

166
00:11:39,883 --> 00:11:42,219
الإمدادت و الأسلحة لحين أن يآتي الدمج

167
00:11:42,250 --> 00:11:43,786
أنا فخور بك

168
00:11:43,818 --> 00:11:47,146
بقيتي متماسكة، ونفذتِ كل ما طلبته منكِ

169
00:11:47,177 --> 00:11:50,763
خطايا العالم سيتم غسلها بعيداً"

170
00:11:50,795 --> 00:11:53,387
"والأنقياء فقط من يدخرون

171
00:11:53,418 --> 00:11:55,562
! هذا ماقلته -
هذا ليس دينّاً -

172
00:11:57,002 --> 00:11:59,561
إنها إستراتيجية

173
00:11:59,593 --> 00:12:01,515
... الآن، ربما أسأت الفهم

174
00:12:03,658 --> 00:12:05,739
ولكن، أنا سأفعل هذا بك أو بدونك

175
00:12:08,713 --> 00:12:09,737
الأمر عـائد إليكِ

176
00:12:48,233 --> 00:12:52,202
كنت سأستدعي (جون لايسي)
... إلى بيت الجنائز حينها

177
00:12:52,234 --> 00:12:54,377
... أدركت

178
00:12:54,410 --> 00:12:56,651
أنني لا أعرف إذا كان واحداً منا
أو واحداً منهم

179
00:12:59,338 --> 00:13:01,355
سأتولى أمرها بنفسي

180
00:13:02,922 --> 00:13:06,409
هناك مكان إعتدنا التخيم فيه

181
00:13:06,441 --> 00:13:09,610
مكان صغير يؤدي إلى الشلالات

182
00:13:11,530 --> 00:13:13,354
لا أحد سيزعجها

183
00:13:14,730 --> 00:13:16,523
سأساعدك

184
00:13:18,249 --> 00:13:20,138
طالما أنك لا تحتاج إلى المباركة

185
00:13:20,170 --> 00:13:21,674
كانت من رواد الكنيسة بإنتظام

186
00:13:23,017 --> 00:13:24,234
ليس مثلي

187
00:13:30,153 --> 00:13:31,851
أنا آسف جداً يا (بايرون)

188
00:13:31,882 --> 00:13:34,377
ليس هناك ما تأسف عليه

189
00:13:34,409 --> 00:13:36,010
فعلت كل ما بوسعك

190
00:13:36,042 --> 00:13:37,771
لقد قلت لك أغرب عن وجهي

191
00:13:37,802 --> 00:13:40,618
... كنت سأجلس هنا و

192
00:13:40,649 --> 00:13:42,889
وأشرب بعيداً عن نهاية العالم

193
00:13:42,921 --> 00:13:44,779
بدون أن أحرك ساكناً

194
00:13:48,233 --> 00:13:49,673
بدون (روزي)

195
00:13:50,953 --> 00:13:52,779
... لقد قررت

196
00:13:54,890 --> 00:13:57,100
المواجهة بينما أنا كنت ضعيفاً

197
00:13:58,281 --> 00:14:00,234
وهي لم تستطع مسامحة
نفسها بعدما فعلت

198
00:14:01,834 --> 00:14:03,850
هذه المرة على حسابي يا (جون)

199
00:14:05,162 --> 00:14:07,657
هذه المرة على حسابي

200
00:14:07,690 --> 00:14:09,963
أنت لستَ ضعيفاً

201
00:14:09,994 --> 00:14:11,754
وتأكد أن (روزي) لم تكن غبية أيضاً

202
00:14:13,738 --> 00:14:15,851
وأنتَ لستَ وحدك

203
00:14:15,882 --> 00:14:17,865
هناك أناس بالخارج يؤمنون بالرب

204
00:14:17,898 --> 00:14:19,402
لقد رآوا ما الذي يحدث

205
00:14:21,130 --> 00:14:22,795
إنهم خائفون لكنهم مستعدون للقتال

206
00:14:24,649 --> 00:14:26,602
لديك قطيع خلفك

207
00:14:26,634 --> 00:14:27,883
أجلّ

208
00:14:34,602 --> 00:14:36,554
على الرغم من هذا لم يعودوا
قطيعي بعد الآن

209
00:14:39,561 --> 00:14:41,418
حصلنا لأنفسنا على جيش

210
00:14:42,602 --> 00:14:44,170
... سؤالي هو

211
00:14:45,898 --> 00:14:47,499
هل ستقوم بإستخدامه ؟

212
00:14:52,234 --> 00:14:54,249
(روزي) كانت لديها قائمة

213
00:14:55,594 --> 00:14:57,834
هذا جيد بما فيه الكفاية لنبدأ منه

214
00:16:32,328 --> 00:16:33,961
علينا أن نغادر يا (هولي)

215
00:16:33,994 --> 00:16:36,074
! الآن -
تذهبون ؟ -

216
00:16:38,249 --> 00:16:39,754
لقد كنا نمرح

217
00:16:41,449 --> 00:16:42,729
جيد

218
00:16:42,762 --> 00:16:45,419
هذه حقاً أحجية كبيرة

219
00:16:45,449 --> 00:16:48,745
لا أعتقد أنني كنت أن ننجزها
مع لكثير من القطع من قبل

220
00:16:48,777 --> 00:16:51,657
(بلايك) يقول جهزي الأجزاء الصغيرة
مع بعض سيسهل هذا الأمر

221
00:16:51,690 --> 00:16:54,795
لذلك لدي الكثير من الموهبة لهذا

222
00:16:56,137 --> 00:16:59,082
هذه هي، الموهبة، إلى فوق

223
00:17:00,650 --> 00:17:02,826
لا تدعني معلقاً

224
00:17:05,257 --> 00:17:06,889
أليس من المفترض أن تكوني
مستريحة في السرير ؟

225
00:17:06,922 --> 00:17:10,058
وتفكرين بهدوء وأنت تشاهدين برامج التلفزيون ؟

226
00:17:10,089 --> 00:17:13,002
الدكتور (بارك) قال أني أنا
والجنين على ما يرام

227
00:17:13,034 --> 00:17:14,218
الحمد لله

228
00:17:16,874 --> 00:17:19,562
لكن لماذا أنتما الإثان تراقبانني ؟

229
00:17:19,594 --> 00:17:22,186
... إذا أخبرتني

230
00:17:22,217 --> 00:17:24,009
أعدك أنني سأذهب إلى السرير

231
00:17:26,794 --> 00:17:29,162
... (بلايك) كان ضابط شرطة

232
00:17:29,194 --> 00:17:30,251
مثل أبي

233
00:17:30,282 --> 00:17:32,362
ربما لهذا السبب نحن متفاهمان

234
00:17:33,768 --> 00:17:37,385
عندما كنت صغيرة أخبرتك
إذا ضعت ذات مرة

235
00:17:37,418 --> 00:17:38,698
فالشرطة سيعثرون عليك

236
00:17:38,729 --> 00:17:40,458
أن وظيفتهم حمايتنا

237
00:17:43,913 --> 00:17:46,665
... أنا لم أشكرك من قبل
علي إنقاذك لحياتي

238
00:17:53,449 --> 00:17:56,426
مهلاً، يا سيدة الألغاز

239
00:17:56,456 --> 00:17:58,537
أعتقد أن الماء الساخن أصبح جاهزاً
لإعداد شكولاته الساخنة

