﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,466
اسمي "كلاري" وأنا صائدة ظلال

2
00:00:02,501 --> 00:00:05,234
ولد لحماية البشرية من الشياطين

3
00:00:05,453 --> 00:00:07,453
معركة لا تنتهي أبدا ضد الشر

4
00:00:07,489 --> 00:00:09,288
ولكنني أعرف من  يمكنني الاعتماد عليه

5
00:00:09,758 --> 00:00:12,325
سيمون"، أقدم صديق لي مصاص دماء"

6
00:00:12,360 --> 00:00:15,294
"ماغنوس"، ساحر من "بروكلين"

7
00:00:15,330 --> 00:00:19,298
لوق"، قائد حزمة المستذئبين"
"وشرطي مدينة "نيويورك

8
00:00:19,334 --> 00:00:21,667
"و"جيس"، "إيزي" و"أليك

9
00:00:21,703 --> 00:00:23,703
ثلاثة من أشجع صائدي الظلال احياء

10
00:00:24,606 --> 00:00:26,455
متفرقين نحن أقوياء

11
00:00:26,774 --> 00:00:29,330
معا، نحن لا نقهر

12
00:00:29,403 --> 00:00:30,369
"سابقا في "صائدي الظلال

13
00:00:30,404 --> 00:00:31,370
هناك شيطان عظيم حر

14
00:00:31,405 --> 00:00:32,928
"عزازيل"

15
00:00:34,913 --> 00:00:35,879
"اسمي "سيباستيان

16
00:00:35,914 --> 00:00:36,847
انت المتنقل بالنهار

17
00:00:36,882 --> 00:00:37,781
هناك اسم لذلك؟

18
00:00:37,816 --> 00:00:38,882
يمكنني أن أكون صديقك

19
00:00:38,917 --> 00:00:40,282
ولكن ليس إذا ظلت
تخفي الامور عني

20
00:00:40,353 --> 00:00:41,236
قلت لك كل ما أعرفه

21
00:00:41,314 --> 00:00:42,285
آمل ذلك

22
00:00:42,321 --> 00:00:43,220
إذا كنت ذكي

23
00:00:43,255 --> 00:00:44,721
سوف تستدعي "عزازيل" مع
صديقك الساحر

24
00:00:44,757 --> 00:00:45,722
واستخدامي كطعم

25
00:00:47,793 --> 00:00:49,059
 ساحر غبي

26
00:00:50,344 --> 00:00:52,277
"الآن هدية لك يا عزيزي "فلانتين

27
00:00:55,653 --> 00:00:56,719
!من فضلك

28
00:00:56,755 --> 00:00:58,688
!من فضلك

29
00:00:58,723 --> 00:01:02,392
حراس! شخص ما

30
00:01:02,427 --> 00:01:05,495
"أنا لست "فلانتين"، أنا "ماغنوس باين

31
00:01:05,530 --> 00:01:07,852
فلانتين" هرب"

32
00:01:07,901 --> 00:01:09,868
من فضلكم، شخص ما

33
00:01:10,090 --> 00:01:12,090
شخص ما

34
00:01:25,302 --> 00:01:26,801
يا الهي

35
00:01:31,034 --> 00:01:32,967
تبحث عن وسيلة لاسترجاع نفسك؟

36
00:01:35,071 --> 00:01:36,871
انت من قام بفعل ذلك بي

37
00:01:36,906 --> 00:01:39,006
حجزتني داخل
ساحر قذر

38
00:01:39,042 --> 00:01:40,875
أردت أن أعطيك حافزا

39
00:01:40,910 --> 00:01:43,744
تريد الحرية كصائد ظلال؟

40
00:01:43,780 --> 00:01:44,912
"أعطني "الكأس البشري

41
00:01:46,970 --> 00:01:48,783
سيكون عليك تبديلي أولا

42
00:01:48,818 --> 00:01:49,851
الكأس" في مكان ما"

43
00:01:49,886 --> 00:01:51,652
حيث أي دخيل مع دم شيطاني

44
00:01:51,688 --> 00:01:52,653
سوف يقتل على  الفور

45
00:01:53,610 --> 00:01:55,189
لدي إيمان كبير في قدرتك

46
00:01:55,225 --> 00:01:56,657
لتحدي الصعاب

47
00:01:57,742 --> 00:01:59,093
أنا لا أقوم بعقد صفقات مع الشياطين

48
00:02:07,070 --> 00:02:08,870
.... "أعطني "الكأس

49
00:02:10,006 --> 00:02:12,874
 أو سوف تموت كساحر قذر

50
00:02:17,481 --> 00:02:22,482
<font color="#00ff00">ترجــــــــــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark</font>

51
00:02:32,061 --> 00:02:35,100
<font color="#00ff00">صائدي الظلال - الموسم الثاني</font>
<font color="#ff80ff">الحلــــــــــــــ 12 ــقة - أنت لست نفسك</font>

52
00:02:50,980 --> 00:02:52,980
هذا  أفضل استيقاظ حظيت به

53
00:02:53,016 --> 00:02:53,948
نعم؟

54
00:02:53,983 --> 00:02:54,949
نعم

55
00:02:54,984 --> 00:02:56,817
إذن اخبريني

56
00:02:58,688 --> 00:03:00,121
 هل حقا تفضلين السرير
عن الزورق؟

57
00:03:01,090 --> 00:03:02,093
لا

58
00:03:03,532 --> 00:03:05,699
أفضل كثيراً الاستيقاظ مع
شعري برائحة الطحالب

59
00:03:05,734 --> 00:03:06,733
أرايت؟ علمت ذلك

60
00:03:06,768 --> 00:03:08,368
أحب هذه الرائحة

61
00:03:08,403 --> 00:03:09,226
 حقا؟

62
00:03:09,232 --> 00:03:09,804
نعم

63
00:03:09,820 --> 00:03:11,749
يذكرني بالوقت الذي كنا نذهب به
"الى البحيرة مع "لوق

64
00:03:11,773 --> 00:03:14,641
لقد سقطت في

65
00:03:14,676 --> 00:03:16,309
سقطت في؟

66
00:03:16,345 --> 00:03:17,577
لقد كنت غاضبة جداً

67
00:03:17,613 --> 00:03:20,513
حسنا، كنت غاضبة لأنك
وقفت ووشيت بنا

68
00:03:20,549 --> 00:03:21,581
لا، هذا لا يبدو انا

69
00:03:21,617 --> 00:03:22,482
حسنا

70
00:03:22,517 --> 00:03:23,583
أنا لا أتذكر ذلك

71
00:03:23,619 --> 00:03:24,484
نعم

72
00:03:37,432 --> 00:03:39,399
"انه تحديث عن "عزازيل

73
00:03:39,434 --> 00:03:41,334
"من "جيس

74
00:03:42,771 --> 00:03:44,371
أخبري أخيك أنك مشغولة

75
00:03:46,775 --> 00:03:47,407
ماذا؟

76
00:03:48,744 --> 00:03:49,776
ما الخطأ؟ أكل شئ على ما يرام؟

77
00:03:49,811 --> 00:03:51,778
نعم

78
00:03:51,813 --> 00:03:55,649
"انه فقط  "جيس

79
00:03:57,719 --> 00:03:59,686
لديه أسوأ توقيت

80
00:03:59,721 --> 00:04:01,621
تستطيعين قول ذلك مجددا

81
00:04:05,627 --> 00:04:06,559
مهلا

82
00:04:06,595 --> 00:04:08,528
قف، مهلا! ايها العصبي

83
00:04:08,563 --> 00:04:10,597
انه فقط زوارق , حسنا؟

84
00:04:11,633 --> 00:04:13,433
نعم، أعلم، أنا فقط

85
00:04:13,468 --> 00:04:16,336
دائما أنسى

86
00:04:36,391 --> 00:04:37,724
"اللعنة "رفائيل

87
00:04:45,534 --> 00:04:46,800
شكرا

88
00:04:47,736 --> 00:04:49,569
يبدو أن "عزازيل" متجه للجنوب

89
00:04:49,604 --> 00:04:51,471
نحن فقط استعدنا
 أربعة من البشر القتلى

90
00:04:51,506 --> 00:04:52,405
مع توقيعه
"أم .او"

