1
00:00:06,231 --> 00:00:07,955
<font color="#FFA500">
(أرق في (سياتل
</font>

2
00:00:11,083 --> 00:00:13,250
تظهر آخر أرقام الاستفتاء
(لمنصب (سياتل

3
00:00:13,252 --> 00:00:16,453
(أن المدعي العام (فلويد باراكس
...متخلف بمعدل 10 نقاط

4
00:00:19,758 --> 00:00:23,376
ماذا... ماذا حدث لك؟

5
00:00:23,911 --> 00:00:24,843
لدي طلبين

6
00:00:24,844 --> 00:00:27,548
إما أن توافق عليهما
أو أني سأفجر رأسك

7
00:00:28,002 --> 00:00:30,878
الأول، ستريني المقر الرئيس
الجديد لمؤن الأدمغة

8
00:00:30,905 --> 00:00:32,745
سأفعل

9
00:00:34,223 --> 00:00:35,472
ماذا أيضاً؟

10
00:00:53,120 --> 00:00:54,931
إن صديقنا (هاريلي جونس) المعارض للزومبي

11
00:00:54,932 --> 00:00:57,259
قد نشر ذلك التصوير على اليوتيوب
ليلة أمس

12
00:00:57,330 --> 00:00:58,245
كم عدد المشاهدات؟

13
00:00:58,247 --> 00:00:59,747
قرابة 1000

14
00:01:00,114 --> 00:01:03,769
من المحال أن نتمكن من تجاهل
هذا المقطع التصويري المعادي لتوظيف الزومبي؟

15
00:01:03,770 --> 00:01:04,969
كدنا نقتلهما

16
00:01:04,971 --> 00:01:08,088
لكنهما دهسا (جاستن) و -
وتركتهما يهربان -

17
00:01:08,090 --> 00:01:09,423
الذنب ذنبي

18
00:01:09,739 --> 00:01:11,489
ما كان عليّ السماح بدهسي

19
00:01:11,491 --> 00:01:13,491
لقد حما (باراكس) من الأذى

20
00:01:13,493 --> 00:01:14,625
كانت مهمتهما

21
00:01:14,627 --> 00:01:16,077
حصل الأعداء على معلومة داخلية

22
00:01:16,079 --> 00:01:18,579
ونشروا دليلاً موثقاً
عن وجود الزومبي

23
00:01:18,581 --> 00:01:20,464
لن يصبح دليلاً
إلا إن صدقه الناس

24
00:01:20,718 --> 00:01:23,081
حتى الآن
يبدو من التعليقات أنهم لا يصدقونه

25
00:01:23,888 --> 00:01:27,006
(لا شك أنهم مسؤولون عن جرائم (تاتل-ريد

26
00:01:27,007 --> 00:01:30,175
لا يزال (هاري جونس) و أشقاؤه الثلاث
مشتبهون بهم من الدرجة الأولى

27
00:01:30,293 --> 00:01:31,992
لكننا لا نملك ضدهم دليلاً قاطعاً

28
00:01:31,993 --> 00:01:35,514
إضافة إلى أن المئات قد نشروا
رسائل معادية للزومبي

29
00:01:35,821 --> 00:01:37,816
الجميع مشتبه به

30
00:01:37,818 --> 00:01:39,518
أقترح أن نتعامل مع القضية بيننا

31
00:01:40,321 --> 00:01:41,520
اهدأ يا فتى

32
00:01:41,654 --> 00:01:45,324
من الجانب الإيجابي، إن مرشحنا
لا يزال من بين أشباه الأحياء

33
00:01:45,675 --> 00:01:47,915
(و أشعر بتفائل حيال (كلايف) و (ليف

34
00:01:48,251 --> 00:01:50,538
أنهما سيمسكان بالشرير أو الأشرار

35
00:01:50,847 --> 00:01:52,549
و سيكونان قادرين على النوم بعمق

36
00:01:53,192 --> 00:01:55,025
هذا كل شيئ. رفعت الجلسة

37
00:01:55,646 --> 00:01:56,630
أنت، الزم مكانك

38
00:01:59,918 --> 00:02:01,551
!(مايجور ليليوايت)