240
00:17:58,570 --> 00:18:00,490
قومي بإعدادها -
حسناً -

241
00:18:04,970 --> 00:18:07,019
هل تعلمين كم من مرة أرسلوني
إلى أطباء نفسين ؟

242
00:18:07,049 --> 00:18:09,611
لكي أتعاطف مع الآخرين

243
00:18:09,641 --> 00:18:11,945
حاولوا أن يربطوني بحزام

244
00:18:11,977 --> 00:18:15,881
أنتم جميعاً تجربون نفس الحيلة

245
00:18:15,912 --> 00:18:17,930
في المرة القادمة حاولي تجربة هذا الهراء

246
00:18:17,961 --> 00:18:21,130
وسأقوم بتحطيم رأس أبنتك الجميلة
أمام عينيك، هل تفهمين ؟

247
00:18:22,474 --> 00:18:24,490
أجلّ

248
00:18:24,522 --> 00:18:26,442
! جيد

249
00:18:26,472 --> 00:18:27,881
حسناً يا (هولي)

250
00:18:27,914 --> 00:18:31,978
الآن إتفقت معك أمك أن
... نعيد تركيب الأجزاء، و

251
00:18:32,010 --> 00:18:34,858
وسنرى إذا ما كانت ذكية
أعتقد إنها كذلك

252
00:18:52,129 --> 00:18:53,441
! مهلاً

253
00:18:53,473 --> 00:18:55,139
ليس هذا ما أتينا لنفعله هنا

254
00:18:57,761 --> 00:18:59,745
... أريد أن أخدمه

255
00:18:59,777 --> 00:19:01,602
أكثر منكم جميعاً،  إن لم أكن الأكثر

256
00:19:04,002 --> 00:19:05,890
لكنهُ أضاع طريقه

257
00:19:18,401 --> 00:19:19,841
لا يمكننا فعل هذا

258
00:19:35,041 --> 00:19:37,921
لقد إشتريت سيارة من هنا
قبل أن تولد

259
00:19:37,954 --> 00:19:39,555
"بونتياك كتالينا"

260
00:19:40,929 --> 00:19:43,491
دفعت فيها ثلاثة مئة دولار

261
00:19:44,736 --> 00:19:46,882
كنت تحب أن تضغط على أزرار الراديو

262
00:19:48,929 --> 00:19:51,329
أعتقدتُ أنهُ لم يكن لدينا وقت
لجلسات العلاج الأسرية

263
00:19:51,361 --> 00:19:54,370
أظن أن كلانا لديه بعض الأمور
التي يجب أن يفرغها

264
00:20:17,697 --> 00:20:20,386
أجل!، أتعتقد أنهُ يمكنكم إصطيادنا
واحد تلو الآخر ؟

265
00:20:20,416 --> 00:20:22,018
! من الأفضل أن تفكر مرة أخرى

266
00:20:23,970 --> 00:20:25,954
! لا يمكنكم آخذي أيها الأوغاد

267
00:20:28,322 --> 00:20:30,210
مرحباً يا صديقي

268
00:20:30,242 --> 00:20:31,617
تبًا لي

269
00:20:36,673 --> 00:20:38,275
! (بوب)!، تباً

270
00:20:40,514 --> 00:20:42,530
أين كنت يا (كايل) ؟

271
00:20:42,562 --> 00:20:44,149
حاولت الإتصال بكَ وكنت
أبحثُ عنك في كل مكان

272
00:20:44,330 --> 00:20:45,098
لماذا؟، ما الذي حدث ؟

273
00:20:45,100 --> 00:20:46,818
لقد أخذوا زوجتك و إبنتك الصغيرة

274
00:20:46,849 --> 00:20:48,546
... لقد أخبرت الفتيات أن يبقين -
ماذا ؟ -

275
00:20:48,577 --> 00:20:50,787
مختبآت في غرفة الفندق

276
00:20:50,817 --> 00:20:52,865
مهلاً لحظة، متى حدث هذا ؟ -
ليلة البارحة -

277
00:20:52,897 --> 00:20:54,337
تبـًا -
ذهبتُ إلى الغرفة فوجتها فارغة -

278
00:20:54,368 --> 00:20:56,322
لم يرى أحد أي شيء -
يجب أن نذهب -

279
00:20:56,353 --> 00:20:57,729
! مهلاً -
أنا آسف يا (كايل) -

280
00:20:57,760 --> 00:20:59,265
! مهلاً، أنتظر ثانية فقط!، إنتظر

281
00:20:59,298 --> 00:21:01,122
! دعني أذهب -
ماذا ستفعل ؟ -

282
00:21:01,154 --> 00:21:02,465
سأسعى وراء عائلتي

283
00:21:02,497 --> 00:21:04,289
إذا لم تريد أن تذهب
إذن أعطيني المفاتيح

284
00:21:04,320 --> 00:21:06,241
فكر

285
00:21:06,273 --> 00:21:08,065
ما الذي ستفعله ؟

286
00:21:08,098 --> 00:21:11,170
هل ستقود السيارة بأنحاء المدينة
أملاً أن تجدهم يمشون بجانب الطريق ؟