91
00:04:52,441 --> 00:04:53,006
حسنا لنذهب

92
00:04:53,041 --> 00:04:54,407
للقبض على شيطان عظيم

93
00:04:54,443 --> 00:04:55,475
الذي أستدعيته إلى المعهد

94
00:04:55,510 --> 00:04:58,378
تحديت كل بروتوكول ومنطق؟

95
00:04:58,413 --> 00:05:00,346
"لا تضعي كل هذا على "جيس

96
00:05:00,382 --> 00:05:01,381
كان لي دور في هذا أيضا

97
00:05:01,416 --> 00:05:02,382
أنظري

98
00:05:02,417 --> 00:05:03,516
إذا كنت ترغبي في ان يجلس افضل مقاتليك

99
00:05:03,552 --> 00:05:05,719
مع وجود شيطان عظيم حر
ساكون سعيد لاخباري

100
00:05:05,754 --> 00:05:08,138
"لا، أولا نهزم "عزازيل

101
00:05:08,943 --> 00:05:10,623
ثم سوف أقرر ما يجب القيام به معك

102
00:05:12,761 --> 00:05:14,327
اذهب سوف الحق بك

103
00:05:14,730 --> 00:05:17,263
صباح الخير

104
00:05:17,299 --> 00:05:18,331
هل نمت جيداً؟

105
00:05:18,366 --> 00:05:20,567
شكرا لك للتخلي عن سريرك

106
00:05:21,603 --> 00:05:22,736
كيف تشعرين؟

107
00:05:22,771 --> 00:05:25,493
بالقوة لم اشعر بها مطلقاً

108
00:05:25,643 --> 00:05:26,609
جيد

109
00:05:29,678 --> 00:05:30,577
أتعلم

110
00:05:31,813 --> 00:05:34,481
وليس الكثير من الناس سوف يدخلون
 شخص غريب ويكونوا كرماء معه

111
00:05:34,516 --> 00:05:37,383
حسنا, مرحب بك طوال الفترة التي تريدينها

112
00:05:37,419 --> 00:05:39,486
هذا لطف منك

113
00:05:39,521 --> 00:05:41,521
ولكني بحاجة إلى العودة إلى المعهد

114
00:05:43,425 --> 00:05:44,357
يجب أن تأتي معي

115
00:05:45,393 --> 00:05:47,727
.... شكرا لكن

116
00:05:49,431 --> 00:05:52,365
تعلمين،إعتدتُ  نوع ما
 أن أكون مُعتمد على نفسي

117
00:05:52,400 --> 00:05:53,299
اذا

118
00:05:54,402 --> 00:05:56,600
 كنت اعتد على سم مصاص دماء

119
00:05:58,640 --> 00:05:59,739
بعض الأحيان التغير يكون جيد

120
00:06:04,640 --> 00:06:07,480
هجمات "عزازيل" أبتعدت إلى أقصى الجنوب

121
00:06:07,516 --> 00:06:08,481
لمنطقة التعبئة اللحوم

122
00:06:08,517 --> 00:06:09,516
ثم يزول الاثر

123
00:06:09,551 --> 00:06:11,551
الامر ليس فقط على تتبع الجثث

124
00:06:11,586 --> 00:06:12,619
مع قدرته على التخفي

125
00:06:12,654 --> 00:06:13,553
يمكنه أن يكون في أي مكان

126
00:06:13,588 --> 00:06:15,488
ربما يمكننا أن نساعد

127
00:06:15,524 --> 00:06:17,490
ايزي"! كنا قلقين جدا عليك"

128
00:06:17,526 --> 00:06:19,292
اين كنت؟

129
00:06:20,395 --> 00:06:21,427
"تبحث عن "عزازيل

130
00:06:22,497 --> 00:06:25,298
"هذا "سيباستيان فيرلاك
من معهد لندن

131
00:06:25,333 --> 00:06:26,399
عندما سعى خلفي الشيطان

132
00:06:26,434 --> 00:06:27,400
سيباستيان" أنقذ حياتي"

133
00:06:27,435 --> 00:06:29,335
أوه، أنا ببساطة قدمت المساعدة

134
00:06:29,371 --> 00:06:31,271
سيباستيان" خبير"
"فيما يخص "عزازيل

135
00:06:31,306 --> 00:06:32,739
عندما درست
في معهد باريس

136
00:06:32,774 --> 00:06:34,340
تخصصت في شياطين العظيمة

137
00:06:34,376 --> 00:06:36,276
شكرا لإنقاذ أختي

138
00:06:36,311 --> 00:06:37,277
"أنا "أليك

139
00:06:37,312 --> 00:06:39,279
"مهلا نعم شكرا لك أنا "جيس

140
00:06:39,314 --> 00:06:40,713
المحارب العظيم بنفسه

141
00:06:40,749 --> 00:06:42,282
سمعتك تسبقك

142
00:06:43,752 --> 00:06:44,717
كما هو الحال معكِ

143
00:06:44,753 --> 00:06:47,554
"يجب أن تكوني "كلاري" أبنة "فلانتين

144
00:06:47,589 --> 00:06:49,455
لا تأخذ هذا ضدي

145
00:06:49,491 --> 00:06:50,623
حسنا، نحن لا نختار والدينا

146
00:06:50,659 --> 00:06:52,559
"لذلك أخبرنا عن "عزازيل

147
00:06:52,594 --> 00:06:53,582
كيف نهزمة؟

148
00:06:53,652 --> 00:06:56,429
الطريقة الوحيدة لإبعاده
هي ثقب جوهره الشيطاني

149
00:06:56,464 --> 00:06:59,465
في الشكل المادي، هو
بين فقرات تي 8 و تي 9

150
00:06:59,501 --> 00:07:00,500
ولكن ليس بهذه البساطة

151
00:07:00,535 --> 00:07:02,302
جوهره في حجم البازلاء

152
00:07:02,337 --> 00:07:04,270
أوه،  نقطة الدخول مباشرة تحت عظمه؟

153
00:07:05,340 --> 00:07:06,272
إذا يمكنني أن أقترب منه بما فيه
الكفاية، يمكنني أن أقتله

154
00:07:06,308 --> 00:07:07,340
لن تكون سريع كفاية

155
00:07:07,375 --> 00:07:09,342
وحتى لو فعلت، الهزيمة ستكون مؤقتة فقط

156
00:07:09,377 --> 00:07:11,244
هذا البغيض يجد دائما وسيلة

157
00:07:11,279 --> 00:07:12,612
للخروج من عالمهم والعودة

158
00:07:12,647 --> 00:07:14,247
شكرا لك على المعلومات

159
00:07:14,282 --> 00:07:15,281
سنتولى الامر من هنا

160
00:07:15,317 --> 00:07:16,683
إذا استطعت، أود أن أساعد

161
00:07:16,718 --> 00:07:17,717
نقدر ذلك

162
00:07:17,752 --> 00:07:19,252
ولكن لم يكن لديك تصريح
للذهاب في مهمة

163
00:07:19,287 --> 00:07:20,553
ليس في هذا المعهد

164
00:07:20,589 --> 00:07:22,522
أليك"، لا يمكنك أن تكون جاد"

165
00:07:23,525 --> 00:07:24,524
مهلا، "أليك" أنظر

166
00:07:24,559 --> 00:07:26,526
من الواضح انه يعرف المزيد
عن "عزازيل" أكثر منا

167
00:07:26,561 --> 00:07:28,428
يمكننا استخدام كل المساعدة
التي يمكن أن نحصل عليها

168
00:07:28,463 --> 00:07:30,709
الآن، بقدر ما نريد لتتبع المعني

169
00:07:30,740 --> 00:07:32,029
يجب أن نفكر حقا

170
00:07:32,060 --> 00:07:33,499
لدينا ساحر  قادر على ذلك

171
00:07:36,538 --> 00:07:37,470
افعل ما تريد

172
00:07:37,505 --> 00:07:39,213
"أنا سأعمل مع "ماغنوس

173
00:07:43,445 --> 00:07:44,410
أليك"، توقف"

174
00:07:44,446 --> 00:07:45,378
توقف

175
00:07:47,382 --> 00:07:48,681
ما هي مشكلتك؟

176
00:07:48,717 --> 00:07:50,717
سيباستيان فيرلاك" يظهر"
من العدم وينقذك؟

177
00:07:50,752 --> 00:07:52,685
ماذا تحاول ان تقول؟

178
00:07:54,723 --> 00:07:56,656
أليك"، فعلت كل ما"
يمكنك لمساعدتي

179
00:07:56,691 --> 00:07:58,558
وأنا أحبك لذلك

180
00:07:58,593 --> 00:07:59,726
ولكن لا تعامل "سيباستيان" كعدو

181
00:07:59,761 --> 00:08:01,527
فقط لأنه كان قادراً على مساعدتي

182
00:08:16,511 --> 00:08:19,412
اخفيت "الكأس" في هذا عالم آخر

183
00:08:19,447 --> 00:08:20,546
والآن لا تعرف
كيفية فتح البوابة لهناك؟

184
00:08:20,582 --> 00:08:22,548
أنا لست ساحر لعين

185
00:08:22,584 --> 00:08:24,384
أنا لا أعرف ما أقوم به

186
00:08:24,419 --> 00:08:26,352
إذا كنت ترغب في إنشاء بوابة
دعنا نحضر واحد حقيقي