39
00:02:01,795 --> 00:02:03,819
حدثني عن الظهور الأول الرسمي

40
00:02:04,863 --> 00:02:06,112
(متمركز في (كومار

41
00:02:06,114 --> 00:02:07,197
مات الملازم

42
00:02:07,199 --> 00:02:09,332
فقمت بتنظيف السطح من القناصين العداء؟

43
00:02:09,334 --> 00:02:11,535
إن بطاقة المجند الجديد خاصتك
!ستصبح من الماضي

44
00:02:11,537 --> 00:02:14,955
كذلك جميع تلك الأفعال البطولية
أثناء تلقي الطعنات في المعدة

45
00:02:15,209 --> 00:02:16,074
هل تعلم ما معنى ذلك لي؟

46
00:02:16,076 --> 00:02:18,440
أنه ما من مثيل
لعضلات المعدة الفولاذية؟

47
00:02:18,579 --> 00:02:21,437
يا لحالك الآن! تلقي النكات
ولا تظهر عليك اضطرابات ما بعد الصدمة

48
00:02:22,166 --> 00:02:25,955
ما أراه هو أنك (مايجور) نفسه
(الذي ذهب إلى (كومار

49
00:02:26,086 --> 00:02:26,885
أنت لم تتغير، صحيح؟

50
00:02:27,788 --> 00:02:28,774
مايجور) نفسه؟)

51
00:02:30,657 --> 00:02:35,466
في الواقع، عدت وأنا أكثر التزاماً من ذي قبل

52
00:02:35,479 --> 00:02:36,595
!يعجبني هذا

53
00:02:37,149 --> 00:02:39,082
أريد مصافحة يدك أيها الجندي

54
00:02:43,355 --> 00:02:45,728
أرجو ألا تعتبر هذا أمراً شخصياً ، لكن

55
00:02:48,566 --> 00:02:50,783
هل أشعر بنبض بشري

56
00:02:50,785 --> 00:02:52,902
أم أنك سعيد لرؤيتي؟

57
00:02:53,055 --> 00:02:54,237
ماذا؟ أنا لا

58
00:02:54,529 --> 00:02:56,645
فيفيان)، إن دراجتك جاهزة)

59
00:02:57,105 --> 00:02:58,021
شكراً لك

60
00:02:58,110 --> 00:03:01,444
المشكلة هي
(أنك عندما تبلي بلاء جيداً في (كومار

61
00:03:01,788 --> 00:03:04,972
ولكنك لا تعود، فإن الناس تنتبه

62
00:03:04,973 --> 00:03:07,633
خرجت أثناء الاستجواب متسائلة

63
00:03:07,635 --> 00:03:11,921
كيف لنجمنا الجديد أن يسمح
للريفي قاتل الزومبي بالهروب

64
00:03:11,956 --> 00:03:13,840
حدث كل شيئ سريعاً

65
00:03:13,842 --> 00:03:15,299
ليس بالسرعة التي تستصعب على الزومبي

66
00:03:15,300 --> 00:03:17,686
وكيف لم تعد أحداً منهم؟

67
00:03:19,430 --> 00:03:20,596
(مايجور)

68
00:03:20,598 --> 00:03:21,681
أخبرني

69
00:03:21,683 --> 00:03:23,566
لا يمكنكم قتلي، فأنا لا أموت

70
00:03:23,568 --> 00:03:25,268
لا يمكنكم قتلي، فأنا لا أموت

71
00:03:25,270 --> 00:03:26,736
ما لم تصيبوني في عيني

72
00:03:26,738 --> 00:03:28,488
ما لم تصيبوني في عيني

73
00:03:28,490 --> 00:03:30,239
اجهروا -
واحد، اثنان -

74
00:03:30,241 --> 00:03:32,909
اجهروا -
ثلاثة، أربعة -

75
00:03:32,911 --> 00:03:34,777
هل قامت بترقيتك؟

76
00:03:34,779 --> 00:03:36,946
لكي نبدأ بمناداتك (مايجور مايجور)؟

77
00:03:38,708 --> 00:03:39,991
إنها تعلم أني بشري

78
00:03:41,968 --> 00:03:43,635
لقد أعفتني من العمل الميداني

79
00:03:44,506 --> 00:03:45,788
يمكنني أن أتحدث إليها

80
00:03:45,790 --> 00:03:46,900
بل علينا الانتظار

81
00:03:47,158 --> 00:03:49,041
(ستغادر و (فورتسان) متجهان إلى (جزيرة الزومبي

82
00:03:52,287 --> 00:03:55,548
تريد التحدث إلى (رافي) عن
طريقته في علاجي عندما مرضت

