1
00:00:01,000 --> 00:00:02,449
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,451 --> 00:00:04,418
لقد طلب إذني للتقرب منك

3
00:00:04,420 --> 00:00:06,787
أعرف اختباراً مضموناً
لمعرفة ما إن كانوا من الزومبي

4
00:00:06,789 --> 00:00:07,587
تفقدوا معدل نبضات قلبهم

5
00:00:07,588 --> 00:00:09,039
أنا و زملائي الرحالة

6
00:00:09,041 --> 00:00:11,875
نحن مسلحون بشكل جيد، و سنشن الحرب عليهم

7
00:00:11,877 --> 00:00:12,780
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

8
00:00:12,780 --> 00:00:13,594
سوار ضغط الدم

9
00:00:14,850 --> 00:00:15,799
!لقد دهسته

10
00:00:16,301 --> 00:00:16,966
!انطلق، انطلق -
!هذا ما أفعل -

11
00:00:16,968 --> 00:00:18,134
!أسرع

12
00:00:20,429 --> 00:00:21,879
!مرحى

13
00:00:21,907 --> 00:00:24,567
اليوم جميع زبائنك أصبحوا زبائني

14
00:00:24,568 --> 00:00:26,309
أراد والدك إيصال رسالة لك

15
00:00:30,521 --> 00:00:32,245
<font color="#FFA500">
(أرق في (سياتل
</font>

16
00:00:35,373 --> 00:00:37,540
تظهر آخر أرقام الاستفتاء
(لمنصب (سياتل

17
00:00:37,542 --> 00:00:40,743
(أن المدعي العام (فلويد باراكس
...متخلف بمعدل 10 نقاط

18
00:00:44,048 --> 00:00:47,666
ماذا... ماذا حدث لك؟

19
00:00:48,201 --> 00:00:49,133
لدي طلبين

20
00:00:49,134 --> 00:00:51,838
إما أن توافق عليهما
أو أني سأفجر رأسك

21
00:00:52,292 --> 00:00:55,168
الأول، ستريني المقر الرئيس
الجديد لمؤن الأدمغة

22
00:00:55,195 --> 00:00:57,035
سأفعل

23
00:00:58,513 --> 00:00:59,762
ماذا أيضاً؟

24
00:01:17,410 --> 00:01:19,221
إن صديقنا (هاريلي جونس) المعارض للزومبي

25
00:01:19,222 --> 00:01:21,549
قد نشر ذلك التصوير على اليوتيوب
ليلة أمس

26
00:01:21,620 --> 00:01:22,535
كم عدد المشاهدات؟

27
00:01:22,537 --> 00:01:24,037
قرابة 1000

28
00:01:24,404 --> 00:01:28,059
من المحال أن نتمكن من تجاهل
هذا المقطع التصويري المعادي لتوظيف الزومبي؟

29
00:01:28,060 --> 00:01:29,259
كدنا نقتلهما

30
00:01:29,261 --> 00:01:32,378
لكنهما دهسا (جاستن) و -
وتركتهما يهربان -

31
00:01:32,380 --> 00:01:33,713
الذنب ذنبي

32
00:01:34,029 --> 00:01:35,779
ما كان عليّ السماح بدهسي

33
00:01:35,781 --> 00:01:37,781
لقد حما (باراكس) من الأذى

34
00:01:37,783 --> 00:01:38,915
كانت مهمتهما

35
00:01:38,917 --> 00:01:40,367
حصل الأعداء على معلومة داخلية

36
00:01:40,369 --> 00:01:42,869
ونشروا دليلاً موثقاً
عن وجود الزومبي

37
00:01:42,871 --> 00:01:44,754
لن يصبح دليلاً
إلا إن صدقه الناس

38
00:01:45,008 --> 00:01:47,371
حتى الآن
يبدو من التعليقات أنهم لا يصدقونه

39
00:01:48,178 --> 00:01:51,296
(لا شك أنهم مسؤولون عن جرائم (تاتل-ريد

40
00:01:51,297 --> 00:01:54,465
لا يزال (هاري جونس) و أشقاؤه الثلاث
مشتبهون بهم من الدرجة الأولى

41
00:01:54,583 --> 00:01:56,282
لكننا لا نملك ضدهم دليلاً قاطعاً

42
00:01:56,283 --> 00:01:59,804
إضافة إلى أن المئات قد نشروا
رسائل معادية للزومبي

43
00:02:00,111 --> 00:02:02,106
الجميع مشتبه به

44
00:02:02,108 --> 00:02:03,808
أقترح أن نتعامل مع القضية بيننا

45
00:02:04,611 --> 00:02:05,810
اهدأ يا فتى

46
00:02:05,944 --> 00:02:09,614
من الجانب الإيجابي، إن مرشحنا
لا يزال من بين أشباه الأحياء

47
00:02:09,965 --> 00:02:12,205
(و أشعر بتفائل حيال (كلايف) و (ليف

48
00:02:12,541 --> 00:02:14,828
أنهما سيمسكان بالشرير أو الأشرار

49
00:02:15,137 --> 00:02:16,839
و سيكونان قادرين على النوم بعمق

50
00:02:17,482 --> 00:02:19,315
هذا كل شيئ. رفعت الجلسة

51
00:02:19,936 --> 00:02:20,920
أنت، الزم مكانك

52
00:02:24,208 --> 00:02:25,841
!(مايجور ليليوايت)

53
00:02:26,085 --> 00:02:28,109
حدثني عن الظهور الأول الرسمي

54
00:02:29,153 --> 00:02:30,402
(متمركز في (كومار

55
00:02:30,404 --> 00:02:31,487
مات الملازم

56
00:02:31,489 --> 00:02:33,622
فقمت بتنظيف السطح من القناصين العداء؟

57
00:02:33,624 --> 00:02:35,825
إن بطاقة المجند الجديد خاصتك
!ستصبح من الماضي

58
00:02:35,827 --> 00:02:39,245
كذلك جميع تلك الأفعال البطولية
أثناء تلقي الطعنات في المعدة

59
00:02:39,499 --> 00:02:40,364
هل تعلم ما معنى ذلك لي؟

60
00:02:40,366 --> 00:02:42,730
أنه ما من مثيل
لعضلات المعدة الفولاذية؟

61
00:02:42,869 --> 00:02:45,727
يا لحالك الآن! تلقي النكات
ولا تظهر عليك اضطرابات ما بعد الصدمة

62
00:02:46,456 --> 00:02:50,245
ما أراه هو أنك (مايجور) نفسه
(الذي ذهب إلى (كومار

63
00:02:50,376 --> 00:02:51,175
أنت لم تتغير، صحيح؟

64
00:02:52,078 --> 00:02:53,064
مايجور) نفسه؟)

65
00:02:54,947 --> 00:02:59,756
في الواقع، عدت وأنا أكثر التزاماً من ذي قبل

66
00:02:59,769 --> 00:03:00,885
!يعجبني هذا

67
00:03:01,439 --> 00:03:03,372
أريد مصافحة يدك أيها الجندي

68
00:03:07,645 --> 00:03:10,018
أرجو ألا تعتبر هذا أمراً شخصياً ، لكن

69
00:03:12,856 --> 00:03:15,073
هل أشعر بنبض بشري

70
00:03:15,075 --> 00:03:17,192
أم أنك سعيد لرؤيتي؟

71
00:03:17,345 --> 00:03:18,527
ماذا؟ أنا لا

72
00:03:18,819 --> 00:03:20,935
فيفيان)، إن دراجتك جاهزة)

73
00:03:21,395 --> 00:03:22,311
شكراً لك

74
00:03:22,400 --> 00:03:25,734
المشكلة هي
(أنك عندما تبلي بلاء جيداً في (كومار

75
00:03:26,078 --> 00:03:29,262
ولكنك لا تعود، فإن الناس تنتبه

76
00:03:29,263 --> 00:03:31,923
خرجت أثناء الاستجواب متسائلة

77
00:03:31,925 --> 00:03:36,211
كيف لنجمنا الجديد أن يسمح
للريفي قاتل الزومبي بالهروب

78
00:03:36,246 --> 00:03:38,130
حدث كل شيئ سريعاً

79
00:03:38,132 --> 00:03:39,589
ليس بالسرعة التي تستصعب على الزومبي

80
00:03:39,590 --> 00:03:41,976
وكيف لم تعد أحداً منهم؟

81
00:03:43,720 --> 00:03:44,886
(مايجور)

82
00:03:44,888 --> 00:03:45,971
أخبرني

83
00:03:45,973 --> 00:03:47,856
لا يمكنكم قتلي، فأنا لا أموت

84
00:03:47,858 --> 00:03:49,558
لا يمكنكم قتلي، فأنا لا أموت

85
00:03:49,560 --> 00:03:51,026
ما لم تصيبوني في عيني

86
00:03:51,028 --> 00:03:52,778
ما لم تصيبوني في عيني

87
00:03:52,780 --> 00:03:54,529
اجهروا -
واحد، اثنان -

88
00:03:54,531 --> 00:03:57,199
اجهروا -
ثلاثة، أربعة -

89
00:03:57,201 --> 00:03:59,067
هل قامت بترقيتك؟

90
00:03:59,069 --> 00:04:01,236
لكي نبدأ بمناداتك (مايجور مايجور)؟

91
00:04:02,998 --> 00:04:04,281
إنها تعلم أني بشري

92
00:04:06,258 --> 00:04:07,925
لقد أعفتني من العمل الميداني

93
00:04:08,796 --> 00:04:10,078
يمكنني أن أتحدث إليها

94
00:04:10,080 --> 00:04:11,190
بل علينا الانتظار

95
00:04:11,448 --> 00:04:13,331
(ستغادر و (فورتسان) متجهان إلى (جزيرة الزومبي

96
00:04:16,577 --> 00:04:19,838
تريد التحدث إلى (رافي) عن
طريقته في علاجي عندما مرضت