187
00:08:26,388 --> 00:08:30,256
حتى تتمكن من استخدامهم لتبديلك
 والهروب من هذه الفوضى؟

188
00:08:30,292 --> 00:08:31,257
لا أعتقد ذلك

189
00:08:32,727 --> 00:08:33,693
ولحظة أعطائك الكأس؟

190
00:08:33,728 --> 00:08:35,762
سوف أكافئ لطفك
من خلال وهبي لك

191
00:08:35,797 --> 00:08:37,630
الجسد الذي تستحقه

192
00:08:37,666 --> 00:08:39,699
ليست ذلك المحبوس
 في سجن صائدي الظلال

193
00:08:46,675 --> 00:08:47,674
تخلص منه

194
00:08:51,579 --> 00:08:52,545
"مرحباً، "أليك

195
00:08:52,580 --> 00:08:54,614
مرحباً انظر، أعلم أنه كان
 لديك ليلة صعبة

196
00:08:54,649 --> 00:08:57,517
ولكن، أنا بحاجة
"لمساعدتك لتتبع "عزازيل

197
00:08:58,620 --> 00:09:00,353
أتمنى لو بامكاني المساعدة

198
00:09:00,388 --> 00:09:01,521
ولكني  مشغول مععميل

199
00:09:01,556 --> 00:09:04,424
هل أنت بخير؟ صوتك غريب

200
00:09:04,459 --> 00:09:06,326
حظيت بليلة صعبة

201
00:09:06,361 --> 00:09:08,394
انظر، أنا بحاجة إلى العودة إلى موكلي

202
00:09:08,430 --> 00:09:11,397
"إذا كنت بحاجة إلى ساحر، اتصل بـ "دوروثيا

203
00:09:20,275 --> 00:09:21,307
ماغنوس"، أنت هناك؟"

204
00:09:24,819 --> 00:09:26,118
مرحبا

205
00:09:26,715 --> 00:09:27,580
ما الذي يجري؟

206
00:09:27,749 --> 00:09:29,649
لا شيئ لماذا؟

207
00:09:29,684 --> 00:09:32,485
حسنا، انه فقط

208
00:09:32,520 --> 00:09:35,621
كنت تتصرف بشكل غريب على الهاتف الآن

209
00:09:35,657 --> 00:09:37,557
مقتضب اخبرتك انا مشغول

210
00:09:38,660 --> 00:09:39,625
حقاً

211
00:09:40,628 --> 00:09:41,561
انه فقط

212
00:09:41,596 --> 00:09:43,463
لم ترفض قط مساعدتي

213
00:09:43,498 --> 00:09:45,498
عندما أحتاج إليها، أنا فقط

214
00:09:46,982 --> 00:09:47,981
"ماغنوس"

215
00:09:48,470 --> 00:09:49,469
ما المشكلة؟

216
00:09:49,504 --> 00:09:53,339
تحدث معي

217
00:09:55,377 --> 00:09:56,442
ألم أخبرك بالتخلص منه؟

218
00:09:58,346 --> 00:09:59,312
أليك"، لا"

219
00:09:59,347 --> 00:10:00,680
حصلت على هذا

220
00:10:18,600 --> 00:10:21,401
لا لا لا لا

221
00:10:21,436 --> 00:10:22,468
هل أنت بخير؟

222
00:10:22,504 --> 00:10:25,371
لا باس

223
00:10:25,407 --> 00:10:27,340
لماذا اخبرتني ان أتوقف؟

224
00:10:29,477 --> 00:10:31,344
كنت أخشى  من حدوث شيء بشع

225
00:10:32,547 --> 00:10:34,414
شيء لا يمكن التراجع عنه

226
00:10:36,751 --> 00:10:38,351
مهلا انت بخير

227
00:10:45,423 --> 00:10:47,323
أردت أن ترينا؟
نعم

228
00:10:47,358 --> 00:10:49,425
اخبرتك باني سوف اقرر
ما سافعلة بكم سيكون بعد

229
00:10:49,460 --> 00:10:52,261
هزيمة "عزازيل"، وها نحن

230
00:10:52,296 --> 00:10:53,262
يمكنكِ أن تفعلِ ما تريدينه معي

231
00:10:53,297 --> 00:10:54,263
ولكن أتركِ "كلاري" خارج هذا

232
00:10:54,298 --> 00:10:55,297
حسنا، هذا غير ممكن

233
00:10:55,333 --> 00:10:58,134
المجلس" يريد اختباركم انتم الاثنين"

234
00:10:58,169 --> 00:10:59,235
حتى نفهم بشكل اكبر

235
00:10:59,270 --> 00:11:01,270
لدمك الملائكي النادر وقدراته

236
00:11:01,305 --> 00:11:02,204
لا

237
00:11:02,240 --> 00:11:04,073
نرفض ان نكون فئران تجارب

238
00:11:04,760 --> 00:11:06,810
لا، "جيس" اريد فعل هذا

239
00:11:07,945 --> 00:11:09,778
لم أكن قادره على استخدام حرفي

240
00:11:09,813 --> 00:11:10,812
"منذ استدعائنا "عزازيل

241
00:11:10,848 --> 00:11:12,390
أريد أن أفهم لماذا؟

242
00:11:12,439 --> 00:11:13,913
"شكرا لك، انسة "مورجنسترن

243
00:11:13,951 --> 00:11:17,753
استعدادك للتخلي عن راحتك

244
00:11:17,788 --> 00:11:19,755
لما فيه الخير الكبير يستحق الثناء

245
00:11:19,790 --> 00:11:21,823
من الأفضل لك أن تحذو حذوها

246
00:11:21,859 --> 00:11:23,058
أنا لست تابع

247
00:11:25,095 --> 00:11:26,161
سأفعل الاختبار لوحدي

248
00:11:26,196 --> 00:11:27,229
متى سنبدا؟

249
00:11:27,264 --> 00:11:30,165
كلاري"، لا تعرفين"
المجلس" مثلي"

250
00:11:30,200 --> 00:11:31,611
أولا أنها سوف يريدون فقط أن تفعلي

251
00:11:31,666 --> 00:11:32,940
الخدع المسرحية والشيء التالي الذي تعرفيه

252
00:11:32,970 --> 00:11:34,102
سيتم مراقبتك على مدار الاسبوع

253
00:11:34,138 --> 00:11:35,938
سأفعل كل ما يلزم

254
00:11:38,108 --> 00:11:40,042
جيس"، لا بأس إذا كنت"
لا تريد أن تفعل هذا

255
00:11:40,077 --> 00:11:42,808
ولكن رسم تلك الاحرف

256
00:11:43,745 --> 00:11:44,913
لأول مرة

257
00:11:44,949 --> 00:11:46,882
شعرت أنه هناك سبب
لاصبح صائدة الظلال

258
00:11:48,819 --> 00:11:49,918
أحتاج إلى إعادتهم

259
00:11:54,892 --> 00:11:56,158
أعتقد أنه يوم حظك

260
00:12:01,624 --> 00:12:02,223
حبيبي

261
00:12:02,930 --> 00:12:03,729
ما الذي أخرك؟

262
00:12:04,134 --> 00:12:05,133
معذرة

263
00:12:05,169 --> 00:12:07,135
بعد  سوء المعاملة الذي
فلانتين" جعلني بها"

264
00:12:07,171 --> 00:12:10,072
ما زلت غير قوية بما فيه
الكفاية لصنع بوابة

265
00:12:10,107 --> 00:12:12,040
تعلمين، حقا
يجب أن تتركِ غضبك

266
00:12:12,076 --> 00:12:14,910
 أكره أن أرى شيئا
سيئا يحدث لك بسبب ذلك

267
00:12:14,945 --> 00:12:16,078
الطريقة التي قلت بها ذلك
... تماما مثل

268
00:12:16,113 --> 00:12:17,913
أنظري

269
00:12:17,948 --> 00:12:18,981
انا بحاجة الى مساعدتك

270
00:12:19,016 --> 00:12:20,949
الليلة الماضية تعرضت
لهجوم من قبل شيطان عظيم

271
00:12:20,985 --> 00:12:22,818
يا إلهي

272
00:12:22,853 --> 00:12:23,986
ماغنوس"، لا عجب كنت تبدو قليلا منغلق "