83
00:03:56,100 --> 00:03:57,266
رافي) لن)

84
00:04:01,639 --> 00:04:02,761
يا إلهي

85
00:04:06,879 --> 00:04:08,879
<font color="#FFA500">
البداية
</font>

86
00:04:08,880 --> 00:04:10,880
<font color="#FFA500">
التحول
</font>

87
00:04:11,086 --> 00:04:12,881
<font color="#FFA500">
العدوى
</font>

88
00:04:13,092 --> 00:04:15,551
<font color="#FFA500">
الخطيب السابق
</font>

89
00:04:15,552 --> 00:04:17,167
<font color="#FFA500">
أعز الأصدقاء
</font>

90
00:04:17,168 --> 00:04:18,795
<font color="#FFA500">
الحليف
</font>

91
00:04:18,796 --> 00:04:20,796
<font color="#FFA500">
الوظيفة
</font>

92
00:04:21,216 --> 00:04:22,797
<font color="#FFA500">
الشريك
</font>

93
00:04:22,798 --> 00:04:24,798
<font color="#FFA500">
لكني أنا زومبي
</font>

94
00:04:25,666 --> 00:04:28,808
<font color = "lightblue" size = "25"> || أنا زومبي ||
الحلقة الثامنة - الموسم الثالث
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
|| Elaf001 ||
<font color="#FFFBF0">
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="">تعديل التوقيت</font>

95
00:04:29,091 --> 00:04:30,801
(حالة (غرايفز)= يقصد بها (حالة خطيرة

96
00:04:30,802 --> 00:04:33,336
صرحت إدارة الطيران الاتحادية

97
00:04:33,338 --> 00:04:35,805
أن سبب التحطم هو خلل ميكانيكي

98
00:04:35,807 --> 00:04:37,723
خلل ميكانيكي، تباً لكم

99
00:04:37,725 --> 00:04:39,392
إنه اعتداء آخر على الزومبي

100
00:04:39,394 --> 00:04:40,509
لا نعلم بعد

101
00:04:40,511 --> 00:04:43,012
يا (كلايف)، إن (هارلي) و جماعته
يستهدفون الزومبي

102
00:04:43,014 --> 00:04:44,584
إن جميع هذه الجرائم على صلة ببعضها

103
00:04:44,585 --> 00:04:47,016
ألا تظنون أنه يبدو فعلاً
(أكثر احترافية من أفعال (هارلي جونس

104
00:04:47,018 --> 00:04:48,517
وفرقته من معادي الزومبي؟

105
00:04:48,519 --> 00:04:51,599
لو أنهم يعلمون أن (فيلمور-غرايفز) مؤسسة للزومبي

106
00:04:51,600 --> 00:04:53,239
لما تباهوا بها

107
00:04:53,241 --> 00:04:55,191
لم يأت أحد إلى ذكر حادث الطائرة
في رسائل المعادين

108
00:04:55,193 --> 00:04:56,628
هل من فكرة عمن سيكون المسؤول

109
00:04:56,629 --> 00:04:58,778
عن قوات الزومبي الوحيدة الآن؟

110
00:04:58,780 --> 00:05:01,364
(تقول النمائم إنه سيكون صهر (فيفيان

111
00:05:01,366 --> 00:05:03,866
شايس غرايفز)، وهو عائد)
على متن رحلته من (طرابلس) لتولي المهام

112
00:05:03,868 --> 00:05:05,668
فلنحاول الحصول على أجوبة له
عند وصوله

113
00:05:05,670 --> 00:05:08,037
وفقاً للرسائل
فإن معادو الزومبي

114
00:05:08,039 --> 00:05:11,090
سيجتمعون يوم السبت القادم
في ميدان (هارلي) للرماية