97
00:04:20,390 --> 00:04:21,556
رافي) لن)

98
00:04:25,929 --> 00:04:27,051
يا إلهي

99
00:04:31,169 --> 00:04:33,169
<font color="#FFA500">
البداية
</font>

100
00:04:33,170 --> 00:04:35,170
<font color="#FFA500">
التحول
</font>

101
00:04:35,376 --> 00:04:37,171
<font color="#FFA500">
العدوى
</font>

102
00:04:37,382 --> 00:04:39,841
<font color="#FFA500">
الخطيب السابق
</font>

103
00:04:39,842 --> 00:04:41,457
<font color="#FFA500">
أعز الأصدقاء
</font>

104
00:04:41,458 --> 00:04:43,085
<font color="#FFA500">
الحليف
</font>

105
00:04:43,086 --> 00:04:45,086
<font color="#FFA500">
الوظيفة
</font>

106
00:04:45,506 --> 00:04:47,087
<font color="#FFA500">
الشريك
</font>

107
00:04:47,088 --> 00:04:49,088
<font color="#FFA500">
لكني أنا زومبي
</font>

108
00:04:49,956 --> 00:04:53,098
<font color = "lightblue" size = "25"> || أنا زومبي ||
الحلقة الثامنة - الموسم الثالث
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
|| Elaf001 ||
<font color="#FFFBF0">
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="">تعديل التوقيت</font>

109
00:04:53,381 --> 00:04:55,091
(حالة (غرايفز)= يقصد بها (حالة خطيرة

110
00:04:55,092 --> 00:04:57,626
صرحت إدارة الطيران الاتحادية

111
00:04:57,628 --> 00:05:00,095
أن سبب التحطم هو خلل ميكانيكي

112
00:05:00,097 --> 00:05:02,013
خلل ميكانيكي، تباً لكم

113
00:05:02,015 --> 00:05:03,682
إنه اعتداء آخر على الزومبي

114
00:05:03,684 --> 00:05:04,799
لا نعلم بعد

115
00:05:04,801 --> 00:05:07,302
يا (كلايف)، إن (هارلي) و جماعته
يستهدفون الزومبي

116
00:05:07,304 --> 00:05:08,874
إن جميع هذه الجرائم على صلة ببعضها

117
00:05:08,875 --> 00:05:11,306
ألا تظنون أنه يبدو فعلاً
(أكثر احترافية من أفعال (هارلي جونس

118
00:05:11,308 --> 00:05:12,807
وفرقته من معادي الزومبي؟

119
00:05:12,809 --> 00:05:15,889
لو أنهم يعلمون أن (فيلمور-غرايفز) مؤسسة للزومبي

120
00:05:15,890 --> 00:05:17,529
لما تباهوا بها

121
00:05:17,531 --> 00:05:19,481
لم يأت أحد إلى ذكر حادث الطائرة
في رسائل المعادين

122
00:05:19,483 --> 00:05:20,918
هل من فكرة عمن سيكون المسؤول

123
00:05:20,919 --> 00:05:23,068
عن قوات الزومبي الوحيدة الآن؟

124
00:05:23,070 --> 00:05:25,654
(تقول النمائم إنه سيكون صهر (فيفيان

125
00:05:25,656 --> 00:05:28,156
شايس غرايفز)، وهو عائد)
على متن رحلته من (طرابلس) لتولي المهام

126
00:05:28,158 --> 00:05:29,958
فلنحاول الحصول على أجوبة له
عند وصوله

127
00:05:29,960 --> 00:05:32,327
وفقاً للرسائل
فإن معادو الزومبي

128
00:05:32,329 --> 00:05:35,380
سيجتمعون يوم السبت القادم
في ميدان (هارلي) للرماية

129
00:05:35,592 --> 00:05:37,165
سيتواجد هناك جميع المتطرفين

130
00:05:37,167 --> 00:05:39,801
إن أردنا الحصول على أجوبة
فإنه سيكون نقطة بداية جيدة

131
00:05:39,803 --> 00:05:40,886
(لقد قابلني (هارلي) و (ليف

132
00:05:40,888 --> 00:05:43,004
وهو يعلم أننا نحقق في قضايا
قتل الزومبي

133
00:05:43,277 --> 00:05:44,923
أشك في طراوتهم

134
00:05:44,925 --> 00:05:47,342
مع من هرب الزومبي
(من قبو (ماكس رايجر

135
00:05:48,173 --> 00:05:49,839
لكن (هارلي) لم يقابلني من قبل

136
00:05:52,649 --> 00:05:56,351
لو بخخت نفسي بالسمرة ووضعت شعراً مستعاراً
فإن (هارلي) لن يتعرف علي

137
00:05:56,353 --> 00:05:57,986
(بوسعي مرافقة (رافي

138
00:05:58,710 --> 00:06:01,740
إن اكتشفوا أنكم متسللون
لا مؤمنون حقيقيون

139
00:06:02,046 --> 00:06:03,162
فإنهم لن يعاملوكما بالحسنة

140
00:06:05,589 --> 00:06:07,225
هل أنت متأكد من استعدادك لهذا؟

141
00:06:08,198 --> 00:06:09,414
أجل

142
00:06:09,843 --> 00:06:10,875
هذا جلي

143
00:06:10,925 --> 00:06:12,308
جداً

144
00:06:13,460 --> 00:06:15,073
(لا تخافوا يا شعب (أمريكا

145
00:06:15,460 --> 00:06:17,210
(فقد عاد ابنكم (فين فينسبل

146
00:06:17,424 --> 00:06:19,424
وبحوزتي علاج للمغفلين

147
00:06:21,266 --> 00:06:22,877
سأتحدث عن مشاعري هنا

148
00:06:22,879 --> 00:06:25,519
لقد رأيتموني أعصر الليمون
على شعر سّرّتي

149
00:06:25,520 --> 00:06:28,300
و أمرر مسماراً على شريط بين اصابع قدمي

150
00:06:28,302 --> 00:06:29,551
والآن

151
00:06:30,157 --> 00:06:32,971
هذا نوع من الألم الذي لا يزول

152
00:06:34,358 --> 00:06:35,857
الحب الاول يا أعزائي

153
00:06:37,778 --> 00:06:40,012
!(تارين)

154
00:06:41,053 --> 00:06:42,948
ماذا يجري هنا؟

155
00:06:42,950 --> 00:06:44,218
أين هي (تارين)؟

156
00:06:44,219 --> 00:06:45,483
إنها تعيش هنا، صحيح؟

157
00:06:45,485 --> 00:06:47,569
!فن)؟ ماذا تفعل هنا؟)

158
00:06:47,660 --> 00:06:48,610
هل تعرفينهم؟

159
00:06:48,611 --> 00:06:51,206
تارين)، ليلة الهالويين، عام 2004)

160
00:06:51,277 --> 00:06:53,074
أردت تجربة عربة القش المسكونة

161
00:06:53,084 --> 00:06:55,719
لكني كنت سكراناً و تقيأت البرغر عليك

162
00:06:55,914 --> 00:06:56,926
ثم هجرتني تماماً

163
00:06:56,927 --> 00:06:58,327
إنها أكبر غلطة في حياتي

164
00:06:58,577 --> 00:07:00,582
لكني جئت الليلة لاستعادتك

165
00:07:00,584 --> 00:07:01,344
معذرة؟

166
00:07:01,546 --> 00:07:03,546
فن) هذا زوجي)

167
00:07:03,634 --> 00:07:04,849
حالياً

168
00:07:04,850 --> 00:07:06,421
!انظروا إلى هذا

169
00:07:10,143 --> 00:07:11,926
وعدتك بعربة قش مسكونة

170
00:07:11,928 --> 00:07:14,069
وهذه الليلة سأحقق وعدي

171
00:07:16,974 --> 00:07:19,050
هل ستصبح بالة من القش؟

172
00:07:19,245 --> 00:07:20,062
!أبداً

173
00:07:20,797 --> 00:07:23,147
(في الثانوية، قالت (تارين

174
00:07:23,148 --> 00:07:26,457
إني لو استمريت بالتصرف كالمجنون
فإني لن احقق شيئاً في حياتي

175
00:07:26,458 --> 00:07:31,217
يا عزيزتي، إن المؤسسات الكفيلة الـ22 خاصتي
تتوسل الاختلاف

176
00:07:31,439 --> 00:07:32,521
!(شكراً يا (رودي

177
00:07:38,934 --> 00:07:40,064
!لا تجربوا هذا في المنزل

178
00:08:15,765 --> 00:08:17,381
!كفى! اطفؤه

179
00:08:21,646 --> 00:08:23,646
<font color="#FFA500">
عمل فني خطير وصادم
</font>

180
00:08:24,490 --> 00:08:26,157
ابتعدوا من فضلكم. شكراً

181
00:08:26,159 --> 00:08:28,032
اخلوا الطريق من فضلكم
شكراً

182
00:08:37,153 --> 00:08:38,235
ما شأن الجمهور؟

183
00:08:38,331 --> 00:08:40,665
إنهم معجبو (فن فينسبل=قابل للهزيمة) القلقون

184
00:08:40,829 --> 00:08:46,227
و فريق الأعمال الجريئة هم نجوم
(حلقات شهيرة على النت تدعى (ستانت غروث

185
00:08:46,296 --> 00:08:47,128
عندما احتاج الضحك

186
00:08:47,362 --> 00:08:48,636
اتصفح صفحتهم على اليوتيوب

187
00:08:48,637 --> 00:08:50,412
وأشاهد مقالبهم
التي يطبقونها على حساء أحد الغرباء