273
00:12:24,021 --> 00:12:26,788
أسوأ جزء هو، ان لدي  عبث بعقلي

274
00:12:27,504 --> 00:12:28,857
لا أستطيع الوصول إلى سحري

275
00:12:28,892 --> 00:12:30,892
لم أسمع أبدا من شيء من هذا القبيل

276
00:12:31,490 --> 00:12:32,756
وأنا كذلك

277
00:12:34,932 --> 00:12:36,198
أنا بحاجة إلى أن تعلميني

278
00:12:39,870 --> 00:12:40,930
حسنا

279
00:13:03,794 --> 00:13:04,893
"سيمون"
انت

280
00:13:04,928 --> 00:13:06,862
"تلقيت رسالتك بخصوص "رفائيل
هل أنت بخير؟

281
00:13:06,897 --> 00:13:09,164
حسنا تعلمين عيش
حلم المتنقل بالنهار

282
00:13:10,427 --> 00:13:11,426
ماذا؟

283
00:13:11,869 --> 00:13:13,902
لديك سمرة تبدو لطيفة

284
00:13:13,937 --> 00:13:16,138
حقاً؟

285
00:13:16,173 --> 00:13:18,206
بالعودة إلى "رفائيل" كيف يمكنني المساعدة؟

286
00:13:18,242 --> 00:13:21,176
سمعت انكم ترون بعضكم البعض

287
00:13:21,211 --> 00:13:23,145
وكنت أتساءل عما إذا كنت
لا تمانعي في مساعدتي

288
00:13:23,180 --> 00:13:24,212
القيام بتلك الامور التي أنت جيدة فيها

289
00:13:24,248 --> 00:13:27,082
تعلمين، جعل الرجل
ينحني لإرادتك

290
00:13:27,117 --> 00:13:28,848
ولكن أنظري، إذا كنت

291
00:13:28,884 --> 00:13:29,691
لا تريدين التورط

292
00:13:29,777 --> 00:13:31,053
لا مشكلة أفهم ذلك
لا لا انه

293
00:13:31,088 --> 00:13:32,988
... ليس ذلك انها

294
00:13:34,551 --> 00:13:36,892
 عندما أنجرحت من قبل هذا الشيطان

295
00:13:36,927 --> 00:13:40,929
ألدرتري" أعطاني بعض"
ين-فين "لاستعادة قوتي"

296
00:13:42,966 --> 00:13:44,833
ولكن الأمور خرجت عن السيطرة

297
00:13:47,271 --> 00:13:49,838
"والسبب لرؤيتي لـ "رفائيل

298
00:13:50,908 --> 00:13:52,841
إيزي"، ما الامر؟"

299
00:13:53,844 --> 00:13:56,144
أصبحت مدمنة على سم مصاص دماء

300
00:13:59,817 --> 00:14:01,717
لم يكن لدي أي فكرة

301
00:14:01,752 --> 00:14:03,719
...  أنت
انا بخير

302
00:14:04,755 --> 00:14:07,189
في الواقع، أنا في افضل حال

303
00:14:07,224 --> 00:14:10,058
جيد, حسنا
نعم

304
00:14:10,094 --> 00:14:13,028
لان تعرفين، مع أمي

305
00:14:13,063 --> 00:14:15,130
الوضع مستمر بالتقلب

306
00:14:15,165 --> 00:14:17,899
... وأخمن أنه ليس هناك حقا

307
00:14:17,935 --> 00:14:20,902
برنامج للتوقف عن الادمان في
معهد صائدي الظلال

308
00:14:22,906 --> 00:14:24,906
أعرف الكثير من
المجموعات الجيدة حقا

309
00:14:24,942 --> 00:14:26,007
سيمون"، أنا لست بشرية"

310
00:14:26,043 --> 00:14:27,809
أنا لا احضر مجموعات

311
00:14:27,845 --> 00:14:29,978
ولكن اقوم بإصلاح المشاكل سكان العالم السفلي

312
00:14:30,013 --> 00:14:31,847
هيا
 لا

313
00:14:31,882 --> 00:14:33,215
انظري، أنا بخير

314
00:14:33,250 --> 00:14:34,950
أعرف أن البقاء نظيف

315
00:14:34,985 --> 00:14:36,218
"يعني البقاء بعيداً عن "رفائيل

316
00:14:36,253 --> 00:14:38,153
من الذي قال

317
00:14:38,188 --> 00:14:39,755
اننا سنذهب بالقرب من "رفائيل"؟

318
00:14:46,163 --> 00:14:48,063
أنا أعلم أنك تصغي

319
00:14:49,233 --> 00:14:51,199
"من فضلك! أنا لست "فلانتين
"أنا "ماغنوس باين

320
00:14:54,458 --> 00:14:55,624
هذا يكفي

321
00:14:56,206 --> 00:14:58,140
ألكسندر"، الحمد لله أنك هنا"
يجب أن تستمع إلي

322
00:14:58,175 --> 00:14:59,908
لا، انت استمع لي

323
00:14:59,943 --> 00:15:01,843
لعبتك المريضة انتهت

324
00:15:01,879 --> 00:15:02,878
انها ليست لعبة

325
00:15:02,913 --> 00:15:04,880
أنا أعلم أنه يبدو جنوني
"ولكن أنا لست "فلانتين

326
00:15:04,915 --> 00:15:07,916
"أنا "ماغنوس" , "عزازيل
قام بتحويلنا مع لعنة

327
00:15:07,951 --> 00:15:09,918
"ترميمة سحرية"

328
00:15:09,953 --> 00:15:11,720
انت مجنون

329
00:15:14,825 --> 00:15:17,159
"منحتني سحر "أوماموري

330
00:15:17,194 --> 00:15:19,861
الذي احملة معي كل يوم

331
00:15:19,897 --> 00:15:22,164
"كان ذلك بعد ليلتنا في "طوكيو

332
00:15:24,234 --> 00:15:26,067
"كنا في فندق "بالاس

333
00:15:27,171 --> 00:15:29,171
وقبلنا بعض على الشرفة
... ومن ثم انت

334
00:15:29,206 --> 00:15:30,138
توقف

335
00:15:30,174 --> 00:15:31,740
... ثم أخذتني للداخل

336
00:15:35,045 --> 00:15:36,144
كيف تعرف هذه الأشياء؟

337
00:15:36,180 --> 00:15:38,079
... لان

338
00:15:38,115 --> 00:15:40,882
"هذا انا، "ألكسندر

339
00:15:42,953 --> 00:15:45,921
"يوم مجزرة "فلانتين
اخبرتني أنك تحبني

340
00:15:45,956 --> 00:15:48,824
 إذا كنت تحبني، من فضلك

341
00:15:48,859 --> 00:15:51,793
من فضلك، عليك أن تصدقني

342
00:15:57,901 --> 00:15:58,834
"الكسندر"

343
00:16:01,872 --> 00:16:04,172
توقف

344
00:16:06,810 --> 00:16:08,109
"الكسندر"

345
00:16:27,514 --> 00:16:29,547
تعتقدين انها إذا ابتسمت 
وجهها سوف يتمزق؟

346
00:16:29,582 --> 00:16:31,416
لا تكون قاسِ عليها

347
00:16:31,451 --> 00:16:32,450
"ليس سهلا ان تكون من عائلة  "هيرونديل

348
00:16:32,485 --> 00:16:33,584
نعم

349
00:16:33,620 --> 00:16:36,454
وأنا أعلم أنه من الصعب ان
تكون صائد ظلال ملكي

350
00:16:36,489 --> 00:16:38,456
كل تلك السلطة الهيبة

351
00:16:39,492 --> 00:16:40,425
"من حديث "لوق

352
00:16:40,460 --> 00:16:41,459
كانت شخص لطيف

353
00:16:41,494 --> 00:16:42,493
قبل  ان يموت ابنها

354
00:16:42,529 --> 00:16:43,761
أوه، ليس لدي أي شك

355
00:17:13,426 --> 00:17:14,525
حرف الشمس, حاولي مجدداً

356
00:17:28,308 --> 00:17:32,677
اذا انشات حروف جديدة في الماضي 
والان فجاة


357
00:17:32,712 --> 00:17:33,744
لا يعملون 

358
00:17:33,780 --> 00:17:36,280
ماذا تقصدين، إنها تكذب؟

359
00:17:36,316 --> 00:17:38,649
"انها ابنة "فلانتين

360
00:17:40,986 --> 00:17:43,019
لقد انتهينا اليوم

361
00:17:46,981 --> 00:17:47,980
أنت محقة

362
00:17:49,529 --> 00:17:51,462
"انا ابنة "فلانتين

363
00:17:51,498 --> 00:17:53,464
ولكنني  لست أبي

364
00:17:56,221 --> 00:17:58,187
أعرف أن ابنك توفي أثناء
خدمته في الدائرة

365
00:18:00,507 --> 00:18:04,308
سلب "فلانتين" أيضا الشخص
الذي أحبه أكثر من أي شيء