287
00:21:13,089 --> 00:21:14,498
والآن أغمض عينيك

288
00:21:14,528 --> 00:21:16,097
ماذا ؟

289
00:21:16,130 --> 00:21:19,136
أغمض عينيك عليك اللعنة

290
00:21:26,113 --> 00:21:28,066
هل ترى كل تلك الأضواء ؟

291
00:21:31,073 --> 00:21:34,657
هذه هي الطريقة التي
ستنقذ بها عائلتك

292
00:21:34,689 --> 00:21:36,450
سوف نضع نهاية لهذا وإلى الأبد

293
00:21:36,482 --> 00:21:38,145
.... "تلك "الأشياء

294
00:21:38,177 --> 00:21:39,938
سوف تتركنا وشأننا إلى الأبد

295
00:21:41,569 --> 00:21:43,938
عليك أن تثقي بي

296
00:22:05,920 --> 00:22:07,777
من اللطيف منكّ أن تأتي أخيراً

297
00:22:12,418 --> 00:22:14,562
أعتذر عن إعادة الجدولة
لقد حدث أمر ما

298
00:22:14,594 --> 00:22:15,905
حسنـًا

299
00:22:15,938 --> 00:22:17,155
لقد حدث شيء ما

300
00:22:19,393 --> 00:22:22,785
سترتاح جداً لهذه الترتيبات

301
00:22:22,818 --> 00:22:27,043
أنا لا آخذ أي راحة في الأمور
التي أفعلها من أجلك

302
00:22:27,073 --> 00:22:29,057
من الصدفة أننا نتشارك نفس الأهداف

303
00:22:29,090 --> 00:22:31,746
لم أطلب منك أن تقتل أعضاء المجلس

304
00:22:31,776 --> 00:22:34,305
لقد كان هذا من تدبيرك

305
00:22:34,338 --> 00:22:37,346
ومع ذلك أنا منبهرة لأنك قتلت (سيدني)

306
00:22:37,378 --> 00:22:38,402
أنت جريئ

307
00:22:38,433 --> 00:22:39,649
لم أقتله

308
00:22:41,313 --> 00:22:43,841
لم أرى (سيدني) منذ إجتماع المجلس

309
00:22:46,273 --> 00:22:48,130
أو أي شخص آخر

310
00:22:49,472 --> 00:22:52,609
%حسناً، هو لم يكن مضبوطاً 100

311
00:22:52,642 --> 00:22:55,842
ربما الطبيعة هي من أمسكت به

312
00:22:55,873 --> 00:22:58,689
أليس هذا ما يجب على أبحاثك أن تصلحه ؟

313
00:22:58,720 --> 00:23:02,464
أنا لدي بعض الأشخاص محل إختبار
الذين من شأنهم أن يساعدونا بالنتائج

314
00:23:02,497 --> 00:23:04,482
هذا هو الوقت المُناسب لهذه المسألة

315
00:23:06,336 --> 00:23:09,986
لا يمكنك القول أنك لا تشعرين
... بأنه قادم

316
00:23:10,017 --> 00:23:12,417
حتى ولو إختبأت هنا في حصنك

317
00:23:12,449 --> 00:23:13,602
هذه الأمور يتم التعامل معها

318
00:23:13,632 --> 00:23:16,576
أنا بالفعل لدي فريق في موضع التنفيذ

319
00:23:16,609 --> 00:23:18,849
... لو حدث هذا

320
00:23:18,880 --> 00:23:21,728
سوف تخسرين كل شيء

321
00:23:21,761 --> 00:23:22,880
... كل شيء عملت من أجله

322
00:23:24,321 --> 00:23:26,657
صديقك القديم (سيدني)
كانت لديه وظيفة هنا

323
00:23:27,647 --> 00:23:28,578
لكي يحمي (كايل بارنز)

324
00:23:28,609 --> 00:23:31,361
لأنه هو من يستطيع جلب الدمج

325
00:23:31,393 --> 00:23:32,769
لذلك الآن إنها وظيفتك

326
00:23:32,802 --> 00:23:34,850
لكي تسعى وراء السيد (بارنز) و إبنته

327
00:23:34,881 --> 00:23:36,161
و والده

328
00:23:36,194 --> 00:23:38,529
لأنهم بما أنهم أستطاعوا البدأ

329
00:23:38,562 --> 00:23:40,002
يمكنهم أن يتوقفوا

330
00:23:43,681 --> 00:23:45,858
أفعل هذا من أجلنا

331
00:23:45,889 --> 00:23:47,778
أبقينا مطلعين على أحوال أصدقائك

332
00:23:47,809 --> 00:23:51,457
ونحن سعداء على مواصلة دعم أبحاثك

333
00:23:55,137 --> 00:23:57,986
والآن، لدينا بعض الأصدقاء
... ينتظرون، لذا

334
00:23:58,017 --> 00:23:59,649
أسمح لنا

335
00:24:14,081 --> 00:24:15,937
يعلمون أننا نستطيع أن نؤذيهم

336
00:24:15,968 --> 00:24:18,017
ما زلت لا أسمع أي خطة

337
00:24:18,049 --> 00:24:20,706
نحن بحاجة إلى أن نتحد جميعاً
ونركز طاقتنا

338
00:24:20,736 --> 00:24:22,368
هل تمزح معي ؟

339
00:24:22,401 --> 00:24:25,122
هذا بالضبط ما يحاولون
! فعله كل هذا الوقت

340
00:24:25,153 --> 00:24:27,009
أن يجمعونا كلنا في مكان واحد
ويقمون بجلب الدمج

341
00:24:27,041 --> 00:24:30,465
أجلّ، لكنهم لن يتوقعوا منا القتال

342
00:24:30,498 --> 00:24:32,578
أعلم ما يمكننا فعله

343
00:24:32,609 --> 00:24:35,297
أنا أعلم من نحن
يمكننا دحرهم مجدداً

344
00:24:35,328 --> 00:24:37,728
والآن، حالما أؤلائك الأوغاد يستوعبون

345
00:24:37,760 --> 00:24:40,640
إنهم لا يستطيعون المجيئ إلى هنا
سيتركوننا و شأننا

346
00:24:40,673 --> 00:24:42,785
... سوف يموتون ويتركوننا

347
00:24:42,817 --> 00:24:44,898
نستمر بالعيش كأناس طبيعين

348
00:24:51,361 --> 00:24:53,410
كيف عرفت هذا ؟

349
00:24:53,442 --> 00:24:55,010
كيف عرفت أنّ هذا سيجدي نفعاً ؟

350
00:24:56,930 --> 00:24:59,618
لأنني رأيت قوتنا

351
00:24:59,650 --> 00:25:02,338
... منذ ثلاثين سنة

352
00:25:02,369 --> 00:25:04,578
لكنها خطيرة

353
00:25:04,610 --> 00:25:08,226
قمت بجمع الجميع في مكان واحد بهذا الشكل

354
00:25:08,256 --> 00:25:10,177
خصوصاً بعدما فعلته (هيلين)