188
00:08:50,413 --> 00:08:53,184
أو صفعهم لبعضهم البعض بالسمك

189
00:08:54,100 --> 00:08:55,114
إنهم مضحكون

190
00:08:55,635 --> 00:08:56,840
لكل شخص رأي، كما أظن

191
00:08:56,841 --> 00:08:59,228
لا يمكن أن يكون 23مليون متابع مخطئين

192
00:08:59,229 --> 00:09:02,193
قفز الرجل خلال طوق نيران
مرتدياً فزاعة طيور

193
00:09:02,195 --> 00:09:03,411
فاحترق حتى الموت؟

194
00:09:03,991 --> 00:09:06,197
(لم يتم استدعائي لتمثيل (دارون أوارد

195
00:09:06,199 --> 00:09:07,151
كيف حدثت هذه الجريمة؟

196
00:09:07,152 --> 00:09:13,004
عثرت إحدى الوحدات على هذا
في سلة مهملات أول الشارع

197
00:09:13,328 --> 00:09:14,578
انظروا

198
00:09:16,649 --> 00:09:18,756
النظرية تقول أن أحدهم قام بتبديلها

199
00:09:18,757 --> 00:09:20,461
!معذرة

200
00:09:21,628 --> 00:09:23,368
!رودي بوو)! يا إلهي)

201
00:09:23,369 --> 00:09:24,742
أنى لكم بهذه؟
أريد رؤيتها

202
00:09:24,743 --> 00:09:25,637
معذرة، إنه دليل للشرطة

203
00:09:25,639 --> 00:09:27,796
أرجوكم، هلاّ أريتموني الطبقة المبطنة؟

204
00:09:33,513 --> 00:09:34,762
يا إلهي

205
00:09:35,407 --> 00:09:36,623
إنها البذلة التي أعددتها

206
00:09:36,765 --> 00:09:38,048
إنها مبطنة بالفيرميكيويت أترون؟

207
00:09:38,050 --> 00:09:39,466
إنه خامة يستخدمها مؤدو الحركات الخطرة

208
00:09:39,663 --> 00:09:40,662
لقد حكتها بنفسي

209
00:09:41,111 --> 00:09:42,748
إنها البذلة التي كان من المفترض
(أن يرتديها (فن

210
00:09:43,211 --> 00:09:44,713
كم بذلة أعددت؟

211
00:09:44,835 --> 00:09:45,751
واحدة فقط

212
00:09:46,637 --> 00:09:48,337
كان على (فن) ارتداؤها لكن لم يفعل

213
00:09:48,889 --> 00:09:50,422
هل ترون بريقها؟

214
00:09:50,829 --> 00:09:53,091
إنه يعني أنها مرشوشة بمضاد الحرائق

215
00:09:53,644 --> 00:09:54,593
هل بخختها انت؟

216
00:09:54,929 --> 00:09:56,144
لا

217
00:09:56,146 --> 00:09:59,598
إن الفريق أشبه بالمظليين الذين
يوضبون مظلاتهم بأنفسهم

218
00:09:59,953 --> 00:10:01,112
(كان ذلك عمل (فن

219
00:10:01,113 --> 00:10:02,857
الفريق"؟ ألست أحد المؤدين؟"

220
00:10:02,858 --> 00:10:04,987
لا. تقنياً هو أحد أعضاء الفريق

221
00:10:05,440 --> 00:10:07,944
لكنه يظهر في كثير من الحلقات

222
00:10:08,041 --> 00:10:10,175
هل من فكرة عمن
أعد البذلة الثانية؟

223
00:10:10,817 --> 00:10:12,817
هل تقصد أن الناس أرادوا موته؟

224
00:10:13,998 --> 00:10:17,038
لقد تابعتم البرنامج
لقد تسبب (فن) في غضب الكثيرين، لكن

225
00:10:18,501 --> 00:10:20,170
أحبه جميع فريق عمل البرنامج

226
00:10:21,171 --> 00:10:22,537
كان عبقرياً

227
00:10:23,269 --> 00:10:24,636
هل لا نزال نتحدث عن الشخص الذي قفز

228
00:10:24,637 --> 00:10:26,431
خلال حلقة من النار مرتدياً بذلة قش؟

229
00:10:27,624 --> 00:10:31,042
رجل بنى لنفسه امبرطورية من الصفر

230
00:10:31,382 --> 00:10:32,848
كان

231
00:10:35,686 --> 00:10:37,352
هلاّ تحدثنا على انفراد؟ -
بالطبع -

232
00:10:40,401 --> 00:10:43,035
حيث الامبراطوريات
ثمة أشخاص يتصارعون لأجل المال

233
00:10:43,037 --> 00:10:45,320
(لنقم باستجواب زملاء (فن

234
00:10:45,769 --> 00:10:47,809
من يشعر بالجوع لتناول الشواء؟

235
00:11:11,683 --> 00:11:13,399
لا

236
00:11:13,401 --> 00:11:15,935
لا تزعج نفسك

237
00:11:26,164 --> 00:11:27,496
انظروا إلى هذا

238
00:11:28,363 --> 00:11:29,370
لدينا زبائن منتظمون

239
00:11:30,666 --> 00:11:32,001
...في هذا المكان

240
00:11:32,438 --> 00:11:35,121
يعرف الجميع اسماء بعضهم البعض

241
00:11:35,373 --> 00:11:36,372
أجل

242
00:11:37,125 --> 00:11:38,457
في الواقع، أنا لا أعرف اسمهم

243
00:11:38,459 --> 00:11:42,295
(أعتقد أنه (برايفت كوربورال

244
00:11:43,131 --> 00:11:44,714
هل هم جنود؟

245
00:11:44,919 --> 00:11:47,550
في جيش خاص

246
00:11:47,552 --> 00:11:48,851
(فيلمور-غرايفز)

247
00:11:50,638 --> 00:11:52,138
فيلمور-غرايفز)؟)

248
00:11:52,606 --> 00:11:54,278
شركة الأمن الخاصة صاحبة الثروة

249
00:11:54,279 --> 00:11:57,524
والتي تربطها علاقات
ذات شؤون متعددة الاطراف، تضم الزومبي؟

250
00:11:58,008 --> 00:11:59,946
يقال إنهم جميعاً من الزومبي

251
00:12:00,481 --> 00:12:01,670
أنت تمزح

252
00:12:06,120 --> 00:12:07,286
هل تراودك رؤية ما؟

253
00:12:07,288 --> 00:12:08,988
أجل

254
00:12:10,325 --> 00:12:11,490
لقد رأيت المستقبل

255
00:12:11,492 --> 00:12:14,794
وهو عبارة عن أدمغة

256
00:12:16,881 --> 00:12:18,748
هل تناولت دماغ (ستيف جوبس)؟

257
00:12:18,750 --> 00:12:21,309
لأنك في حالة من السيطرة

258
00:12:21,310 --> 00:12:26,137
المستقبل هو الأدمغة"؟"
إننا حانة الزومبي الوحيدة في الكون

259
00:12:26,140 --> 00:12:28,140
كما أننا في ظرف مادي صعب

260
00:12:30,061 --> 00:12:34,764
ثمة سبب لوصول البعض للعظمة

261
00:12:35,192 --> 00:12:38,827
وآخرون أمثالك مقدر لهم أن يخدموا أولئك العظماء

262
00:12:41,517 --> 00:12:44,422
احضر لي كأساً من الصودا مع الليمون
من فضلك

263
00:12:54,221 --> 00:12:56,138
إن فريق (ذا ستاند غروث) هنا

264
00:12:56,213 --> 00:12:58,663
لقد سرقوا
(الصاعق الكهربائي الخاص بالضابط (جونس