366
00:18:06,379 --> 00:18:08,246
أمي

367
00:18:11,010 --> 00:18:12,443
صديقك محق
انتهينا اليوم

368
00:18:29,602 --> 00:18:31,435
مرحبا، "روزا". كيف حالك؟؟

369
00:18:32,639 --> 00:18:34,505
أحضرت لك وردك المفضل

370
00:18:34,541 --> 00:18:36,507
شكرا
انتظري, اذا

371
00:18:36,543 --> 00:18:38,442
 نحن نعطي المرأة العجوز زهور الزئبق؟

372
00:18:40,413 --> 00:18:41,512
"روزا"، قابلي صديقي، "سيمون"

373
00:18:41,548 --> 00:18:42,480
مرحبا

374
00:18:42,515 --> 00:18:44,415
"سيمون"، قابل "روزا سانتياغو"

375
00:18:44,450 --> 00:18:47,285
حسنا

376
00:18:48,354 --> 00:18:50,721
انا مع مكافحة التسلط الابداعي

377
00:18:50,757 --> 00:18:52,290
ولكن من فضلك لا تخبرني نحن هنا

378
00:18:52,325 --> 00:18:53,691
"لاختطاف جدة "رفائيل

379
00:18:53,726 --> 00:18:55,760
حسنا، أولا وقبل كل شيء
انها ليست جدته

380
00:18:55,795 --> 00:18:57,295
انها شقيقته

381
00:18:57,330 --> 00:18:59,630
ولا أحد سيخطف أحدا، حسنا؟

382
00:18:59,666 --> 00:19:00,665
اهدأ

383
00:19:00,700 --> 00:19:03,534
من انت مجددا؟

384
00:19:03,570 --> 00:19:04,702
"أنا صديقة "رفائيل"، "إيزابيل

385
00:19:04,737 --> 00:19:06,704
جئنا لزيارتك الأسبوع
الماضي ليلة البنغو

386
00:19:06,739 --> 00:19:09,212
انتظري، جديا؟
رافائيل" يلعب البنغو معها؟"

387
00:19:09,322 --> 00:19:11,442
ويصنع  لفائف لحم 
لها كل يوم أحد

388
00:19:11,477 --> 00:19:13,511
 زوجين جذابين

389
00:19:13,546 --> 00:19:15,479
منذ متى وانتم متزوجان؟

390
00:19:15,515 --> 00:19:18,382
لا
لا، نحن أصدقاء فقط

391
00:19:18,418 --> 00:19:20,384
خطأ فادح

392
00:19:21,421 --> 00:19:22,353
انه لُقطة

393
00:19:23,206 --> 00:19:24,488
حسنا، "روميو"، أعطني الهاتفك

394
00:19:24,524 --> 00:19:26,457
لقد حان الوقت لمراسلة رفائيل 



395
00:19:26,492 --> 00:19:28,259
"للوصول لك، وانت تصل لـ "روزا

396
00:19:28,294 --> 00:19:29,293
أرايتِ

397
00:19:29,329 --> 00:19:30,494
نعم

398
00:19:30,530 --> 00:19:32,730
قلبي  نوعا ما يميل إلى
الرجل الآن، تعلمين؟

399
00:19:32,765 --> 00:19:34,699
سيمون" احفظ جانبك الطيب لمن يهتم"

400
00:19:34,734 --> 00:19:36,300
اجلس
ولاحظ

401
00:19:36,336 --> 00:19:37,735
روزا"، هل يمكنني التقاط صورة معك؟"

402
00:19:37,770 --> 00:19:40,271
نعم

403
00:19:40,306 --> 00:19:42,340
حسنا قولي تشيز

404
00:19:46,679 --> 00:19:47,612
مرحبا
مرحباً

405
00:19:47,647 --> 00:19:48,679
جيس"، نحن بحاجة إلى التحدث"

406
00:19:48,715 --> 00:19:50,715
"نعم سمعت انك قضيت على "عزازيل

407
00:19:50,750 --> 00:19:51,749
تهانينا
نعم

408
00:19:51,784 --> 00:19:54,518
هذا سيبدو جنوني

409
00:19:54,554 --> 00:19:57,655
"كنت للتو مع "فلانتين
"ويقول انه  "ماغنوس

410
00:19:57,690 --> 00:20:01,459
وأن "عزازيل" قام بتحويلهم بنوع ما
من اللعنة الشيطانية

411
00:20:01,494 --> 00:20:03,394
 ماذا؟
 اعرف

412
00:20:03,429 --> 00:20:05,429
من الصعب أن يصدق
... ولكن هذا فقط

413
00:20:05,465 --> 00:20:08,466
كان يعرف الأشياء 
ماغنوس" لوحده يعرفها "

414
00:20:08,501 --> 00:20:11,302
 مثل، تفاصيل حميمة
 حسنا

415
00:20:11,337 --> 00:20:12,916
حسنا،يمكن أن يكون
ساحر سرقة ذكرياتك

416
00:20:12,946 --> 00:20:14,772
لا، مستحيل
كنت قد لاحظت

417
00:20:14,807 --> 00:20:16,340
طيب حسناُ

418
00:20:18,778 --> 00:20:20,778
حسنا، فقط تذكر أن
"هذا "فلانتين

419
00:20:20,813 --> 00:20:22,713
 دائما  يسبقنا بـ 10 خطوات

420
00:20:22,749 --> 00:20:24,615
انه يخطط دائما للخطوة القادمة

421
00:20:25,718 --> 00:20:26,717
أليك"، فقط ثق بي"

422
00:20:26,753 --> 00:20:29,620
لا تريد أن تقع في أكاذيبه

423
00:20:38,069 --> 00:20:39,202
الكسندر"؟"

424
00:20:39,699 --> 00:20:41,599
"الكسندر"

425
00:20:41,634 --> 00:20:43,467
هل هذا أنت؟ من فضلك

426
00:20:43,503 --> 00:20:45,403
من فضلك، أنها تعذبني

427
00:20:45,438 --> 00:20:47,405
لا أستطيع أن المزيد

428
00:20:48,508 --> 00:20:49,507
اعرف هذا الشعور

429
00:20:58,086 --> 00:20:59,684
دعنا نخرج من هنا

430
00:21:01,354 --> 00:21:04,321
حراس! انه هنا! "فلانتين" هنا

431
00:21:04,357 --> 00:21:05,623
لا فائدة

432
00:21:06,759 --> 00:21:08,592
حجبت نفسي حتى
لا يستطيع احد ان يراني

433
00:21:11,597 --> 00:21:12,563
انت أحمق

434
00:21:12,598 --> 00:21:14,532
ليس لديك أي فكرة عما تقوم به

435
00:21:14,567 --> 00:21:17,468
بعد القبض عليك، استأجرني
المجلس" لإنشاء حراس"