355
00:25:10,209 --> 00:25:13,057
ما الذي فعلتُ (هيلين) بالضبط ؟

356
00:25:15,328 --> 00:25:17,539
أنهم يكرهون ما يجعلنا بشراً يا بني

357
00:25:18,754 --> 00:25:21,378
... إنهم يكرهون كل شيء فينا

358
00:25:21,408 --> 00:25:23,297
لذلك قامت بثقبهم

359
00:25:29,058 --> 00:25:32,931
أزالت قدرتهم على الإحساس بالتفكير

360
00:25:32,961 --> 00:25:35,010
وتركتهم هناك جالسين في ضوئهم

361
00:25:38,209 --> 00:25:41,537
وعندما ظهرت كان المكان برمته مكهرب

362
00:25:41,569 --> 00:25:44,162
لقد تم سحبي وكنت بالكاد
أستطيع الوقوف على قدمي

363
00:25:46,817 --> 00:25:48,322
لقد كان يحدث

364
00:25:50,082 --> 00:25:52,002
ذلك الدمج كان يحدث

365
00:25:54,208 --> 00:25:55,521
ووجب علي إيقافه

366
00:25:59,617 --> 00:26:00,834
(بوب)

367
00:26:03,200 --> 00:26:04,961
أي واحد منهم نجى تلك الليلة ؟

368
00:26:07,936 --> 00:26:11,106
... (كايـل) قـال أنّـه وجد ثمانية جثث، لكن

369
00:26:11,136 --> 00:26:12,417
كان هناك تسعة جثث

370
00:26:12,448 --> 00:26:13,888
يبدو أنني أخطأت العد

371
00:26:15,649 --> 00:26:18,945
سوف نحتاج إلى كل واحدٍ منهم

372
00:26:18,976 --> 00:26:22,368
نحن بحاجة لكل ضوء يمكننا
أن نحصل عليه لسحب هذا

373
00:26:22,401 --> 00:26:24,321
مهلاً لحظة

374
00:26:24,352 --> 00:26:25,857
هل هذا صحيح ؟

375
00:26:25,889 --> 00:26:27,970
هل هناك أحد بالخارج يمكنه مساعدتنا ؟

376
00:26:38,720 --> 00:26:41,089
أنت لا تعرف عاقبة ما تطلبه مني

377
00:27:16,288 --> 00:27:17,377
مرحباً يا (إيما)

378
00:27:17,409 --> 00:27:18,434
(بوبي)

379
00:27:22,241 --> 00:27:23,809
ما الذي يفعله هنا ؟

380
00:27:23,840 --> 00:27:25,794
نريد أن نرى (مارتن)

381
00:27:38,016 --> 00:27:39,010
مهلاً

382
00:27:42,208 --> 00:27:44,801
إنه لم ينطق ثلاث كلمات معاً
منذ ثلاثين عاماً

383
00:27:44,834 --> 00:27:48,866
لا أعلم ما الذي كانت (هيلين)
تسعى جاهدة لفته مخه أو

384
00:27:48,896 --> 00:27:50,498
لتضع رصاصة بداخله

385
00:27:57,313 --> 00:27:58,561
يا إلهي

386
00:27:58,593 --> 00:28:00,320
إنهُ هو

387
00:28:00,353 --> 00:28:03,905
لقد كان هناك في ليلة إجتماع المدينة
عندما تعرض (غايلز) للمس

388
00:28:03,936 --> 00:28:07,457
(مارتن) زوج أختي الصغيرة (إيما)

389
00:28:10,433 --> 00:28:12,801
هل تشعر بذلك ؟

390
00:28:12,833 --> 00:28:15,009
تخيل العشرات منا

391
00:28:16,928 --> 00:28:20,162
أو المئات منا ونركز كل
"قوتنا على تلك "الأشياء

392
00:28:39,616 --> 00:28:41,377
(مارتن) ؟

393
00:28:41,409 --> 00:28:43,553
تلك "الأشيـاء" قادمـة لقد آخذوا زوجتي و إبنتي

394
00:28:45,217 --> 00:28:47,906
وأبي يقول إذا عملنا معاً يمكاننا ردعهم

395
00:28:50,114 --> 00:28:51,170
! (مارتن)

396
00:28:51,201 --> 00:28:54,466
أنا آسف ولكننا نريد مساعدتك الآن

397
00:28:59,488 --> 00:29:00,704
ماذا يقول ؟

398
00:29:00,737 --> 00:29:01,856
لا أعلم

399
00:29:05,536 --> 00:29:07,457
! هو من ... فعل ذلك

400
00:29:07,488 --> 00:29:08,928
يا إلهي

401
00:29:08,962 --> 00:29:10,561
! هو من فعل ذلك -
! إنهُ أنت -

402
00:29:10,593 --> 00:29:12,385
! أنت من وضعته في هذه الورطة

403
00:29:12,416 --> 00:29:13,888
! كلّا، يا (إيما) -
! أخرج -

404
00:29:13,920 --> 00:29:16,577
! أخرج من منزلي

405
00:29:16,609 --> 00:29:18,177
! (مارتن) نحن بحاجة إليك -
! هيا يا أبي -

406
00:29:18,208 --> 00:29:20,161
... نريد منك أن تخبره

407
00:29:20,193 --> 00:29:22,081
! لنذهب!، توقف

408
00:29:22,113 --> 00:29:24,066
! نحتاج كل شخص نستطيع الحصول عليه

409
00:29:24,097 --> 00:29:25,601
! أخرج -
! نحن بحاجة إليه -

410
00:29:28,800 --> 00:29:30,402
لا عليك الآن

411
00:29:30,433 --> 00:29:32,898
لقد ذهب، لقد ذهب

412
00:30:29,590 --> 00:30:31,095
أرفع يدك حيث يمكنني رؤيتها

413
00:30:34,261 --> 00:30:35,253
الحمد لله

414
00:30:35,284 --> 00:30:37,621
أن أحد ما يحرس المخزن

415
00:30:39,828 --> 00:30:41,333
يمكنني الإستفادة من مساعدتك

416
00:30:41,365 --> 00:30:43,062
ماذا تفعل أيها المأمور ؟

417
00:30:43,093 --> 00:30:45,493
كم مرة قلت لك ألا تناديني بهذا اللقب

418
00:30:48,213 --> 00:30:50,389
حسناً، (نونيوز) مفقودة

419
00:30:50,422 --> 00:30:52,983
إنهُ فقط (ريتا) و أنا من ندير المخفر
ولقد إتصلت لتخبرني أنها مريضة