115
00:05:11,302 --> 00:05:12,875
سيتواجد هناك جميع المتطرفين

116
00:05:12,877 --> 00:05:15,511
إن أردنا الحصول على أجوبة
فإنه سيكون نقطة بداية جيدة

117
00:05:15,513 --> 00:05:16,596
(لقد قابلني (هارلي) و (ليف

118
00:05:16,598 --> 00:05:18,714
وهو يعلم أننا نحقق في قضايا
قتل الزومبي

119
00:05:18,987 --> 00:05:20,633
أشك في طراوتهم

120
00:05:20,635 --> 00:05:23,052
مع من هرب الزومبي
(من قبو (ماكس رايجر

121
00:05:23,883 --> 00:05:25,549
لكن (هارلي) لم يقابلني من قبل

122
00:05:28,359 --> 00:05:32,061
لو بخخت نفسي بالسمرة ووضعت شعراً مستعاراً
فإن (هارلي) لن يتعرف علي

123
00:05:32,063 --> 00:05:33,696
(بوسعي مرافقة (رافي

124
00:05:34,420 --> 00:05:37,450
إن اكتشفوا أنكم متسللون
لا مؤمنون حقيقيون

125
00:05:37,756 --> 00:05:38,872
فإنهم لن يعاملوكما بالحسنة

126
00:05:41,299 --> 00:05:42,935
هل أنت متأكد من استعدادك لهذا؟

127
00:05:43,908 --> 00:05:45,124
أجل

128
00:05:45,553 --> 00:05:46,585
هذا جلي

129
00:05:46,635 --> 00:05:48,018
جداً

130
00:05:49,170 --> 00:05:50,783
(لا تخافوا يا شعب (أمريكا

131
00:05:51,170 --> 00:05:52,920
(فقد عاد ابنكم (فين فينسبل

132
00:05:53,134 --> 00:05:55,134
وبحوزتي علاج للمغفلين

133
00:05:56,976 --> 00:05:58,587
سأتحدث عن مشاعري هنا

134
00:05:58,589 --> 00:06:01,229
لقد رأيتموني أعصر الليمون
على شعر سّرّتي

135
00:06:01,230 --> 00:06:04,010
و أمرر مسماراً على شريط بين اصابع قدمي

136
00:06:04,012 --> 00:06:05,261
والآن

137
00:06:05,867 --> 00:06:08,681
هذا نوع من الألم الذي لا يزول

138
00:06:10,068 --> 00:06:11,567
الحب الاول يا أعزائي

139
00:06:13,488 --> 00:06:15,722
!(تارين)

140
00:06:16,763 --> 00:06:18,658
ماذا يجري هنا؟

141
00:06:18,660 --> 00:06:19,928
أين هي (تارين)؟

142
00:06:19,929 --> 00:06:21,193
إنها تعيش هنا، صحيح؟

143
00:06:21,195 --> 00:06:23,279
!فن)؟ ماذا تفعل هنا؟)

144
00:06:23,370 --> 00:06:24,320
هل تعرفينهم؟

145
00:06:24,321 --> 00:06:26,916
تارين)، ليلة الهالويين، عام 2004)

146
00:06:26,987 --> 00:06:28,784
أردت تجربة عربة القش المسكونة

147
00:06:28,794 --> 00:06:31,429
لكني كنت سكراناً و تقيأت البرغر عليك

148
00:06:31,624 --> 00:06:32,636
ثم هجرتني تماماً

149
00:06:32,637 --> 00:06:34,037
إنها أكبر غلطة في حياتي

150
00:06:34,287 --> 00:06:36,292
لكني جئت الليلة لاستعادتك

151
00:06:36,294 --> 00:06:37,054
معذرة؟

152
00:06:37,256 --> 00:06:39,256
فن) هذا زوجي)