265
00:12:58,664 --> 00:13:00,618
وقد أصاب أحدهم وجه الآخر

266
00:13:00,718 --> 00:13:02,301
هل كان

267
00:13:05,952 --> 00:13:06,364
لا

268
00:13:06,989 --> 00:13:07,959
يا للملل

269
00:13:08,643 --> 00:13:10,478
لقد استجوبتهم لفترة من الوقت

270
00:13:11,912 --> 00:13:13,090
إنهم تافهون

271
00:13:13,800 --> 00:13:15,333
(لقد جاءوا بعيد تشييع جنازة (فن

272
00:13:21,366 --> 00:13:22,498
إنها دباستي

273
00:13:22,862 --> 00:13:24,028
يا صاح

274
00:13:24,030 --> 00:13:24,874
سأهتم بهذا الأمر

275
00:13:33,155 --> 00:13:34,321
بحقك

276
00:13:49,086 --> 00:13:50,944
<font color="#FFA500">
خرزة الدباسة
</font>

277
00:13:52,128 --> 00:13:54,162
(أنت على مايرام يا (رووستر
تنفس فحسب

278
00:13:54,164 --> 00:13:56,581
لديها يد ثابتة يا صاح
لا تخف

279
00:13:58,501 --> 00:13:59,751
!ماذا تفعلون؟

280
00:13:59,753 --> 00:14:02,086
مهلاً
فأنا أخرز لسان الرجل

281
00:14:02,856 --> 00:14:05,256
هذه غرفة استجواب

282
00:14:05,258 --> 00:14:07,375
حسناً، سنقوم بالاجابة على الاسئلة

283
00:14:07,377 --> 00:14:08,927
(ثم سنعيد خرز لسان (روستر

284
00:14:08,929 --> 00:14:10,762
أجل

285
00:14:12,415 --> 00:14:14,349
أخبرتك أني سأهتم بالأمر

286
00:14:19,272 --> 00:14:20,772
تعازي لكم

287
00:14:21,131 --> 00:14:22,454
أرى انكم تتقبلون الأمر بصعوبة

288
00:14:22,475 --> 00:14:25,392
الضحك يزيح الألم
أليس ذلك ما اعتاد (فن) قوله؟

289
00:14:26,246 --> 00:14:28,079
لقد كان يبذل أقصى جهده

290
00:14:28,468 --> 00:14:30,281
(إلى روح (فن -
ممنوع الشرب هنا -

291
00:14:30,283 --> 00:14:31,616
هذا بغيض

292
00:14:31,618 --> 00:14:33,440
أريدكم أن تركزوا

293
00:14:33,441 --> 00:14:34,869
هل من أحد تعرفونه

294
00:14:34,871 --> 00:14:36,424
قد يكون من دبر الأمر لزميلكم (فن)؟

295
00:14:36,425 --> 00:14:38,790
لا أدري يا صاح
لقد سببنا في غضب الكثيرين

296
00:14:39,342 --> 00:14:40,591
مثل من؟ -
الجميع -

297
00:14:40,593 --> 00:14:42,293
أجل

298
00:14:42,295 --> 00:14:43,678
تقريباً

299
00:14:44,264 --> 00:14:45,513
ماذا عن (كونغ)؟

300
00:14:45,515 --> 00:14:47,015
لا إن (كونغ) طيب

301
00:14:47,533 --> 00:14:48,235
ومن يكون (كونغ)؟

302
00:14:48,236 --> 00:14:51,603
إنه المصور. لكنه يتلعثم

303
00:14:51,972 --> 00:14:53,104
(أحب (كونغ) (فن

304
00:14:53,106 --> 00:14:55,473
أجل، لكن ماذا عن تلك المرة؟

305
00:14:56,776 --> 00:15:00,144
وقعنا اتفاقاً على عدم الإفصاح أيها اللعين

306
00:15:00,613 --> 00:15:01,813
معذرة يا صاح

307
00:15:01,815 --> 00:15:03,648
كانا دقيقين للغاية

308
00:15:05,318 --> 00:15:06,784
انتهى وقت الكلام

309
00:15:06,898 --> 00:15:09,320
إن (سياتل) بحاجة لمحافظ يحقق الأحلام

310
00:15:09,444 --> 00:15:12,373
(أنا (فلويد باراكس
وأبث لكم هذه الرسالة

311
00:15:12,826 --> 00:15:14,492
توقف! إنهاء

312
00:15:16,579 --> 00:15:19,747
سيد (كونغ)؟
(كلايف بابينو) من قسم شرطة (سياتل)

313
00:15:20,300 --> 00:15:21,019
أجل

314
00:15:21,316 --> 00:15:24,168
إننا نحقق في جريمة قتل رئيس عملك
(فين (فينسيبل

315
00:15:24,375 --> 00:15:27,055
لدينا سبب للاعتقاد بأن الحركة الجريئة
التي قتلته كانت مفتعلة

316
00:15:27,057 --> 00:15:30,391
(أجل. أخبرنا رفاق (فن
(عن شكواك من (فن

317
00:15:32,145 --> 00:15:32,856
حقاً؟

318
00:15:33,263 --> 00:15:34,645
بمّ أخبروكم؟

319
00:15:35,079 --> 00:15:37,079
أشياء مؤذية للغاية

320
00:15:38,234 --> 00:15:39,330
حسبت ذلك

321
00:15:39,331 --> 00:15:41,736
لم يخبروكم شيئاً
لنفس سببي في عدم إخباركما بشيئ

322
00:15:42,061 --> 00:15:43,510
لقد وقعت على اتفاق

323
00:15:44,407 --> 00:15:45,823
معذرة لا استطيع مساعدتكما

324
00:15:49,662 --> 00:15:50,912
!ما كان هذا؟

325
00:15:51,948 --> 00:15:53,614
نصت الخطة على أن ننوه بمهارة

326
00:15:53,616 --> 00:15:55,666
إلى أن فتيان (ستانتد غروث) تحدثوا بالفعل

327
00:15:55,668 --> 00:15:56,918
ألم يكن أدائي دقيقاً؟

328
00:16:13,092 --> 00:16:13,628
ياصاح؟

329
00:16:16,606 --> 00:16:18,556
انتهينا من تزيين خارجاً

330
00:16:18,699 --> 00:16:19,781
كن حذراً

331
00:16:20,315 --> 00:16:22,840
كنت على وشك إضافة لطخة اخرى إلى لباسك

332
00:16:23,897 --> 00:16:25,229
أعتقد أنك قد فعلت

333
00:16:35,658 --> 00:16:37,208
انظر إلى هذا

334
00:16:37,724 --> 00:16:41,129
تلقينا سلة هدايا لأجل الافتتاح الكبير
(من غرفة تجارة (سياتل

335
00:16:41,131 --> 00:16:43,131
يا لها من دراقة كبيرة

336
00:16:44,384 --> 00:16:46,050
إنها تينة أيها الأحمق

337
00:16:46,970 --> 00:16:49,432
كن مفيداً
واصنع لي مشروباً

338
00:16:53,580 --> 00:16:55,760
سترى توقعات النمو في الصفحة 13

339
00:16:55,762 --> 00:16:56,978
في أطروحتك

340
00:16:58,765 --> 00:17:00,431
!ماهذا؟

341
00:17:01,375 --> 00:17:04,602
لم تصل إلى مكتبي دعوة حفلة النقانق هذه

342
00:17:04,778 --> 00:17:06,354
اترك هذا من يدك وارحل

343
00:17:06,356 --> 00:17:08,906
إن مكتبي تحت خدمتك إن احتجت

344
00:17:08,908 --> 00:17:10,775
لكن من الكياسة أن تطلب الإذن أولاً

345
00:17:10,777 --> 00:17:13,444
إن الرجال في خضم حديث

346
00:17:14,948 --> 00:17:16,247
إن احتياجاتنا قد تطورت

347
00:17:16,249 --> 00:17:18,282
وكذلك ستتطور احتياجات أعداد لا حصر لها

348
00:17:18,284 --> 00:17:19,951
بواسطة رأس مالكما الاستثماري

349
00:17:19,953 --> 00:17:24,255
سنتمكن من الاستحواذ على مزيد من المشافي
و توسيع نطاق مخزوننا

350
00:17:24,257 --> 00:17:27,125
وأيضاً التوزيع العالمي

351
00:17:27,386 --> 00:17:30,044
ما مقدار رأس المال الاستثماري
الذي تقصد؟

352
00:17:30,314 --> 00:17:31,480
سعيد بسؤالك

353
00:17:36,342 --> 00:17:37,844
كلايف)، يجب أن ترى هذا)

354
00:17:38,278 --> 00:17:41,222
إن (رودي) يتلقى ضربات قاسية، إنه طريح

355
00:17:42,775 --> 00:17:44,308
أهذا هو ما تسمونه بالبحث؟

356
00:17:44,310 --> 00:17:46,694
لا مهلاً. أهذا هو عملنا؟

357
00:17:50,950 --> 00:17:53,484
يفاجئني أن (فن) لم يقتل منذ زمن

358
00:17:58,408 --> 00:18:00,074
!ماخطبك؟

359
00:18:00,076 --> 00:18:01,959
لقد استحوذت على كل شيئ

360
00:18:03,163 --> 00:18:04,662
هل تصور هذا؟

361
00:18:04,664 --> 00:18:06,247
أنت مختل ياصاح

362
00:18:06,249 --> 00:18:08,132
!أنت مختل عقلياً

363
00:18:09,637 --> 00:18:10,887
هل راودك شيئ؟

364
00:18:10,936 --> 00:18:13,269
أعتقد أني شاهدت إحدى نهايات
(مقالب (فن) مع (رودي

365
00:18:13,506 --> 00:18:14,722
يا لحسن حظك

366
00:18:14,724 --> 00:18:15,840
لم يكن موقفاً مضحكاً

367
00:18:15,842 --> 00:18:17,008
بل كان (رودي) يبكي

368
00:18:17,010 --> 00:18:19,010
بغض النظر عما فعله (فن) به
فلا شك أنه كان مريعاً جداً

369
00:18:19,012 --> 00:18:21,896
عندما عرف (رودي) أن (فن) يصوره
جن جنونه

370
00:18:21,897 --> 00:18:24,849
لا بد من وجود مقطع تصويري
ماذا رأيت أيضاً؟

371
00:18:26,569 --> 00:18:28,319
لمّ تطرحون الكثير من الأسئلة؟

372
00:18:28,321 --> 00:18:29,570
إنه تحقيق

373
00:18:29,572 --> 00:18:30,688
إنها وجهة نظر صائبة

374
00:18:30,690 --> 00:18:33,524
(لقد قمنا بعدد لا يحصى من المقالب في (رودي

375
00:18:33,526 --> 00:18:36,277
وما تطلبه الآن هو تذكر واحد بعينه

376
00:18:36,279 --> 00:18:37,819
حدث في غرفة فندق ما

377
00:18:37,820 --> 00:18:39,457
(كان (رودي) ينتحب ويصرخ بوجه (فن

378
00:18:39,458 --> 00:18:41,917
سائلاً عن سبب استحواذه لكل شيئ

379
00:18:46,673 --> 00:18:48,039
أنى لكما علم بذلك؟

380
00:18:48,041 --> 00:18:50,875
لم ننجح في إيجاد المقطع التصويري على الإنترنت

381
00:18:51,388 --> 00:18:53,010
لذا كنا نرجو أن تخبرونا أنتم عن الواقعة

382
00:18:53,012 --> 00:18:54,262
ماذا فعل (فن) بـ(رودي)؟

383
00:18:54,264 --> 00:18:56,047
هل وضع القمل في سرواله الداخلي؟

384
00:18:56,174 --> 00:18:57,586
أو قفير نحل في سيارته؟

385
00:18:57,750 --> 00:18:59,350
أم حشا كعكته المحلاة بـ

386
00:18:59,352 --> 00:19:01,352
ليف) ما رأيك أن تفسحين لهم المجال لإخبارنا؟)

387
00:19:01,757 --> 00:19:03,604
لا نعلم. لم نتواجد هناك

388
00:19:03,731 --> 00:19:06,307
وقد حذف (فن) ذلك المقطع التصويري
قائلاً إنه غير مضحك