420
00:30:53,014 --> 00:30:54,710
وكذلك فعل كلا من (وارين) و (فرانكس)، لذا

421
00:30:54,740 --> 00:30:56,309
أنا أقول الوظفية لك إن أردتها

422
00:30:59,829 --> 00:31:01,238
(نونيوز) قد ماتت

423
00:31:01,268 --> 00:31:03,317
ماذا حدث ؟

424
00:31:03,350 --> 00:31:06,550
لقد كانت واحد من أؤلائك الشياطين
وحدث بيننا قتال يا (بيل)

425
00:31:07,573 --> 00:31:09,782
جاءت ساعيتاً خلف (روز) و خلفي

426
00:31:09,813 --> 00:31:11,989
لا يُمكنني السكوت على ذلك

427
00:31:13,493 --> 00:31:15,510
حان الوقت لإختيار الجانب

428
00:31:15,542 --> 00:31:17,014
هيا أخرجوا

429
00:31:17,045 --> 00:31:19,413
أين نحن الآن ؟ -
! دعني أذهب -

430
00:31:19,444 --> 00:31:21,589
لا أعلم -
تمهلي -

431
00:31:21,620 --> 00:31:23,702
ما الذي يفعلونهُ -
! لا يمكنك فعل هذا -

432
00:31:23,733 --> 00:31:25,750
لنجلبهم إلى الداخل -
! أفحص الفتيات أولاً -

433
00:31:25,781 --> 00:31:27,094
هدئي من روعك، تحركي

434
00:31:28,213 --> 00:31:30,423
! لا يمكنك فعل هذا
ماذا عن إبني ؟

435
00:31:30,453 --> 00:31:32,917
! ماذا بشأن الفتى -
ما الذي يجري أيها المأمور ؟ -

436
00:31:32,949 --> 00:31:34,454
سنملئ المخفر

437
00:31:35,733 --> 00:31:37,494
من الذي سيعتني بإبني ؟

438
00:31:37,526 --> 00:31:39,542
سوف نحتاج إلى بعض الماء و بعض الأكل

439
00:31:39,573 --> 00:31:41,174
وبعض البطانيات

440
00:31:41,206 --> 00:31:43,797
ربما تريد أن نداهم محل (أوين بويد)
ونحمل منه كل ما نحتاج

441
00:31:45,653 --> 00:31:47,418
أنت تخاف من الله يا (بيل) أليس كذلك؟

442
00:31:47,420 --> 00:31:48,215
! هيا

443
00:31:48,244 --> 00:31:49,823
كما تعلم أنا المأمور
لكننا لازلنا رجال شرطة

444
00:31:49,825 --> 00:31:50,614
أجلبه لداخل

445
00:31:50,646 --> 00:31:52,278
لا يمكننا القبض على الناس دون سبب

446
00:31:52,309 --> 00:31:54,837
ما حدث لي و لعائلتي منحني
ما يكفي من الأسباب

447
00:31:54,869 --> 00:31:57,813
نحن في حالة حرب و حرب مقدسة
ونحن تحت الحصار

448
00:31:57,844 --> 00:31:59,861
لانهم لا يريدون مدينتنا فحسب

449
00:31:59,894 --> 00:32:02,582
أنهم يريدون ما يجعلنا مخلوقات الله

450
00:32:02,612 --> 00:32:05,236
والآن ستقول لي، أنك لا تريد أن تقاتله ؟

451
00:32:05,268 --> 00:32:06,581
ماذا تفعلين ؟ -
!توقفوا -

452
00:32:06,613 --> 00:32:08,823
! أبتعد عني

453
00:32:08,853 --> 00:32:10,133
ما الذي تنظر إليه ؟

454
00:32:10,165 --> 00:32:13,013
حسناً، دعونا نجلب هؤلاء الرجال لداخل، هيا

455
00:32:13,046 --> 00:32:15,030
إجلبهم إلى هنا، هيا

456
00:32:15,061 --> 00:32:16,149
ما الذي يحدث أيها المأمور (غايلز) ؟

457
00:32:16,181 --> 00:32:17,654
هل أعرفك يا آنسة ؟

458
00:32:17,686 --> 00:32:19,574
أنا أبحثُ عن القس

459
00:32:21,014 --> 00:32:22,934
وما الذي تريدينهُ من صديقي القس ؟

460
00:32:25,366 --> 00:32:27,221
أخبره فقط أن (داكوتا) تريد أن
تخبره بأمر في غاية الأهمية

461
00:32:27,252 --> 00:32:28,560
أعتقد أنه عليك أن تنظمي
إلينا في الداخل يا آنسة

462
00:32:28,562 --> 00:32:29,558
! أبعد يديك عني

463
00:32:29,589 --> 00:32:30,869
أنا لن أفعل ذلك

464
00:32:30,900 --> 00:32:32,502
حسنا، حسناً

465
00:32:32,533 --> 00:32:34,902
أنظروا من أتى إلى هنا وخرج
من تلك الحفرة الصغيرة