153
00:06:39,344 --> 00:06:40,559
حالياً

154
00:06:40,560 --> 00:06:42,131
!انظروا إلى هذا

155
00:06:45,853 --> 00:06:47,636
وعدتك بعربة قش مسكونة

156
00:06:47,638 --> 00:06:49,779
وهذه الليلة سأحقق وعدي

157
00:06:52,684 --> 00:06:54,760
هل ستصبح بالة من القش؟

158
00:06:54,955 --> 00:06:55,772
!أبداً

159
00:06:56,507 --> 00:06:58,857
(في الثانوية، قالت (تارين

160
00:06:58,858 --> 00:07:02,167
إني لو استمريت بالتصرف كالمجنون
فإني لن احقق شيئاً في حياتي

161
00:07:02,168 --> 00:07:06,927
يا عزيزتي، إن المؤسسات الكفيلة الـ22 خاصتي
تتوسل الاختلاف

162
00:07:07,149 --> 00:07:08,231
!(شكراً يا (رودي

163
00:07:14,644 --> 00:07:15,774
!لا تجربوا هذا في المنزل

164
00:07:51,475 --> 00:07:53,091
!كفى! اطفؤه

165
00:07:57,356 --> 00:07:59,356
<font color="#FFA500">
عمل فني خطير وصادم
</font>

166
00:08:00,200 --> 00:08:01,867
ابتعدوا من فضلكم. شكراً

167
00:08:01,869 --> 00:08:03,742
اخلوا الطريق من فضلكم
شكراً

168
00:08:12,863 --> 00:08:13,945
ما شأن الجمهور؟

169
00:08:14,041 --> 00:08:16,375
إنهم معجبو (فن فينسبل=قابل للهزيمة) القلقون

170
00:08:16,539 --> 00:08:21,937
و فريق الأعمال الجريئة هم نجوم
(حلقات شهيرة على النت تدعى (ستانت غروث

171
00:08:22,006 --> 00:08:22,838
عندما احتاج الضحك

172
00:08:23,072 --> 00:08:24,346
اتصفح صفحتهم على اليوتيوب

173
00:08:24,347 --> 00:08:26,122
وأشاهد مقالبهم
التي يطبقونها على حساء أحد الغرباء

174
00:08:26,123 --> 00:08:28,894
أو صفعهم لبعضهم البعض بالسمك

175
00:08:29,810 --> 00:08:30,824
إنهم مضحكون

176
00:08:31,345 --> 00:08:32,550
لكل شخص رأي، كما أظن

177
00:08:32,551 --> 00:08:34,938
لا يمكن أن يكون 23مليون متابع مخطئين

178
00:08:34,939 --> 00:08:37,903
قفز الرجل خلال طوق نيران
مرتدياً فزاعة طيور

179
00:08:37,905 --> 00:08:39,121
فاحترق حتى الموت؟

180
00:08:39,701 --> 00:08:41,907
(لم يتم استدعائي لتمثيل (دارون أوارد

181
00:08:41,909 --> 00:08:42,861
كيف حدثت هذه الجريمة؟

182
00:08:42,862 --> 00:08:48,714
عثرت إحدى الوحدات على هذا
في سلة مهملات أول الشارع

183
00:08:49,038 --> 00:08:50,288
انظروا

184
00:08:52,359 --> 00:08:54,466
النظرية تقول أن أحدهم قام بتبديلها

185
00:08:54,467 --> 00:08:56,171
!معذرة

186
00:08:57,338 --> 00:08:59,078
!رودي بوو)! يا إلهي)

187
00:08:59,079 --> 00:09:00,452
أنى لكم بهذه؟
أريد رؤيتها

188
00:09:00,453 --> 00:09:01,347
معذرة، إنه دليل للشرطة

189
00:09:01,349 --> 00:09:03,506
أرجوكم، هلاّ أريتموني الطبقة المبطنة؟

190
00:09:09,223 --> 00:09:10,472
يا إلهي

191
00:09:11,117 --> 00:09:12,333
إنها البذلة التي أعددتها

192
00:09:12,475 --> 00:09:13,758
إنها مبطنة بالفيرميكيويت أترون؟

193
00:09:13,760 --> 00:09:15,176
إنه خامة يستخدمها مؤدو الحركات الخطرة

194
00:09:15,373 --> 00:09:16,372
لقد حكتها بنفسي

195
00:09:16,821 --> 00:09:18,458
إنها البذلة التي كان من المفترض
(أن يرتديها (فن