389
00:19:06,559 --> 00:19:07,775
ليس بالقدر المطلوب

390
00:19:09,229 --> 00:19:10,528
هل تسمحون لنا بالرحيل؟

391
00:19:10,808 --> 00:19:12,313
(علينا تصوير مقطع إجلال لـ(فن

392
00:19:12,315 --> 00:19:13,781
هل تريدون تقدير صديقكم؟

393
00:19:14,400 --> 00:19:15,866
فلتساعدونا في إيجاد قاتله

394
00:19:17,820 --> 00:19:19,620
ليتنا نستطيع المساعدة

395
00:19:24,877 --> 00:19:26,877
يا لقباحتكم

396
00:19:27,161 --> 00:19:29,964
يجب أن نعود إلى (رودي) ونسأله
(عما حدث بينه وبين (فن

397
00:19:29,966 --> 00:19:31,882
لو سمحت لي في المرة القادمة أ

398
00:19:31,884 --> 00:19:33,251
لحصلنا على الأجوبة

399
00:19:34,420 --> 00:19:36,053
لا أملك إلا لحظة من الوقت

400
00:19:36,097 --> 00:19:40,258
كذبت على الفتيان
وقلت إن عليّ تقيأ مشروب ليلة أمس البنفسجي

401
00:19:40,369 --> 00:19:41,005
قل ما لديك

402
00:19:41,006 --> 00:19:43,562
ذلك المقلب الذي سألتمونا عنه؟

403
00:19:43,690 --> 00:19:45,129
لم نستخدمه قط

404
00:19:45,471 --> 00:19:47,431
لكن ارسل لنا محررنا رابطاً له

405
00:19:47,588 --> 00:19:49,241
ثمة أمر يجب أن تعلموه

406
00:19:49,507 --> 00:19:51,961
لم يحالف (رودي) الحظ في علاقاته مع الفتيات

407
00:19:55,742 --> 00:19:56,809
!يا للهول

408
00:19:56,810 --> 00:19:59,110
!ماهذا -
!(رودي) -

409
00:19:59,354 --> 00:20:01,427
لا، لا، لا
غير معقول

410
00:20:01,787 --> 00:20:03,447
!رودي) لا تذعر يا عزيزي) -
!مرحى -

411
00:20:03,449 --> 00:20:05,533
!رودي) المزري)

412
00:20:05,678 --> 00:20:07,618
!ما خطبك؟

413
00:20:08,089 --> 00:20:09,761
هل عليك الاستحواذ على كل شيئ؟

414
00:20:10,290 --> 00:20:11,622
هل تصور هذا؟

415
00:20:11,624 --> 00:20:14,125
أنت مختل يا صاح
!مختل عقلياً

416
00:20:14,127 --> 00:20:16,761
ثمة كاميرا مخفية؟
!لا أصدق فعلتك

417
00:20:17,407 --> 00:20:20,348
بوسعك مصاحبة أية واحدة
فلم اخترتها هي؟

418
00:20:21,100 --> 00:20:22,383
انت تعلم مقدار حبي لها

419
00:20:22,385 --> 00:20:24,719
استرخ يا صاح
إنه محض مقلب

420
00:20:24,721 --> 00:20:26,990
لم اصاحبها

421
00:20:27,775 --> 00:20:28,908
أيها المختل نفسياً

422
00:20:29,192 --> 00:20:31,525
بل فعلنا الرذيلة مباشرة

423
00:20:32,984 --> 00:20:34,945
يا صاح، إني أفعل بك مقلباً

424
00:20:34,947 --> 00:20:36,564
وقد وافقت (ستاشا) على مشاركتي

425
00:20:37,734 --> 00:20:39,367
عليك ان ترى تعابير وجهك

426
00:20:39,986 --> 00:20:41,319
حقاً؟

427
00:20:41,821 --> 00:20:43,287
أجل

428
00:20:49,662 --> 00:20:52,046
(وهل ضاجع (فن) خليلة (رودي
أم لا؟

429
00:20:52,498 --> 00:20:53,414
لا أدري يا صاح

430
00:20:53,416 --> 00:20:54,632
(إن (رودي

431
00:21:01,007 --> 00:21:03,007
<font color="#FFA500">
أيها المجانين
</font>

432
00:21:03,129 --> 00:21:06,147
رودي) في حديثنا الأخير)
أخبرتني أنك و (فن) أصدقاء

433
00:21:06,581 --> 00:21:09,305
ارجو أن تكون معاملته لك
أفضل خلف الكواليس مما هي عليه أمام الكاميرات

434
00:21:09,306 --> 00:21:10,401
فهمت قصدك

435
00:21:10,987 --> 00:21:12,286
اركلني على خصيتي

436
00:21:12,622 --> 00:21:13,821
لا

437
00:21:14,194 --> 00:21:15,957
ليس بالأمر الغريب
أنا فقط أبين وجهة نظري

438
00:21:16,826 --> 00:21:18,159
اركليني على الخصيتين

439
00:21:22,076 --> 00:21:23,464
مذهل

440
00:21:27,720 --> 00:21:29,380
إنه عرض

441
00:21:29,381 --> 00:21:30,401
فأنا اضع كأساً

442
00:21:30,573 --> 00:21:32,090
دوماً

443
00:21:32,201 --> 00:21:33,699
(تفضل هذه القهوة يا (رودي

444
00:21:33,951 --> 00:21:35,676
تتمتع هذه الأكواب بمذاق نكهات جديدة

445
00:21:35,678 --> 00:21:37,567
ولهذه طعم كريمة الفانيلا والكاراميل

446
00:21:38,097 --> 00:21:39,933
(تفضل بالجلوس يا (رودي

447
00:21:41,351 --> 00:21:43,151
كريمة الفانيلا والكاراميل

448
00:21:43,153 --> 00:21:44,569
تعبق منها رائحة شهية

449
00:21:46,648 --> 00:21:50,099
أردنا أن نطرح عليك اسئلة حيال
مقطع تصويري تظهر خليلتك به

450
00:21:50,185 --> 00:21:52,944
كنت تنتحب و تبكي كالساقطات

451
00:21:54,831 --> 00:21:56,280
هل كان جزءاً من البرنامج؟

452
00:21:56,499 --> 00:21:57,582
أجل

453
00:21:58,166 --> 00:22:00,034
كان محض مقلب
لم يجامعها حقيقة

454
00:22:00,537 --> 00:22:01,836
و(ستاشا) كانت مشاركة فيه

455
00:22:02,705 --> 00:22:05,206
لمدة 30 ثانية تقريباً
حسبت إنه واقعي

456
00:22:05,208 --> 00:22:06,674
يا لها من ممثلة بارعة
أقصد خليلتك

457
00:22:06,676 --> 00:22:07,875
زوجتي

458
00:22:08,428 --> 00:22:09,594
نحن متزوجان منذ 5 أشهر

459
00:22:09,596 --> 00:22:12,112
لا تزال تلومني بشدة
لوقوعي في فخ المقلب

460
00:22:12,515 --> 00:22:13,764
تكاد قهوتك أن تبرد

461
00:22:14,601 --> 00:22:16,684
لا بد أن اقول
لست محباً للقهوة

462
00:22:16,991 --> 00:22:19,692
ألا تريد احتساءه؟ -
إنه لك -

463
00:22:26,029 --> 00:22:27,612
إنه لذيذ

464
00:22:29,112 --> 00:22:30,862
(آخر شيئ يا (رودي

465
00:22:30,917 --> 00:22:34,669
كنا نأمل أن يكون بوسعك إلقاء الضوء
(على حادثة وقعت بين (كونغ هوشي) و (فن

466
00:22:34,670 --> 00:22:36,571
"لو نطقت الأحرف التالية "إن، دي" أو "آي

467
00:22:36,573 --> 00:22:38,289
سأركلك بشدة

468
00:22:38,291 --> 00:22:39,824
لم أوقع على أية اتفاق

469
00:22:39,826 --> 00:22:41,659
لم أكن متواجداً لكني سمعت به

470
00:22:41,661 --> 00:22:45,746
حاول (لي) ابن (كونغ) أن يتزحلق على اللوح
من على السطح إلى المسبح وقد أخطأ

471
00:22:46,382 --> 00:22:47,632
وبات معاقاً إلى الأبد

472
00:22:47,634 --> 00:22:49,467
وهل لـ(فن) علاقة بالأمر؟

473
00:22:50,336 --> 00:22:51,627
(كان (فن) بطل (لي

474
00:22:51,628 --> 00:22:53,893
و لعل (فن) أعطى (لي) بعض النصائح الاحترافية

475
00:22:53,894 --> 00:22:55,507
عن كيفية القيام بالأعمال الجريئة

476
00:22:55,817 --> 00:22:58,824
تقول الشائعة إنه وجب على العرض
دفع الكثير من مال التسوية

477
00:22:58,826 --> 00:22:59,856
(لعائلة (كونغ

478
00:23:00,036 --> 00:23:01,962
(يجب أن نعيد الحديث إلى (كونغ

479
00:23:02,232 --> 00:23:03,994
(شكراً لقدومك يا (رودي

480
00:23:08,424 --> 00:23:10,057
سأقصد المشرحة

481
00:23:10,105 --> 00:23:10,938
(ليف)