466
00:32:34,932 --> 00:32:36,629
هل تعرف هذه المرأة ؟

467
00:32:36,661 --> 00:32:38,293
إنها واحدة من المختـارات

468
00:32:38,324 --> 00:32:39,861
ألا يمكنك ملاحظة ذلك ؟

469
00:32:43,060 --> 00:32:44,214
شكراً لك

470
00:32:54,389 --> 00:32:56,310
يمكننا أن نساعد بعضنا البعض

471
00:32:56,341 --> 00:32:58,517
لقد عرضت عليك مساعدتي

472
00:32:58,548 --> 00:33:00,916
لقد ناشدتُ إنسانيتك و أخلاقك

473
00:33:00,948 --> 00:33:03,188
وأنت قلت لي أذهب وضاجع نفسك

474
00:33:03,221 --> 00:33:06,037
إذن، لم لا تذهبين إلى المنزل ؟

475
00:33:06,068 --> 00:33:08,052
أظن أنه يمكنني سماع مخلصك
و هو ينادي عليك

476
00:33:08,085 --> 00:33:10,614
إسمع، لقد قضيت حياتك تعتقد

477
00:33:10,646 --> 00:33:13,014
أنتشار ذلك النور يمنحك الغاية

478
00:33:13,045 --> 00:33:14,709
حتى جاء اليوم الذي أدركت فيه

479
00:33:14,741 --> 00:33:17,014
أنهُ ليس أنت وحدك من تم خداعه، أليس كذلك ؟

480
00:33:21,109 --> 00:33:23,541
أعتقد أنهُ لديك بعض الشفقة

481
00:33:25,654 --> 00:33:27,382
تعلمين، عندما كنـــت في عمـــرك

482
00:33:27,414 --> 00:33:29,942
إعتدت على النوم في أكياس النوم

483
00:33:31,029 --> 00:33:33,302
والنجوم كانت تغني لي حتى أنام

484
00:33:35,221 --> 00:33:37,813
آخر خمس سنوات كنت محتجزاً في غرفة

485
00:33:37,845 --> 00:33:41,718
وبدون أي نوافذ، وحرمت من النوم

486
00:33:41,749 --> 00:33:44,181
لماذا لم تكن لديك أي نوافذ ؟

487
00:33:44,212 --> 00:33:47,797
حسناً، هذه القصة ستجلب لك الكوابيس

488
00:33:47,830 --> 00:33:49,335
أخبرني فحسب

489
00:33:52,469 --> 00:33:53,814
... أنا

490
00:33:55,221 --> 00:33:56,213
(بلايك) ؟

491
00:33:57,686 --> 00:33:58,838
!(بلايك) ؟

492
00:33:58,869 --> 00:34:00,789
أركضي للحمام

493
00:34:00,820 --> 00:34:02,198
لتري أن كان هناك أي ضمادات

494
00:34:02,230 --> 00:34:04,566
ومُسكن، إذهبي

495
00:34:08,308 --> 00:34:10,292
سأجلب لك منشفة

496
00:34:10,324 --> 00:34:11,285
أجلسي

497
00:34:16,789 --> 00:34:19,636
... الدكتور(فرانكشتاين) كان السبب في

498
00:34:19,669 --> 00:34:21,174
تمديد مدة الحبس الإنفرادي

499
00:34:21,205 --> 00:34:22,676
لا يمكنهم إيذائي -
من ؟ -

500
00:34:22,708 --> 00:34:24,469
ماذا رأيت ؟

501
00:34:25,653 --> 00:34:27,253
لقد حذرتك

502
00:34:27,285 --> 00:34:29,237
لا تقومي بتحليلي نفسياً

503
00:34:29,268 --> 00:34:30,933
أنا لم أفعل، أنا آسفة

504
00:34:30,965 --> 00:34:32,341
سأفعل كل ما تطلبه مني

505
00:34:34,005 --> 00:34:36,277
... رأيتُ نهاية

506
00:34:36,308 --> 00:34:39,893
كل واحد مثلي و مثل (بارك)

507
00:34:39,990 --> 00:34:42,390
ربما حتى نهاية إبنك الذي لم يولد

508
00:34:43,700 --> 00:34:45,429
أنا لا أفهم

509
00:34:45,461 --> 00:34:47,093
يمكنهم تدميرنا جميعاً

510
00:34:49,332 --> 00:34:50,901
(كايل) و إبنته

511
00:34:50,934 --> 00:34:52,598
(أمبر) ؟

512
00:34:52,629 --> 00:34:54,294
مهما كان إسمها

513
00:34:56,788 --> 00:35:00,821
... أو أنا فقط أصبتُ بالجنون

514
00:35:02,324 --> 00:35:04,373
يمكنني أن آخذك إليها

515
00:35:04,405 --> 00:35:06,486
(أمبر) -
هل ستفعلين ذلك؟ -

516
00:35:08,149 --> 00:35:10,069
لماذا ؟

517
00:35:10,101 --> 00:35:11,414
ماذا لو كان هذا حقيقياً ؟

518
00:35:11,445 --> 00:35:13,941
رؤيتك؟، ماذا سيعني ذلك بالنسبة لإبني ؟

519
00:35:13,974 --> 00:35:16,757
إذا كان مثلك

520
00:35:16,789 --> 00:35:19,189
ستكون هذه نهايته أيضاً

521
00:35:19,221 --> 00:35:22,869
لا يمكن أن أخسره

522
00:35:22,901 --> 00:35:26,422
إنه كل ما تبقى لي من بعد
ما مات (مارك) هو و (هولي)

523
00:35:26,453 --> 00:35:28,662
... نحن

524
00:35:28,692 --> 00:35:31,669
نحن لن نؤذي (أمبر)