436
00:21:17,503 --> 00:21:18,502
لمنع قوى سكان العالم السفلي

437
00:21:18,538 --> 00:21:19,670
من استخدامهم  لهذه السجن

438
00:21:19,706 --> 00:21:21,572
ليس فقط انك لا تسطيع اخراجي

439
00:21:21,607 --> 00:21:23,607
ولكن تعويذة حجبك لن تعمل هنا

440
00:21:23,643 --> 00:21:25,476
سنرى ذلك

441
00:21:30,483 --> 00:21:32,450
بحق الجحيم؟

442
00:21:33,486 --> 00:21:35,453
يمكنهم رؤيتك

443
00:21:42,795 --> 00:21:45,329
السيد "باني"، ماذا تفعل هنا؟

444
00:21:45,364 --> 00:21:47,631
جئت لفحص الحراس الذين وضعتهم هنا

445
00:21:47,667 --> 00:21:49,800
بعد هروب "عزازيل"، كان هناك قلق

446
00:21:49,836 --> 00:21:51,802
أن طاقته الشيطانية ربما أضعفتهم

447
00:21:51,838 --> 00:21:53,671
جئت للداخل بسلطة من؟

448
00:21:54,741 --> 00:21:56,741
هل تتساءل عن نزاهتي؟

449
00:21:56,776 --> 00:21:58,642
بعد كل شيء فعلته للمجلس؟

450
00:22:01,481 --> 00:22:04,448
يتم إنهاء خدماتك الامنية
بموجب هذه الوثيقة

451
00:22:04,484 --> 00:22:05,583
رافق السيد "بان" للخارج

452
00:22:24,436 --> 00:22:27,100
ماما! ماما

453
00:22:35,178 --> 00:22:38,112
أين هو كأس البشري؟

454
00:22:38,147 --> 00:22:40,214
رجاء

455
00:22:43,186 --> 00:22:46,153
رجاء عليك أن تصديقني

456
00:22:46,189 --> 00:22:48,055
"أنا "ماغنوس باين

457
00:22:51,160 --> 00:22:55,997
استخدم شخص ما تعويذة لعينة
علينا 

458
00:22:56,032 --> 00:22:58,032
لا اعرف

459
00:22:58,067 --> 00:22:59,934
هذا تخطى الحد

460
00:22:59,969 --> 00:23:02,003
أنت لن تخبرني أبدا

461
00:23:02,038 --> 00:23:03,938
بمكان "الكأس البشري"، أليس كذلك؟

462
00:23:03,973 --> 00:23:05,773
انا لا اعرف

463
00:23:08,878 --> 00:23:10,811
قومو باعداده للاعدام

464
00:23:11,848 --> 00:23:13,214
لا أرجوك! من فضلك

465
00:23:13,249 --> 00:23:14,882
من فضلك

466
00:23:20,506 --> 00:23:21,805
هيا

467
00:23:23,860 --> 00:23:25,109
هيا

468
00:23:25,125 --> 00:23:26,938
حرف قدرتك لايزال
يسبب لك المتاعب؟

469
00:23:30,133 --> 00:23:31,232
أنت تعلم

470
00:23:31,267 --> 00:23:34,001
نعم، انه نوع ما
الموضوع المثير هنا

471
00:23:37,073 --> 00:23:39,173
"أتعرف كل هذه الأشياء عن "عزازيل

472
00:23:39,208 --> 00:23:41,909
كنت أتساءل

473
00:23:41,944 --> 00:23:42,977
توقفت قوتي عن العمل

474
00:23:43,012 --> 00:23:44,879
عندما حاولت استخدامها ضده

475
00:23:44,914 --> 00:23:47,982
هل من الممكن أن أستولى عليهم بطريقة أو بأخرى؟

476
00:23:48,017 --> 00:23:50,851
سرقة القوة الملائكية

477
00:23:50,887 --> 00:23:52,820
هذا شيء لا يستطيع اقوى 
شيطان فعله

478
00:23:54,924 --> 00:23:56,257
الكثير للإجابات بسيطة

479
00:23:57,974 --> 00:23:59,907
انظري

480
00:24:00,211 --> 00:24:01,896
قد يكون أبسط مما تظن

481
00:24:04,513 --> 00:24:07,447
نحن مدربين جدا بشراسة للاعتقاد

482
00:24:07,473 --> 00:24:09,806
أن العواطف تحجب حكمنا

483
00:24:09,842 --> 00:24:14,411
ولكن أعتقد أن
العواطف تعطينا القوة

484
00:24:14,446 --> 00:24:16,780
وعندما نقوم بقمعها

485
00:24:16,815 --> 00:24:18,682
نصبح اضعف

486
00:24:18,717 --> 00:24:20,340
ربما هذه هي المشكلة

487
00:24:23,789 --> 00:24:25,789
توفيت والدتي للتو، ولكن

488
00:24:25,824 --> 00:24:28,625
أشعر بألم ذلك كل يوم

489
00:24:28,660 --> 00:24:31,628
لا يمكنني كتم تلك المشاعر اذا حاولت

490
00:24:33,565 --> 00:24:34,564
أنا آسف لسماع هذا

491
00:24:35,801 --> 00:24:39,536
وسمعت بان "جيس" عرف للتو أنه
"ليس ابن "فلانتين

492
00:24:40,606 --> 00:24:42,506
ما علاقة هذا باي شيء

493
00:24:42,556 --> 00:24:44,619
فكري جيدا  حول 
هذا الموضوع 

494
00:24:44,908 --> 00:24:46,877
والدك لم يكن حقا والدك

495
00:24:46,912 --> 00:24:49,446
لقد فقدت أمك

496
00:24:49,481 --> 00:24:51,809
والأخ الذي كنت تظنيه
ليس أخوك

497
00:24:54,520 --> 00:24:55,919
"جيس"

498
00:24:57,589 --> 00:25:00,309
قبل ان يتوقف حرفي مباشرة
هذا عندما اخبرني

499
00:25:01,460 --> 00:25:02,793
هذا ما كان يحجبك

500
00:25:03,862 --> 00:25:06,696
ألم فقدان الشخص الأخير

501
00:25:06,732 --> 00:25:08,632
الذي تعقتديه انه من الاسرة

502
00:25:08,667 --> 00:25:10,700
"تحتاجين إلى ابقاء ذلك بالداخل "كلاري

503
00:25:10,736 --> 00:25:13,670
صدقني، حاولت

504
00:25:15,607 --> 00:25:16,640
حقا؟

505
00:25:19,611 --> 00:25:21,578
كونغ-باو خاصة

506
00:25:21,613 --> 00:25:23,647
لافضل خبيرة لمكافحة التنمر

507
00:25:23,682 --> 00:25:25,482
شكرا

508
00:25:25,517 --> 00:25:26,450
بالتاكيد

509
00:25:26,485 --> 00:25:28,418
ولكن، كما تعلم، انه

510
00:25:28,454 --> 00:25:29,553
نوع من الصعب الاحتفال

511
00:25:29,588 --> 00:25:31,521
في هذا المكان الذي تبدو
وكأنه مدينة الأشباح

512
00:25:32,891 --> 00:25:34,484
كيف هي الأمور في المعهد؟

513
00:25:34,490 --> 00:25:37,427
حسنا الجميع يحاولون التعافي

514
00:25:37,463 --> 00:25:38,895
 أليك" مرتاب"

515
00:25:38,931 --> 00:25:40,931
بخصوص الجميع إلى حد كبير

516
00:25:40,966 --> 00:25:43,767
جيس"، كما تعلم  لا يزال يدور"

517
00:25:44,837 --> 00:25:46,402
حول هجوم "سيف روح "؟

518
00:25:46,464 --> 00:25:48,677
"ومعرفة انه ليس ابن "فلانتين

519
00:25:52,778 --> 00:25:54,644
انتظري، هذا يعني

520
00:25:55,881 --> 00:25:57,747
" هذا يعني "جيس
"ليس شقيق "كلاري

521
00:26:00,719 --> 00:26:03,520
سيمون"، اعتقدت أنك تعرف"

522
00:26:18,504 --> 00:26:19,503
كان من سهل كثيرا الانتظار

523
00:26:19,538 --> 00:26:20,804
'حتى الليل لقتلك

524
00:26:20,839 --> 00:26:22,506
ولكنك ذهبت بالقرب من اختي 
وسوف تدفع الثمن

525
00:26:22,541 --> 00:26:23,807
"التراجع، "رافائيل

526
00:26:23,842 --> 00:26:26,743
أعطيت صديقك بعض النصائح
"السيئة حقا، "إيزابيل

527
00:26:26,778 --> 00:26:27,844
ابقيها بالخلف

528
00:26:30,816 --> 00:26:32,747
تشعرين بالضعف قليلا
بسبب الانسحاب

529
00:26:32,762 --> 00:26:35,598
يمكنني إصلاح ذلك إذا أردت

530
00:26:38,757 --> 00:26:39,756
أي كلمات أخيرة؟

531
00:26:39,791 --> 00:26:42,626
انت محظوظ لان اختك لا
تعرف من انت

532
00:26:42,661 --> 00:26:44,728
لانها اذا عرفت ستكرهك

533
00:26:45,797 --> 00:26:47,564
"قول وداعا يا "سيمون

534
00:26:47,599 --> 00:26:48,532
اروني أفضل ما لديكم

535
00:26:51,537 --> 00:26:51,935
مهلا

536
00:27:00,479 --> 00:27:01,545
أي شخص آخر يريد أن
يجرب حظة؟هيا

537
00:27:02,548 --> 00:27:04,814
هيا! لا تخجلوا

538
00:27:04,850 --> 00:27:07,222
كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟

539
00:27:10,455 --> 00:27:11,821
انه المتنقل بالنهار

540
00:27:13,759 --> 00:27:14,424
نعم انا كذلك

541
00:27:23,835 --> 00:27:25,669
لقد انتهينا هنا

542
00:27:25,704 --> 00:27:27,637
لنذهب

543
00:27:34,580 --> 00:27:35,612
قلت لنذهب

544
00:27:38,550 --> 00:27:39,616
ارحلوا

545
00:27:40,652 --> 00:27:42,485
الآن

546
00:27:47,593 --> 00:27:49,526
هذا هو ما أتحدث عنه

547
00:27:49,561 --> 00:27:51,528
مهلا! قبل الاحتفال، تذكر

548
00:27:51,563 --> 00:27:53,463
قد تكون المتنقل بالنهار، ولكنك لست منيع

549
00:27:53,498 --> 00:27:55,532
"كن حذرا، "سيمون

550
00:28:03,809 --> 00:28:05,360
"المحققة "هيرونديل

551
00:28:05,877 --> 00:28:08,645
سمعت أنك وضعت طلبا
"لاعدام "فلانتين

552
00:28:08,680 --> 00:28:11,715
وللاسف "المجلس" رفضه

553
00:28:11,750 --> 00:28:13,650
انهم لا يفهمون

554
00:28:13,685 --> 00:28:15,719
فلانتين" لن يخبرنا"
بمكان الكاس

555
00:28:16,822 --> 00:28:19,623
لقد حان الوقت لتولي الامور بنفسي

556
00:28:26,632 --> 00:28:29,499
جيس" شكرا لحضورك"

557
00:28:29,534 --> 00:28:30,567
نعم بالطبع

558
00:28:34,573 --> 00:28:37,540
أه، إذن، ما هي المفاجأة 
 التي تريد اعدادها أليك؟

559
00:28:37,576 --> 00:28:39,409
آمل أن ليس هناك خمور

560
00:28:42,814 --> 00:28:44,481
ما الامر؟
لا شيئ

561
00:28:45,817 --> 00:28:47,417
امر لطيف ان نكون هكذا

562
00:28:47,452 --> 00:28:50,900
مثل الأصدقاء

563
00:28:52,858 --> 00:28:54,658
من العار أن ينتهي ذلك

564
00:28:54,860 --> 00:28:56,760
ماذا؟

565
00:29:00,766 --> 00:29:01,731
"سوف تعدمي "فلانتين

566
00:29:01,767 --> 00:29:02,732
هنا في المعهد؟

567
00:29:02,768 --> 00:29:04,701
قمت بتعطيل نظام الأمن

568
00:29:04,736 --> 00:29:06,603
... هذا ليس بروتوكول، هذا

569
00:29:06,638 --> 00:29:09,572
السيد "ليتوود"، إما ان تساعد أو ترحل

570
00:29:09,608 --> 00:29:10,674
الخيار لك

571
00:29:20,585 --> 00:29:21,584
ضعه في الكرسي

572
00:29:23,555 --> 00:29:25,388
ألكسندر"، ماذا يحدث؟"

573
00:29:26,892 --> 00:29:28,391
الآن

574
00:29:31,897 --> 00:29:33,430
... لكن. لا

575
00:29:35,834 --> 00:29:37,734
لا من فضلك لا تفعل هذا

576
00:29:37,769 --> 00:29:41,404
 لا تفعل ذلك من فضلك

577
00:29:41,440 --> 00:29:42,759
لا تفعل ذلك

578
00:29:43,742 --> 00:29:44,641
قيده

579
00:29:44,676 --> 00:29:45,742
أليكساندر"، ماذا تفعل؟"

580
00:29:46,778 --> 00:29:48,611
من فضلك، لا

581
00:29:48,647 --> 00:29:50,780
من فضلك، لا تفعل هذا

582
00:29:50,816 --> 00:29:53,583
من فضلك

583
00:29:55,620 --> 00:29:57,520
ابني ميت بسببك

584
00:29:58,757 --> 00:30:00,590
ولقد مر 23 عاما

585
00:30:00,625 --> 00:30:03,460
والألم لا يريد ان ينتهي

586
00:30:06,565 --> 00:30:07,530
أحرس المدخل

587
00:30:11,570 --> 00:30:12,502
من فضلك

588
00:30:18,477 --> 00:30:19,476
"مرحبا، "أليك

589
00:30:20,879 --> 00:30:23,573
أليك"، أنا آسف جدا"
كنت محق لقد تحولوا

590
00:30:26,918 --> 00:30:28,718
توقف! توقف! 

591
00:30:28,754 --> 00:30:29,853
"انه ليست "فلانتين

592
00:30:31,723 --> 00:30:32,722
عن ماذا تتحدث؟

593
00:30:33,692 --> 00:30:34,724
لقد اخذت ضوئي

594
00:30:36,695 --> 00:30:37,694
 ظلامك سوف يأتي

595
00:30:39,731 --> 00:30:41,631
ماذا قلت للتو؟

596
00:30:41,666 --> 00:30:43,600
أنا أكرر كلماتك وارد عليك

597
00:30:45,837 --> 00:30:47,737
تذكرين رسالة النار
التي أرسلتيها إلي

598
00:30:47,773 --> 00:30:49,506
"ليلة توفي "ستيفن

599
00:30:49,541 --> 00:30:51,674
والخبر السار هو، في مقابل حريتي

600
00:30:51,710 --> 00:30:54,611
يمكنك انقاذ محاربك ذو الدم الملائكي


601
00:30:54,646 --> 00:30:57,514
أنا لا أبرم صفقات مع الشيطان

602
00:30:57,549 --> 00:30:58,648
اخترت الطعم الخطأ

603
00:30:58,683 --> 00:31:01,518
لجميع من تهتم بهم، يمكنك ذبحي الآن

604
00:31:01,553 --> 00:31:02,552
لا أعتقد ذلك

605
00:31:02,587 --> 00:31:04,821
إيموجين" لن تجرؤ على ذبح حفيدها"

606
00:31:06,858 --> 00:31:08,425
بعد كل اكاذيبك, أتتوقع مني

607
00:31:08,460 --> 00:31:09,526
أن أؤمن أنا من عائلة "هيرونديل"؟

608
00:31:09,561 --> 00:31:11,428
ستيفن هيرونديل" كان والدك"

609
00:31:11,463 --> 00:31:13,463
وكانت زوجته "سيلين" أمك

610
00:31:13,498 --> 00:31:16,433
هل فكرت في "سيلين" المسكينة؟

611
00:31:16,851 --> 00:31:18,802
كانت حامل في شهرها التاسع
عندما قتلتها

612
00:31:19,351 --> 00:31:21,593
جثتها الذي دمرتها المستذئبين

613
00:31:21,631 --> 00:31:23,464
ابنها الذي لم يولد  أكل حياً

614
00:31:24,843 --> 00:31:25,742
أم كان هو؟

615
00:31:27,746 --> 00:31:28,711
لم تفعل

616
00:31:28,747 --> 00:31:30,713
أخذ المجلس الكثير مني

617
00:31:30,749 --> 00:31:33,616
لذلك أخذت شيئا في المقابل

618
00:31:33,652 --> 00:31:37,140
ولكن أنا متأكد من أنك تريدين المزيد من الأدلة

619
00:31:40,559 --> 00:31:42,659
خاتم عائلتي

620
00:31:42,694 --> 00:31:44,527
من اين حصلت على ذلك؟

621
00:31:44,563 --> 00:31:46,663
"من يد "سيلين

622
00:31:48,667 --> 00:31:50,533
لديك ساعة واحدة لتلبية مطالبي

623
00:31:50,569 --> 00:31:51,901
أو حفيدك سيموت

624
00:32:05,180 --> 00:32:07,580
جئت وحدي حسب طلبك

625
00:32:07,615 --> 00:32:09,549
بالطبع

626
00:32:17,706 --> 00:32:18,772
أنا لا أعرف لماذا شعرت
بالحاجة لجلبه هنا

627
00:32:18,807 --> 00:32:20,670
نحن بحاجة إلى كل مساعدة 
يمكننا الحصول عليها


629
00:32:21,743 --> 00:32:23,643
مهلا,الحرس نشط

630
00:32:23,679 --> 00:32:26,646
قلت ان "فلانتين" لن يكون لديه
قوة الساحر

631
00:32:26,682 --> 00:32:28,682
نعم كما هو الحال دائما
  يتحدى التوقعات

632
00:32:28,717 --> 00:32:30,650
انظر، سنحتاج اليك

633
00:32:44,957 --> 00:32:46,510
استخدمت جيس لجبي لهنا

634
00:32:46,586 --> 00:32:47,585
الآن دعه يذهب

635
00:33:00,844 --> 00:33:03,110
أول شخص سوف يغادر 
هنا سيكون أنا

636
00:33:07,600 --> 00:33:08,532
حاولي ثانية

637
00:33:08,568 --> 00:33:09,567
لا يمكنني جعله يعمل

638
00:33:09,602 --> 00:33:11,636
نعم، يمكنك

639
00:33:15,229 --> 00:33:17,441
يمكنك أن تفعلها بامتياز

640
00:33:32,425 --> 00:33:33,535
اخبريني كيف الشعور

641
00:33:33,582 --> 00:33:35,316
بأن عائلتك مزقت
بأكملها بعيدا عنك

642
00:33:35,461 --> 00:33:36,694
هذا يكفي
ماذا؟

643
00:33:36,729 --> 00:33:38,262
ثق في هذا، حسنا؟

644
00:33:38,298 --> 00:33:39,297
ثق في

645
00:33:39,332 --> 00:33:43,701
انظري، أمك؟
انها لا تعود أبدا

646
00:33:43,736 --> 00:33:45,736
جيس" ليس أخوك"