482
00:23:14,359 --> 00:23:16,672
لمّ لا استطيع ترك كوب القهوة هذا؟

483
00:23:17,447 --> 00:23:19,080
!إنه لاصق فعال جداً

484
00:23:19,082 --> 00:23:21,782
!يا للأسى يا (كلايف) الحزين

485
00:23:23,503 --> 00:23:25,953
!يا للأسى يا (كلايف) الحزين

486
00:23:27,290 --> 00:23:30,958
رائع

487
00:23:30,960 --> 00:23:32,437
إذاً فقد انتهى عملي هنا

488
00:23:32,504 --> 00:23:35,179
بل أنت مخطئة

489
00:23:35,181 --> 00:23:39,321
جلبت لنا دعوة لاجتماع معادي الزومبي

490
00:23:39,322 --> 00:23:40,150
مساء الغد

491
00:23:40,151 --> 00:23:41,552
!اخرس

492
00:23:42,605 --> 00:23:44,221
نشرت عدداً هائلاً من الرسائل المعادية للزومبي

493
00:23:44,223 --> 00:23:46,931
(باسم (إينديان كوبوي=*راعي البقر الهندي

494
00:23:46,932 --> 00:23:49,548
"أشبه بـ" ربما تعمل برفقة أحد الزومبي

495
00:23:49,549 --> 00:23:50,714
"دون علمك"

496
00:23:50,716 --> 00:23:52,883
أحد الزومبي يتطفل على اجتماع لكارهي الزومبي

497
00:23:52,885 --> 00:23:55,458
إنه أشبه بأحلى الأفعال جرأة

498
00:23:55,459 --> 00:23:57,220
بإمكاننا تقليد اللهجات

499
00:23:57,222 --> 00:23:58,972
!أنت الأمريكي وأنا البريطانية

500
00:23:59,383 --> 00:24:01,391
!تذكر التفاوت، أيها الأبلة

501
00:24:01,549 --> 00:24:04,712
لقد تناولت سمكاً مدوّخاً
وأشعر بألم في المعدة

502
00:24:04,931 --> 00:24:08,949
وأنا لا أتحدث إلا لغة واحدة
!ولا ارتدي إلا الجوارب البيضاء

503
00:24:09,284 --> 00:24:11,217
!الولايات المتحدة

504
00:24:13,614 --> 00:24:14,980
أعتقد أننا بحاجة للتدريب

505
00:24:15,274 --> 00:24:18,625
ليتني أستطيع
لكني مرتبطة بامور اخرى

506
00:24:23,036 --> 00:24:24,285
!كيف الحال

507
00:24:26,121 --> 00:24:27,421
مرحباً

508
00:24:28,386 --> 00:24:30,670
أشم رائحة شهية -
اتبعني -

509
00:24:31,536 --> 00:24:32,391
انظر إلى هذا

510
00:24:32,804 --> 00:24:35,092
لقد خرجت في مواعيد غرامية مع آخرين من الزومبي

511
00:24:35,094 --> 00:24:36,676
حيث كنا على سجيتين مختلفين

512
00:24:36,678 --> 00:24:39,741
كنت كاذبة مكرهة
وكان هو مصاباً بوسواس المرض

513
00:24:40,095 --> 00:24:41,898
كان مثلياً، وكنت مثيرة جنسياً

514
00:24:41,899 --> 00:24:45,736
ما رأيك أن نتناول الدماغ نفسه؟

515
00:24:45,952 --> 00:24:49,447
تجعلني ملعقة الطعام هذه أن أظن
أنك تناولت دماغ والدتي

516
00:24:49,525 --> 00:24:51,605
سيفسد ذلك ليلتنا

517
00:24:51,606 --> 00:24:52,706
بحقك

518
00:24:52,707 --> 00:24:54,161
أتحداك أن تتناوله

519
00:25:02,090 --> 00:25:02,832
حسناً

520
00:25:03,308 --> 00:25:05,172
حسناً

521
00:25:05,924 --> 00:25:07,765
وماذا لدينا؟

522
00:25:07,766 --> 00:25:09,306
استعد يا صديقي

523
00:25:09,307 --> 00:25:11,762
سنصعد بمستوى الليلة

524
00:25:12,110 --> 00:25:14,765
مارأيك أن نحتسي مشروب (سوبر ماكس)؟

525
00:25:15,217 --> 00:25:16,383
(...سوبر)

526
00:25:25,194 --> 00:25:26,526
هل أنت مستعد؟

527
00:25:27,146 --> 00:25:28,361
!أجل

528
00:25:29,948 --> 00:25:31,615
لم تسمح لي والدتي باللعب بهذه

529
00:25:31,811 --> 00:25:33,135
إنها خطيرة جداً

530
00:25:33,136 --> 00:25:36,486
سنحظى ببعض المتعة معاً
وحيث أننا نتمتع بطاقة هائلة

531
00:25:36,488 --> 00:25:37,654
هل أنت مستعدة؟

532
00:25:37,656 --> 00:25:39,990
!ستحلق هذه الصغار نحو المدار

533
00:25:39,992 --> 00:25:41,792
حسناً
1

534
00:25:41,794 --> 00:25:43,291
2
3

535
00:25:44,591 --> 00:25:46,129
!استعد للدخول ثانية

536
00:25:50,002 --> 00:25:51,334
أنت موعد غرامي ممتع

537
00:25:51,461 --> 00:25:52,890
1انظر، نجوم متساقطة

538
00:25:52,891 --> 00:25:54,588
مدهش

539
00:25:57,726 --> 00:25:59,893
!مدهش! كان ذلك فعلاً أحمقاً

540
00:26:01,755 --> 00:26:03,180
!وسادة دبابيس بشرية

541
00:26:03,182 --> 00:26:05,348
هدف مباشر! دعني اسحبه

542
00:26:08,187 --> 00:26:10,854
!(كيلي كلاركسون)

543
00:26:25,871 --> 00:26:29,289
أحضرت لك بذتك
(و مثبط اللهب من عند (رودي

544
00:26:29,291 --> 00:26:30,957
ليس هذا مثبط اللهب

545
00:26:30,959 --> 00:26:32,876
يقول (رودي) إنها ماركة جديدة

546
00:26:32,878 --> 00:26:34,511
وإنه أفضل. لا أدري

547
00:26:36,765 --> 00:26:38,798
أجل، صحيح

548
00:26:39,384 --> 00:26:41,034
هذا هو أسلوبي

549
00:26:44,336 --> 00:26:46,336
<font color="#FFA500">
(مرحباً يا (دوللي
</font>

550
00:26:48,366 --> 00:26:50,283
من المرجح أن (توباك) أحد الزومبي

551
00:26:50,285 --> 00:26:52,618
إنه لا يزال يصدر الأغنيات

552
00:26:53,071 --> 00:26:54,837
هل تعلم من أجزم أنه من الزومبي؟

553
00:26:57,842 --> 00:26:59,625
(كريستينا ريتشي)

554
00:27:00,345 --> 00:27:02,962
تنبعث منها علامات الزومبي

555
00:27:03,025 --> 00:27:05,298
دونالد)! اصنع لي مشروباً آخر)

556
00:27:05,821 --> 00:27:07,967
حاول ألا تشوش الخليط هذه المرة

557
00:27:08,803 --> 00:27:10,269
اسحقه ثم حركه

558
00:27:10,271 --> 00:27:12,438
لا تملأه وكأنها حفلة تخرج

559
00:27:15,310 --> 00:27:16,726
حاضر

560
00:27:30,792 --> 00:27:31,824
دون إي). يا فتاي)

561
00:27:31,826 --> 00:27:33,459
استطيع سماع أنفاسك

562
00:27:35,219 --> 00:27:37,914
كيف استطعت الحصول على استقبال
من مسافة 6 أقدام تحت الأرض؟

563
00:27:37,916 --> 00:27:40,049
يستحسن بك الحذر وأنت نائم يا صديقي

564
00:27:40,371 --> 00:27:42,979
أعلم مكان متجرك أنت و والدي العزيز

565
00:27:42,980 --> 00:27:44,395
وأنا قادم للانتقام منكما

566
00:27:45,565 --> 00:27:46,731
لو ثمة شيئ متبق على لائحة امنياتك قبل الموت
فإني اقترح أن

567
00:27:53,492 --> 00:27:55,993
أين الكرز؟ هل ينبغي أن -
اتصل (بلاين) للتو -

568
00:27:57,751 --> 00:27:59,034
لم يمت

569
00:28:01,493 --> 00:28:03,109
لقد اهتممت بأمره يا رئيس

570
00:28:03,608 --> 00:28:06,615
رصاصة صوب الأحشاء
كما قلت، ثم واحدة في الفم

571
00:28:07,083 --> 00:28:08,448
من المحال أن يكون قد نجا

572
00:28:08,495 --> 00:28:10,326
إذاً فإنه صوت شبحه

573
00:28:10,436 --> 00:28:13,591
!ثلاثتكم، اعثروا عليه
!احضروا لي رأسه هذه المرة

574
00:28:31,135 --> 00:28:32,968
(كلايف بابينو)، قسم شرطة (سياتل)

575
00:28:32,970 --> 00:28:35,588
هل (رودي) موجود؟ -
ليس في المنزل -

576
00:28:35,876 --> 00:28:37,876
(أنا خالة (ستاشا)، (إسي

577
00:28:38,516 --> 00:28:40,297
إنها تحظى بغفوة

578
00:28:40,516 --> 00:28:43,019
(نحن نحقق في قضية مقتل (فن فينسبل

579
00:28:43,020 --> 00:28:45,991
(كنا نرجو إلقاء نظرة على مكان عمل (رودي
حيث يتم تحضير العروض

580
00:28:45,992 --> 00:28:48,503
لا مانع بذلك

581
00:28:48,917 --> 00:28:50,475
ثمة مفتاح تحت البساط

582
00:28:50,641 --> 00:28:51,890
شكراً لك سيدتي

583
00:29:04,188 --> 00:29:06,488
!كلايف)! انظر إلى هذا الشفاط)