525
00:35:31,701 --> 00:35:33,654
... نحن فقط سوف

526
00:35:33,686 --> 00:35:35,157
نقوم بآخذها بعيداً

527
00:35:35,188 --> 00:35:36,821
ونبقيها معنا

528
00:35:36,852 --> 00:35:39,316
لذلك لن تكون جزاءً
من مهما كان ما رأيته

529
00:35:39,348 --> 00:35:41,973
كيف لي أن أعلم انك لا تعبثين معي ؟

530
00:35:44,212 --> 00:35:45,909
نحن لن نقوم بإذيتها

531
00:35:45,941 --> 00:35:47,476
صحيح ؟

532
00:35:47,508 --> 00:35:49,781
سنقوم بإبقائها معنا فقط

533
00:35:53,108 --> 00:35:54,133
حسناً

534
00:36:26,452 --> 00:36:28,565
... عندما كنت صغيراً و بعد

535
00:36:30,260 --> 00:36:32,021
... ما حدث لأمي

536
00:36:33,909 --> 00:36:35,542
كنت هنا في "روما"، أليس كذلك ؟

537
00:36:35,573 --> 00:36:36,789
ذات مرة

538
00:36:39,029 --> 00:36:40,374
أردت أن أراك

539
00:36:40,405 --> 00:36:42,805
أتذكر... أظن

540
00:36:44,726 --> 00:36:46,390
... كانت هناك ليلة

541
00:36:48,020 --> 00:36:49,429
شعرت فيها بشيء

542
00:36:50,805 --> 00:36:54,806
كما لو كنت ... تجذبني إلى حافة جرف

543
00:36:59,700 --> 00:37:01,301
كما أشعر بها الآن

544
00:37:04,724 --> 00:37:06,708
لقد كنتُ هنا وددتُ المجيء

545
00:37:08,374 --> 00:37:10,774
قدت سيارتي إلى هناك

546
00:37:10,804 --> 00:37:12,664
قبالة ذلك المزل الكبير
الذي كنت تقيم فيه

547
00:37:13,365 --> 00:37:15,669
إنتظرت في الخارج لمدة ساعة

548
00:37:17,620 --> 00:37:19,253
حتى ولو طرقت على الباب

549
00:37:19,285 --> 00:37:20,853
لا أعلم ما الذي سأقوله

550
00:37:25,268 --> 00:37:26,581
أنا آسف يا بني

551
00:37:33,525 --> 00:37:34,709
"بطريقة ما عرفت إن ذلك "الشيء

552
00:37:34,741 --> 00:37:36,821
سيجمعنا مرة أخرى

553
00:37:38,453 --> 00:37:40,181
مثل المياه المسحوبة إلى البحر

554
00:37:42,645 --> 00:37:44,214
وها نحن ذا

555
00:38:21,909 --> 00:38:23,125
حان الوقت

556
00:38:26,484 --> 00:38:28,308
لننهي الأمر

557
00:38:46,581 --> 00:38:48,693
ما الخطب ؟

558
00:38:48,724 --> 00:38:50,325
هيا تحركا

559
00:39:05,941 --> 00:39:07,381
لن نعود إلى هنا مجدداً

560
00:39:07,412 --> 00:39:09,012
إنتظرا في السيارة

561
00:39:09,044 --> 00:39:10,453
... ما الذي

562
00:39:10,484 --> 00:39:12,276
... مهلاً، إذا حاولت الهروب

563
00:39:12,308 --> 00:39:14,132
فستفعلين جرس الإنذار

564
00:39:14,164 --> 00:39:17,012
وإذا حاولت الهروب و الإختباء فسأجدك

565
00:39:33,428 --> 00:39:35,541
هل نحن حقاً ذاهبون لرؤية (أمبر) ؟

566
00:39:35,572 --> 00:39:37,333
! إختبئي

567
00:40:17,365 --> 00:40:20,630
لقد قررنا بأننا لا نريد مختبرك
بعد الآن يا دكتور

568
00:41:02,932 --> 00:41:03,925
! إبقي منخفضة

569
00:41:28,629 --> 00:41:31,093
! لقد تركته -
هل هم يتبعوننا؟ -

570
00:41:31,125 --> 00:41:34,134
! لقد قام بمساعدتنا -
هل هناك أي أحد يتعقبنا؟ -

571
00:41:34,165 --> 00:41:35,829
أنا لا أرى أي شيء

572
00:41:37,684 --> 00:41:40,213
أنا آسفة، علينا أن نترك صديقك

573
00:41:40,244 --> 00:41:42,708
لكن هناك شيء عليك أن تفهميه

574
00:41:42,741 --> 00:41:44,790
! نحن لوحدنا الآن

575
00:41:44,820 --> 00:41:46,900
لا يمكننا الإعتماد على أحد سوى أنفسنا

576
00:41:46,932 --> 00:41:48,757
لا يمكننا أن نثق بأي أحد

577
00:41:48,788 --> 00:41:50,485
ليس لدينا سوى بعضهم البعض

578
00:41:52,725 --> 00:41:54,230
أنا أحبك يا أمي

579
00:41:55,285 --> 00:41:56,949
وأنا أحبك أيضاً يا عزيزتي

580
00:42:28,107 --> 00:42:29,261
هل أنت متأكد ؟

581
00:42:46,925 --> 00:42:48,270
شكراً لك

582
00:43:09,004 --> 00:43:11,404
شكراً لكم على كل مساعدتكم لي
!  لكي أنهي هذا الأمر

583
00:43:12,523 --> 00:43:14,028
لقد حافظتم على إيمانكم

584
00:43:14,061 --> 00:43:15,982
و أنا شاكِرة لِهذا

585
00:43:17,612 --> 00:43:21,869
أنا الآن أعرف العالم
ما شهدته لأجلنا ليس قادماً

586
00:43:21,900 --> 00:43:24,268
! لكن يمكننا الحصول على عالم أفضل

587
00:43:24,299 --> 00:43:27,340
عالم خالي من الظلمات

588
00:43:27,373 --> 00:43:29,677
وكل ما أطلبه منكم على كل واحد منكم

589
00:43:29,708 --> 00:43:31,947
أن يحافظ على إيمانه لمدة أطول

590
00:43:41,932 --> 00:43:43,085
! أبي

591
00:43:45,133 --> 00:43:47,212
وسأطلب منك نفس الشيء يا بني

592
00:43:47,244 --> 00:43:49,869
! أبي!، أبي

593
00:43:51,180 --> 00:43:52,589
! أبي

594
00:43:52,621 --> 00:43:53,710
مرحباً يا فراشتي

595
00:43:55,053 --> 00:43:56,813
أين كنت يا عزيزي ؟

596
00:43:58,125 --> 00:43:59,789
ها أنتما بخير ؟ -
أجلّ، نحن بخير -

597
00:44:01,580 --> 00:44:03,340
هل هذا حقـاً هو والدك ؟

598
00:44:04,652 --> 00:44:05,932
إنهُ هو

599
00:44:07,788 --> 00:44:09,517
لقد قال أنه بحاجة لمساعدتنا

600
00:44:09,548 --> 00:44:12,268
نحن بحاجة لكل ضوء يمكننا الحصول عليه يا بني

601
00:44:12,300 --> 00:44:14,381
بدونهم سوف نفشل

602
00:44:14,413 --> 00:44:17,196
! كان يجدر بك أن تخبرني بأن عائلتي لديك

603
00:44:17,229 --> 00:44:19,948
أردت فعل هذا

604
00:44:19,979 --> 00:44:23,308
لكن لم أكن أعتقد أنك ستكون
مستعداً لتتركهم يساعدوننا