647
00:33:45,772 --> 00:33:48,177
تشعرين بانك وحيدة في
هذا العالم، أليس كذلك؟

648
00:33:48,185 --> 00:33:49,707
 توقف عن ذلك
"لا! أشعري به، "كلاري

649
00:33:49,742 --> 00:33:50,641
اشعري به

650
00:33:57,526 --> 00:34:00,979
حاول المماطلة وباشارة
"من إصبعي، يموت "جيس

651
00:34:09,529 --> 00:34:13,497
"تعويذة سحرية"


652
00:34:13,533 --> 00:34:15,533
"تعويذة سحرية"

653
00:34:23,509 --> 00:34:26,029
والدتك لن تعود أبدا

654
00:34:26,107 --> 00:34:26,747
لا تفعل

655
00:34:26,825 --> 00:34:29,413
والدك لم يحبك

656
00:34:29,449 --> 00:34:31,956
السبب الوحيد الذي
أرادك هو لاستغلالك

657
00:34:32,018 --> 00:34:33,384
سيباستيان"، انه لا يعمل"

658
00:34:33,419 --> 00:34:35,353
أردت أخا لك بشدة

659
00:34:35,388 --> 00:34:37,276
لأنه بعد ذلك على الأقل سيكون
لديك شخص للمشاركة في الألم

660
00:34:37,433 --> 00:34:38,999
توقف عن ذلك
"لا أستطيع التوقف عن ذلك، "كلاري

661
00:34:39,035 --> 00:34:41,102
هذا الشعور الفارغ يتغذى على روحك


662
00:34:41,137 --> 00:34:43,037
ويجعلك تشعر وكأنك تريدين الموت

663
00:34:43,072 --> 00:34:45,473
يوما بعد يوم 
إنه لن يتوقف 

664
00:34:47,076 --> 00:34:50,010
الآن خذي هذا الألم واستخدميه

665
00:35:39,028 --> 00:35:41,462
"الكسندر"

666
00:35:59,448 --> 00:36:01,282
" تأخذين الجانب الخطأ "كلاريسا

667
00:36:01,317 --> 00:36:05,219
يوم ما ستفهمين

668
00:36:24,248 --> 00:36:25,381
ماغنوس"، أنا آسف جدا"

669
00:36:27,851 --> 00:36:29,751
 لكل شيء مررت به

670
00:36:31,389 --> 00:36:33,356
حرف التعذيب

671
00:36:37,195 --> 00:36:39,328
جعلني أسترجع الذكريات التي أمضيت

672
00:36:39,364 --> 00:36:41,564
قرون أحاول نسيانها

673
00:36:52,243 --> 00:36:54,140
ماغنوس"، اخبرني كيف نعالج هذا"

674
00:36:54,703 --> 00:36:56,178
اخبرني ما يجب القيام به

675
00:36:56,214 --> 00:36:57,146
من فضلك

676
00:37:06,491 --> 00:37:08,491
اذا أيجب أن أدعوك المتنقل بالنهار؟

677
00:37:09,072 --> 00:37:10,002
السيد المتنقل بالنهار

678
00:37:10,041 --> 00:37:13,362
أعتقد، السيادة ضوء النهار
أحب ذلك

679
00:37:18,469 --> 00:37:21,337
الاجتماعات التي كنت تخبرني بخصوصها


680
00:37:21,372 --> 00:37:24,373
تلك التي تذهب أمك إليها؟

681
00:37:24,409 --> 00:37:27,276
سوف ارسل لك كل المعلومات

682
00:37:30,348 --> 00:37:32,926
مهلا، لا تقلق كون
"جيس" ليس شقيق "كلاري"

683
00:37:34,318 --> 00:37:36,252
روزا" كانت محق"

684
00:37:36,287 --> 00:37:38,220
انت لقطة

685
00:37:45,329 --> 00:37:47,296
كلاري" مرحباً"

686
00:37:47,331 --> 00:37:49,198
مرحباً


687
00:37:49,233 --> 00:37:54,070
انظري، أنا اسف كوني
كنت قاسي عليك اليوم

688
00:37:54,105 --> 00:37:56,205
كنت آمل بان تعرفي أنني لم
أكن أريد أن أفعل أي شيء

689
00:37:56,240 --> 00:37:58,107
لإيذائك عن قصد
لقد ساعدتني

690
00:37:58,142 --> 00:38:00,109
... مع حروفي انا

691
00:38:00,144 --> 00:38:03,059
في الواقع، لا أعرف كيف أشكرك

692
00:38:04,482 --> 00:38:06,148
حسنا، ما هو شعورك حيال العشاء؟


694
00:38:10,521 --> 00:38:13,219
يا الله، لقد تسرعت، أليس كذلك؟

695
00:38:13,688 --> 00:38:15,091
 انا كنت
 لا

696
00:38:15,126 --> 00:38:19,495
ولكن لدي صديق

697
00:38:19,530 --> 00:38:21,430
بالطبع لديك

698
00:38:21,466 --> 00:38:23,365
بالطبع لديك، كيف  لا يمكنك؟

700
00:38:26,404 --> 00:38:28,437
لكن شكرا لك

701
00:38:28,473 --> 00:38:31,307
.. مرة أخرى من اجل

702
00:38:31,342 --> 00:38:32,374
لكل شيء

703
00:38:47,391 --> 00:38:50,392
مرحبا كنت احاول الاتصال بك

704
00:38:52,396 --> 00:38:55,197
يوم عصيب
نعم

705
00:38:58,269 --> 00:39:00,008
لماذا لم تخبريني؟

706
00:39:01,205 --> 00:39:03,105
لقد اكتشفت بان "جيس" ليس أخوك

707
00:39:04,308 --> 00:39:06,108
كنت أفكر ربما

708
00:39:06,144 --> 00:39:07,276
ربما السبب لعدم إخباري به

709
00:39:07,311 --> 00:39:09,111
لانكم يا رفاق بينكم شيء

710
00:39:09,147 --> 00:39:12,526
والان بما انه ليس اخيك
لا!سيمون

711
00:39:15,186 --> 00:39:17,153
حسنا انظر السبب لعدم اخباري لك

712
00:39:17,188 --> 00:39:20,156
لم اكن اريد ان تقلق

713
00:39:20,191 --> 00:39:22,158
بدلا من ذلك، كل ما جعلتك تفعله

714
00:39:22,193 --> 00:39:23,611
هو القلق

715
00:39:26,197 --> 00:39:27,196
أنا آسفة جدا

716
00:39:30,201 --> 00:39:31,167
اذا نحن على وفاق ؟

717
00:39:33,204 --> 00:39:36,205
ليس من السهل التخلص مني

718
00:39:52,190 --> 00:39:56,304
الآن أعرف من أين يأتي هذا
التحدي الجريء لك

719
00:40:00,531 --> 00:40:02,531
 تماما مثل والدك

720
00:40:08,439 --> 00:40:11,440
استرجاع هذا
"من شقة "ماغنوس

721
00:40:11,475 --> 00:40:12,806
انها ملكك الآن

722
00:40:17,415 --> 00:40:19,448
"لقد سلب الكثير منك "جيس

723
00:40:20,451 --> 00:40:21,840
ولكن هذا كله انتهى الان

724
00:40:24,622 --> 00:40:31,397
جئت من نسل عظيم
وقوي لصائدي الظلال

725
00:40:32,741 --> 00:40:35,497
من عائلة تم تبجيلها
من قبل أجيال

726
00:40:35,533 --> 00:40:36,599
وأخشى

727
00:40:38,636 --> 00:40:42,471
 من أولئك الذين يعارضون
 كل ما هو جيد وعادل

728
00:40:44,542 --> 00:40:46,442
هذا الخاتم يدل على ذلك

729
00:40:50,581 --> 00:40:52,381
هذا هو حقك الشرعي

730
00:41:01,459 --> 00:41:03,359
الآن، يا بني

731
00:41:04,462 --> 00:41:07,363
أنت على وشك معرفة ما يعنيه

732
00:41:07,398 --> 00:41:08,530
"أن تكون من عائلة "هيرونديل

733
00:41:09,154 --> 00:41:13,341
الى اللقاء في الحلقة 13