584
00:29:07,075 --> 00:29:09,191
سأعطيك 300 دولار
لو سمحت لي بضربك بها

585
00:29:09,660 --> 00:29:10,692
لا

586
00:29:10,694 --> 00:29:11,860
ممل

587
00:29:21,872 --> 00:29:23,372
!هكذا فعلت

588
00:29:34,047 --> 00:29:36,082
ها هو ما جئنا لأجله

589
00:29:40,691 --> 00:29:42,608
مكتوب إنه مثبط لهيب

590
00:29:42,893 --> 00:29:43,809
تباً

591
00:29:43,811 --> 00:29:45,193
هل تظن أن (رودي) غير العلامة؟

592
00:29:45,980 --> 00:29:47,396
ثمة طريقة واحدة لمعرفة ذلك

593
00:29:50,534 --> 00:29:53,068
مهلاً! مهلاً! ماذا تفعلين؟

594
00:29:53,570 --> 00:29:55,621
لا! لا

595
00:30:00,544 --> 00:30:02,160
يبدو إنه مثبط لهيب

596
00:30:04,581 --> 00:30:06,214
إنه دليل قاطع

597
00:30:07,418 --> 00:30:08,717
ماذا تفعلان هنا؟

598
00:30:09,420 --> 00:30:10,419
ليس لديكما الحق بالتواجد هنا

599
00:30:11,055 --> 00:30:12,254
سمحت لنا الخالة (إسي) بذلك

600
00:30:12,256 --> 00:30:13,755
لا بأس. نحن على وشك المغادرة

601
00:30:19,763 --> 00:30:22,931
لا بأس. لا بأس

602
00:30:23,517 --> 00:30:25,767
انظر! إنها والدتك

603
00:30:26,437 --> 00:30:29,021
ستاشا)، لقد عاد للبكاء)

604
00:30:31,408 --> 00:30:33,158
هل تمانعين إن سألت عن عمره

605
00:30:33,347 --> 00:30:34,731
في الحقيقة، أنا أمانع

606
00:30:34,742 --> 00:30:36,828
إنه بعمر 4 أيام

607
00:30:37,281 --> 00:30:38,613
أليس رائعاً؟

608
00:30:39,366 --> 00:30:41,166
أعتقد أنه يحابي والده؟

609
00:30:48,276 --> 00:30:50,276
<font color="#FFA500">
صاحب الضربة القاسية
</font>

610
00:30:53,362 --> 00:30:55,445
(أخبرتنا أنك متزوج من (ستاشا

611
00:30:56,057 --> 00:30:58,434
لم تذكر إنكما تنشآن عائلة

612
00:30:58,534 --> 00:30:59,733
لقد قابلنا ولدك

613
00:31:00,152 --> 00:31:01,151
طفل جميل

614
00:31:01,153 --> 00:31:03,036
لا بد أن التهاني لا تنتهي

615
00:31:03,232 --> 00:31:05,205
شكراً -
لم تعد إلى المنزل منذ فترة -

616
00:31:05,277 --> 00:31:06,673
آخر مرة رأتك بها زوجتك

617
00:31:06,675 --> 00:31:08,125
كانت عندما اندفعت خارج غرفة الولادة

618
00:31:08,127 --> 00:31:10,043
قبيل لحظات من ولادته

619
00:31:10,620 --> 00:31:13,213
وفاة (فن)، سببت لي المشاكل

620
00:31:13,848 --> 00:31:15,215
لا أريد أن انقل تلك الطاقة إلى منزلي

621
00:31:15,217 --> 00:31:18,502
في المقطع التصويري الذي يظهر
فن) في الفراش مع خليلتك)

622
00:31:19,421 --> 00:31:20,720
هل تتذكر تاريخه؟

623
00:31:21,390 --> 00:31:22,923
لا أدري. منذ زمن

624
00:31:22,925 --> 00:31:24,141
39أسبوع

625
00:31:24,676 --> 00:31:26,259
قبيل 9 أشهر

626
00:31:27,012 --> 00:31:28,478
كذبت (ستاشا) عليك

627
00:31:29,481 --> 00:31:30,931
لقد جامعت (فن) بالفعل

628
00:31:31,043 --> 00:31:33,600
وقد اكتشفت الأمر في غرفة الولادة
صحيح؟

629
00:31:34,603 --> 00:31:36,403
إنه ولده
لا ولدك

630
00:31:36,455 --> 00:31:38,321
كانت الإهانة الأخيرة
صحيح؟

631
00:31:38,323 --> 00:31:41,274
لذا قمت بصناعة بذلة اخرى
ولم تعالجها

632
00:31:41,276 --> 00:31:42,659
أردت أن تلتهبه النيران

633
00:31:42,661 --> 00:31:44,277
أردت أن تشاهده وهو يعاني

634
00:31:45,531 --> 00:31:47,364
رودي) الذليل)

635
00:31:54,117 --> 00:31:56,206
كان (فن) شريراً

636
00:31:56,554 --> 00:31:57,920
أسديت للعالم صنيعاً

637
00:31:59,011 --> 00:32:01,461
هل نشر أحدهم مقطعاً تصويراً لوفاته
على الانترنت؟

638
00:32:01,463 --> 00:32:04,097
أكثر المقاطع التصويرية مشاهدة على قناتنا

639
00:32:04,883 --> 00:32:06,099
لقد هزمته في ملعبه

640
00:32:06,101 --> 00:32:08,802
رودي باشمان)، لديك الحق في) -
إنه (رودي) الذليل -

641
00:32:09,638 --> 00:32:11,304
سأغيره قانونياً

642
00:32:12,391 --> 00:32:15,559
رودي باشمان) لديك الحق في التزام الصمت)

643
00:32:15,561 --> 00:32:16,943
كل ماتقول

644
00:32:16,945 --> 00:32:19,446
قد وسيستخدم ضدك في المحكمة

645
00:32:20,983 --> 00:32:22,065
أنت

646
00:32:22,067 --> 00:32:24,317
أفرغ ذلك الصندوق
قبل أن يذوب الثلج عن الأدمغة

647
00:32:24,319 --> 00:32:25,702
عُلم

648
00:32:25,704 --> 00:32:27,404
استدعوا المتشبه بهم
أريد حراسة

649
00:32:28,290 --> 00:32:29,656
وإبقاء الأبواب موصدة
والأسلحة محشوة

650
00:32:29,658 --> 00:32:32,042
لن يطأ أحد المكان ولن يخرجه
دون علمي

651
00:32:32,044 --> 00:32:33,493
وإن سأل أحد عن سبب إغلاق المكان

652
00:32:33,495 --> 00:32:34,794
فلتخبروهم بأننا نواجه آفة

653
00:32:34,796 --> 00:32:36,129
هل طلب أحد الاسمنت؟

654
00:32:37,466 --> 00:32:38,965
!مهلاً

655
00:32:46,091 --> 00:32:47,557
مرحباً يا أبي

656
00:32:48,343 --> 00:32:52,345
هل تريد أن اطلعك على آخر الاخبار؟

657
00:32:56,184 --> 00:32:57,817
يجب أن اعترف

658
00:32:57,932 --> 00:32:58,931
بأني فخور بك

659
00:32:59,704 --> 00:33:02,188
لم أتوقع احساسك بذلك
يتطلب الأمر روح المبادرة

660
00:33:02,941 --> 00:33:05,275
في تلك الحالة، سأغفر كل شيئ

661
00:33:07,529 --> 00:33:09,279
انظر إلى حالك الآن

662
00:33:10,051 --> 00:33:12,852
استطعت تحويل طفل مشاكس مدلل
إلى رجل

663
00:33:13,669 --> 00:33:15,368
رجل ذو طموح

664
00:33:16,288 --> 00:33:17,504
حقاً؟

665
00:33:17,506 --> 00:33:19,706
هل ستستخدم أسلوب دفاع
أغنية "ولد اسمه سو)؟

666
00:33:19,708 --> 00:33:21,875
أملك مشروعاً تجارياً فيه مجازفة
و هو يعجبك

667
00:33:23,095 --> 00:33:25,128
فلنصب تركيزنا على المستقبل

668
00:33:25,547 --> 00:33:26,713
ماك دونف وولده

669
00:33:27,466 --> 00:33:28,848
نمو غير محدود

670
00:33:29,072 --> 00:33:30,237
ثروة غير محدودة

671
00:33:30,893 --> 00:33:32,393
فلندخل مكتبي

672
00:33:32,627 --> 00:33:34,659
لا بل ستدخل حوضي

673
00:33:39,071 --> 00:33:40,537
هيا

674
00:33:41,033 --> 00:33:41,847
هيا

675
00:33:42,679 --> 00:33:43,644
لدي عملي لإنجازه

676
00:33:58,580 --> 00:34:01,081
عقار عائلة (ماك دونف) القديم

677
00:34:02,751 --> 00:34:04,556
الكثير من ذكريات الطفولة

678
00:34:10,142 --> 00:34:13,927
بعد أن كنت تضربني
وتذلني

679
00:34:14,401 --> 00:34:17,488
أو تهين أمي نفسياً
كنت آتي إلى هذا البئر

680
00:34:18,266 --> 00:34:20,675
كنت أرمي قرشاً و اتمنى أن تسقط ميتاً

681
00:34:24,523 --> 00:34:25,772
ما قول الأب؟

682
00:34:27,192 --> 00:34:30,076
!يا لك من مسكين

683
00:34:31,279 --> 00:34:34,197
كنت بائساً بسبب ضربي لك

684
00:34:35,000 --> 00:34:38,084
ضربتك لأنك كنت بائساً

685
00:34:39,955 --> 00:34:41,588
عرضت عليك فرصة

686
00:34:41,682 --> 00:34:43,790
جني الملايين

687
00:34:44,033 --> 00:34:45,500
مئات الملايين

688
00:34:46,035 --> 00:34:48,252
سوية، الأب والابن

689
00:34:50,015 --> 00:34:52,515
لكن الطفل المسكين كان مجروحاً

690
00:34:55,137 --> 00:34:57,220
أنت ضعيف

691
00:34:57,723 --> 00:34:59,272
لست رجل أعمال

692
00:35:00,025 --> 00:35:02,809
كنت مضيعة للمني

693
00:35:05,731 --> 00:35:07,313
يجب أن اعترف

694
00:35:08,650 --> 00:35:09,949
هذه لسعة

695
00:35:47,856 --> 00:35:51,074
ثمة مايقارب 1.40 دولار هناك

696
00:35:51,993 --> 00:35:53,660
ربما بوسعك إرتشاء طريق خلاصك

697
00:36:15,434 --> 00:36:17,550
مفاجأة -
ليس بالفعل -

698
00:36:17,727 --> 00:36:19,379
ما شأن هذين الزومبي الميتين هناك

699
00:36:19,380 --> 00:36:21,554
سأفاجئ أكثر لو أن أباك
كان جالساً على ذلك الكرسي