605
00:44:23,340 --> 00:44:24,494
أبي ؟

606
00:44:26,413 --> 00:44:29,389
يمكننا أن نقاتل تلك "الأشياء السوداء" معاً

607
00:44:29,420 --> 00:44:31,981
وحينها يمكننا الذهاب للمنزل

608
00:44:32,012 --> 00:44:34,093
ولا يجب علينا أن نكون خائفين بعد الأن

609
00:44:35,532 --> 00:44:37,004
أريد الذهاب للمنزل

610
00:44:41,421 --> 00:44:42,574
هل يمكنك القيام بذلك ؟

611
00:44:50,221 --> 00:44:52,013
! إنّهم قادمون

612
00:44:55,532 --> 00:44:57,996
أريدكم أن تنفتحوا

613
00:44:58,028 --> 00:44:59,628
! وتشعروا النور

614
00:45:05,421 --> 00:45:07,181
مهلاً يا عزيزتي، تعالي إلى هنا

615
00:45:07,212 --> 00:45:08,812
! دعوهم يشعرون بكم

616
00:45:10,093 --> 00:45:11,821
أنهُ يحدث، ألا تشعر بهذا ؟

617
00:45:14,412 --> 00:45:15,948
! مهلاً، كلّا، توقف

618
00:45:15,981 --> 00:45:19,469
! ليس الآن، مهلاً، أنت بحاجة إليّ
... أنت

619
00:45:19,500 --> 00:45:23,437
سيكون مؤلماً بعض الشيء لكنه مفيد

620
00:45:23,469 --> 00:45:25,708
أعتقد أن (ميغان) و إبنها

621
00:45:25,740 --> 00:45:28,620
سيبرهنان على أفضلية مشروع

622
00:45:28,651 --> 00:45:29,931
حالما أتمكن من إعادتهما

623
00:45:53,451 --> 00:45:54,796
! إنهم قادمون

624
00:45:54,828 --> 00:45:57,133
! أبي -
(كايل) ؟ -

625
00:45:57,164 --> 00:45:58,573
لا عليك يا عزيزتي

626
00:46:01,421 --> 00:46:02,670
! أشعروا به

627
00:46:31,564 --> 00:46:33,164
ما هذا ؟ -
! يا إلهي -

628
00:46:34,924 --> 00:46:35,885
يا إلهي

629
00:46:39,501 --> 00:46:40,941
! كلّا، كلّا

630
00:46:40,972 --> 00:46:42,380
....(مارتن)، أرجوك

631
00:46:42,412 --> 00:46:44,493
! أيها الداعر

632
00:46:46,221 --> 00:46:47,566
ما هذا، ماهذا ؟

633
00:46:50,125 --> 00:46:51,501
! أنظر

634
00:46:51,532 --> 00:46:52,686
! أنظر يا بني

635
00:46:54,668 --> 00:46:56,269
إن دمائنا هي التي ستدمرهم

636
00:46:56,299 --> 00:46:58,317
بعض الأرواح ستنقذ الملايين

637
00:46:58,348 --> 00:47:00,172
لهذا ليس لدينا وقت

638
00:47:00,203 --> 00:47:02,348
! دمائنا ستنهي ذلك "الشيء" للأبد

639
00:47:10,124 --> 00:47:13,005
كلّا يا عزيزي

640
00:47:16,171 --> 00:47:18,347
أنا آسف -
! كلّا، أرجوك -

641
00:47:18,380 --> 00:47:20,748
! كلّا، أرجوك -
أحبك يا عزيزتي -

642
00:47:22,124 --> 00:47:23,852
! أرجوك لا تفعل هذا -
أحبك أكثر من أي شيء -

643
00:47:23,884 --> 00:47:25,196
لكن عليكِ الرحيل مِن هنا

644
00:47:25,229 --> 00:47:26,318
... أرجوك -
! أرجوك -

645
00:47:26,848 --> 00:47:28,301
! أبي -
خذي (أمبر) يا (إليسون) -

646
00:47:28,332 --> 00:47:29,676
! خذيها و أخرجيها من هنا -
! كلّا -

647
00:47:29,708 --> 00:47:31,340
! لا عليك يا عزيزتي -
! كلّا، كلّا -

648
00:47:31,372 --> 00:47:32,907
! لا عليك -
! توقف -

649
00:47:32,939 --> 00:47:34,189
كلّا

650
00:47:34,220 --> 00:47:36,493
سأفعل ذلك بنفسي ولكن أخرجيها من هنا

651
00:47:36,523 --> 00:47:38,188
! لا عليك -
! أبي -

652
00:47:38,221 --> 00:47:39,629
! كلّا -
! أبي -

653
00:47:39,659 --> 00:47:42,797
! أحبك يا عزيزتي، لابأس -
! توقف -

654
00:47:42,829 --> 00:47:46,637
إنها سلالتنا هذا ما يجعلنا أقوياء للغاية

655
00:47:46,668 --> 00:47:49,292
نقلت مني إليك و من ثم لها

656
00:47:49,324 --> 00:47:50,988
إما كل شيء أو لا شيء

657
00:47:51,020 --> 00:47:53,837
نحتاج إلى (أمبر)

658
00:47:53,868 --> 00:47:55,628
! كلّا، مهلاً

659
00:47:55,661 --> 00:47:58,093
! ليس (أمبر)، كلّا -
! أبي -

660
00:47:58,125 --> 00:48:00,237
! كلّا -
! لا أستطيع يا أبي -

661
00:48:00,267 --> 00:48:01,547
! لا يمكنني فعل هذا

662
00:48:01,580 --> 00:48:02,733
! كلّا يا أبي

663
00:48:03,980 --> 00:48:04,973
! كلّا -
! كلّا -

664
00:48:06,379 --> 00:48:07,628
أحبك

665
00:48:07,659 --> 00:48:09,708
! كلّا -
لن أجعلك تشاهد هذا -

666
00:48:09,740 --> 00:48:11,532
! كلّا -
! كلّا -

667
00:48:12,812 --> 00:48:14,317
! فلينبطح الجميع

668
00:48:42,763 --> 00:48:44,236
! توقف

669
00:48:44,268 --> 00:48:45,293
! كلّا

670
00:48:50,347 --> 00:48:51,467
! هيا يا (ريف) -
أجلّ، أجلّ -

671
00:48:53,004 --> 00:48:54,701
! كلّا

672
00:48:54,732 --> 00:48:56,333
! توقف

673
00:48:57,484 --> 00:48:59,692
! علينا إغلاق هذا يا بني

674
00:48:59,724 --> 00:49:01,644
! لابد أن هناك حل آخر

675
00:49:02,764 --> 00:49:04,493
! كلّا، كلّا

676
00:49:12,619 --> 00:49:14,540
! أبي -
! (أمبر) -

677
00:49:17,228 --> 00:49:18,892
! توقف

678
00:49:18,924 --> 00:49:21,100
! أترك أبي وشأنه

679
00:50:18,380 --> 00:50:20,429
هل أنت بخير يا عزيزتي ؟

680
00:50:20,460 --> 00:50:21,900
هل أنت بخير ؟

681
00:50:23,948 --> 00:50:25,068
(أليسون) ؟

682
00:50:25,099 --> 00:50:27,052
... (كايل)

683
00:50:28,332 --> 00:50:29,293
(أمبر)

684
00:50:32,523 --> 00:50:34,252
! عزيزتي

685
00:50:39,980 --> 00:50:41,420
ما كان هذا ؟

686
00:50:42,851 --> 00:50:45,068
هل كان هذا الدمج ؟ -
كلّا، لم يكن -

687
00:50:45,100 --> 00:50:47,308
ليس لديك فكره عما فعلته يا (كايل)

688
00:50:48,587 --> 00:50:50,252
لم ينتهوا منا بعد

689
00:51:04,364 --> 00:51:05,964
يا إلهي

690
00:51:51,287 --> 00:52:00,000
<font color=#FF0000>Red_Chief
</font>{\fnTraditional Arabic\fs32\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&}إلى اللقاء في موسمٍ آخر