700
00:36:22,955 --> 00:36:24,121
لا تقلق

701
00:36:24,350 --> 00:36:27,985
إنه حي... يرزق

702
00:36:29,731 --> 00:36:30,947
وكأني أبالي

703
00:36:34,035 --> 00:36:34,926
إذاً

704
00:36:36,988 --> 00:36:39,405
كيف ستقوم بهذا؟
بأسلوب رعاة البقر؟

705
00:36:40,338 --> 00:36:42,872
ستمسك بمسدسك
لنرى من الأسرع؟

706
00:36:43,078 --> 00:36:44,627
هل تريد أن أطلق عليك النار
يا (دون.إي)؟

707
00:36:45,497 --> 00:36:46,880
أنا بحاجتك

708
00:36:47,143 --> 00:36:49,299
لدي عمل في القرميد والملاط

709
00:36:50,051 --> 00:36:51,251
هل قرأت هذه؟

710
00:36:53,088 --> 00:36:54,254
فوق رتبتي

711
00:36:54,256 --> 00:36:55,505
رأى والدي المستقبل

712
00:36:55,507 --> 00:36:56,806
والمستقبل هو الأدمغة

713
00:36:56,808 --> 00:36:58,174
أخبرني هذا القدر

714
00:36:58,176 --> 00:37:00,477
هل أخبرك عن مقدار المال
الذي ظن انه سيجنيه

715
00:37:00,479 --> 00:37:01,978
لو استهدفنا الأكثر؟

716
00:37:03,815 --> 00:37:04,898
أكثر بكثير؟

717
00:37:04,900 --> 00:37:06,649
برأيي أنك يجب أن تدير الحانة هنا

718
00:37:06,651 --> 00:37:08,818
هذا مكانك
وكلمتك هي السائدة

719
00:37:09,009 --> 00:37:10,904
سأدير عمل الأدمغة -
كفاك كلاماً -

720
00:37:11,052 --> 00:37:12,438
"لقد أقنعتي عند قولك كلمة "المال

721
00:37:15,076 --> 00:37:18,361
The Celtic Lyrics Collection اسم الأغنية

722
00:38:03,408 --> 00:38:05,124
هل يوم الاكتشاف قادم

723
00:38:08,296 --> 00:38:09,546
أم أنك لم تسمع؟

724
00:38:10,966 --> 00:38:12,999
ما الذي يتطلبه الأمر
لكي تصحوا أيها الزومبي؟

725
00:38:15,253 --> 00:38:18,388
مات 6
6 منا

726
00:38:19,140 --> 00:38:20,590
لقد تراخيتم

727
00:38:21,560 --> 00:38:22,926
و تكاسلتم

728
00:38:24,679 --> 00:38:26,145
يفترض بنا أن نحمي الزومبي

729
00:38:26,147 --> 00:38:28,231
(الذين خرجوا من قبو (ماكس رايجر

730
00:38:30,352 --> 00:38:31,568
ولما لا نفعل ذلك؟

731
00:38:32,128 --> 00:38:34,103
منحنا (كاري غولد) هذه الليلة للانتحاب

732
00:38:35,106 --> 00:38:37,407
ومن الآن وصاعداً، إن احتجتم
المزيد من الأحبار للطابعة

733
00:38:37,409 --> 00:38:40,276
أو إن أردتم تسجيل ابناءكم
(في الانتخابات الجديدة، فلتلجأوا إلى (كاري غولد

734
00:38:40,882 --> 00:38:42,528
أية شيئ ذو صلة بالدفاع عن أبناء جنسنا

735
00:38:42,530 --> 00:38:44,614
فلتلجأوا لي ولي فقط
مفهوم؟

736
00:38:44,801 --> 00:38:46,134
سيدي! حاضر سيدي

737
00:38:47,836 --> 00:38:49,702
(بحثت في محفظة (فورتسان

738
00:38:50,140 --> 00:38:52,922
(ولاحظت نقصان 6 علب من (سوبر ماكس

739
00:38:53,144 --> 00:38:55,541
اتسائل لو أن أحداً فكر في متعة

740
00:38:55,970 --> 00:38:57,520
سرقتها لأجل الاحتفال

741
00:39:02,801 --> 00:39:04,267
أنا الفاعل يا سيدي

742
00:39:04,769 --> 00:39:05,887
أنا من أخذها

743
00:39:06,106 --> 00:39:07,770
لم أفكر أن أحداً

744
00:39:09,808 --> 00:39:11,190
لا تكرر فعلتك

745
00:39:12,110 --> 00:39:13,776
لدينا الكثير من الأعمال لإنجازها يوم غد
أيها الفتيات والفتية

746
00:39:13,778 --> 00:39:15,061
لا تتأخروا

747
00:39:15,814 --> 00:39:17,280
هلاّ أسرعت؟

748
00:39:17,492 --> 00:39:19,365
استرخ! يجب أن اظهر بمظهر مثالي

749
00:39:24,122 --> 00:39:25,288
أعلم فيم تفكر

750
00:39:25,419 --> 00:39:26,706
"أين قد تذهب (ليف)؟"

751
00:39:26,911 --> 00:39:28,124
وماذا عني؟

752
00:39:28,126 --> 00:39:29,409
استجمع قواك قليلاً

753
00:39:31,630 --> 00:39:33,913
سأدخل ميدان الرماية الذي
يعج بكارهي الزومبي

754
00:39:33,915 --> 00:39:37,083
وربما بنظريات مكائد لقتل الزومبي

755
00:39:37,259 --> 00:39:39,135
وأنا بصحبة زومبي متخفي

756
00:39:39,137 --> 00:39:40,586
اعذروني لو تصببت عرقاً

757
00:39:40,588 --> 00:39:42,588
هذه حركة خطيرة ورائعة، صحيح؟

758
00:39:42,590 --> 00:39:43,923
يجب أن نصورها

759
00:39:44,259 --> 00:39:45,425
زوج؟

760
00:39:58,406 --> 00:39:59,605
نحن لها

761
00:40:08,533 --> 00:40:09,782
ليف)؟)

762
00:40:10,702 --> 00:40:11,868
120على 80

763
00:40:12,203 --> 00:40:13,369
تفضل بالدخول

764
00:40:15,123 --> 00:40:16,789
يجب أن نخرج من هنا

765
00:40:16,791 --> 00:40:18,841
هذا محال. يجب أن نكتشف مخططهم

766
00:40:19,152 --> 00:40:21,794
سيعرفونك من نبضات قلبك

767
00:40:21,810 --> 00:40:23,604
نبضة واحدة بطيئة جداً

768
00:40:23,606 --> 00:40:23,880
التالي

769
00:40:23,881 --> 00:40:25,798
ماذا لو رفعت من مستوى الادرينالين لدي؟

770
00:40:25,904 --> 00:40:27,633
استطيع اجتياز الاختبار
لا تقلق

771
00:40:27,635 --> 00:40:29,052
ليف) لا يمكنك المخاطرة بهذا)

772
00:40:29,054 --> 00:40:30,353
هذا هراء
(لقد رآني (هارلي

773
00:40:34,693 --> 00:40:36,142
هل أعرفك سابقاً؟

774
00:40:36,895 --> 00:40:38,311
يقال لي ذلك كثيراً

775
00:40:38,634 --> 00:40:39,645
صحيح؟

776
00:40:39,647 --> 00:40:40,980
بلى

777
00:40:41,277 --> 00:40:43,149
إحدى فتيات البرامج التلفازية

778
00:40:43,151 --> 00:40:44,817
ويقول الجميع أنني أشبهها

779
00:40:45,487 --> 00:40:46,736
ما هو اسمها؟ -
أجل -

780
00:40:46,738 --> 00:40:48,154
إن لها اسماً غبياً
ما هو؟

781
00:40:48,156 --> 00:40:49,489
اقسم اننا تقابلنا سابقاً

782
00:40:49,824 --> 00:40:50,740
التالي

783
00:40:55,830 --> 00:40:57,497
على أية حال

784
00:40:57,499 --> 00:41:00,333
تلقينا للتو رسالة نصية من المربية

785
00:41:00,335 --> 00:41:02,385
قائلة إنها تستفرغ

786
00:41:02,387 --> 00:41:05,304
لذا يتحتم على أحدنا العودة إلى المنزل والاعتناء

787
00:41:05,488 --> 00:41:08,841
(بالصغيرين (آناجينيا) و (جاهانفي

788
00:41:11,179 --> 00:41:12,645
من التالي؟

789
00:41:15,767 --> 00:41:17,817
سأعود إلى المنزل لاعتناء بالأطفال

790
00:41:18,436 --> 00:41:20,019
لكني أريد أن أعرف كل شيئ

791
00:41:20,572 --> 00:41:21,904
إن الزومبي حقيقيون

792
00:41:21,906 --> 00:41:23,489
أينما اتجهت أرى واحداً منهم

793
00:41:40,258 --> 00:41:41,707
أحبك يا عزيزي