196
00:09:18,921 --> 00:09:20,423
كم بذلة أعددت؟

197
00:09:20,545 --> 00:09:21,461
واحدة فقط

198
00:09:22,347 --> 00:09:24,047
كان على (فن) ارتداؤها لكن لم يفعل

199
00:09:24,599 --> 00:09:26,132
هل ترون بريقها؟

200
00:09:26,539 --> 00:09:28,801
إنه يعني أنها مرشوشة بمضاد الحرائق

201
00:09:29,354 --> 00:09:30,303
هل بخختها انت؟

202
00:09:30,639 --> 00:09:31,854
لا

203
00:09:31,856 --> 00:09:35,308
إن الفريق أشبه بالمظليين الذين
يوضبون مظلاتهم بأنفسهم

204
00:09:35,663 --> 00:09:36,822
(كان ذلك عمل (فن

205
00:09:36,823 --> 00:09:38,567
الفريق"؟ ألست أحد المؤدين؟"

206
00:09:38,568 --> 00:09:40,697
لا. تقنياً هو أحد أعضاء الفريق

207
00:09:41,150 --> 00:09:43,654
لكنه يظهر في كثير من الحلقات

208
00:09:43,751 --> 00:09:45,885
هل من فكرة عمن
أعد البذلة الثانية؟

209
00:09:46,527 --> 00:09:48,527
هل تقصد أن الناس أرادوا موته؟

210
00:09:49,708 --> 00:09:52,748
لقد تابعتم البرنامج
لقد تسبب (فن) في غضب الكثيرين، لكن

211
00:09:54,211 --> 00:09:55,880
أحبه جميع فريق عمل البرنامج

212
00:09:56,881 --> 00:09:58,247
كان عبقرياً

213
00:09:58,979 --> 00:10:00,346
هل لا نزال نتحدث عن الشخص الذي قفز

214
00:10:00,347 --> 00:10:02,141
خلال حلقة من النار مرتدياً بذلة قش؟

215
00:10:03,334 --> 00:10:06,752
رجل بنى لنفسه امبرطورية من الصفر

216
00:10:07,092 --> 00:10:08,558
كان

217
00:10:11,396 --> 00:10:13,062
هلاّ تحدثنا على انفراد؟ -
بالطبع -

218
00:10:16,111 --> 00:10:18,745
حيث الامبراطوريات
ثمة أشخاص يتصارعون لأجل المال

219
00:10:18,747 --> 00:10:21,030
(لنقم باستجواب زملاء (فن

220
00:10:21,479 --> 00:10:23,519
من يشعر بالجوع لتناول الشواء؟

221
00:10:47,393 --> 00:10:49,109
لا

222
00:10:49,111 --> 00:10:51,645
لا تزعج نفسك

223
00:11:01,874 --> 00:11:03,206
انظروا إلى هذا

224
00:11:04,073 --> 00:11:05,080
لدينا زبائن منتظمون

225
00:11:06,376 --> 00:11:07,711
...في هذا المكان

226
00:11:08,148 --> 00:11:10,831
يعرف الجميع اسماء بعضهم البعض

227
00:11:11,083 --> 00:11:12,082
أجل

228
00:11:12,835 --> 00:11:14,167
في الواقع، أنا لا أعرف اسمهم

229
00:11:14,169 --> 00:11:18,005
(أعتقد أنه (برايفت كوربورال

230
00:11:18,841 --> 00:11:20,424
هل هم جنود؟

231
00:11:20,629 --> 00:11:23,260
في جيش خاص

232
00:11:23,262 --> 00:11:24,561
(فيلمور-غرايفز)

233
00:11:26,348 --> 00:11:27,848
فيلمور-غرايفز)؟)

234
00:11:28,316 --> 00:11:29,988
شركة الأمن الخاصة صاحبة الثروة

235
00:11:29,989 --> 00:11:33,234
والتي تربطها علاقات
ذات شؤون متعددة الاطراف، تضم الزومبي؟

236
00:11:33,718 --> 00:11:35,656
يقال إنهم جميعاً من الزومبي

237
00:11:36,191 --> 00:11:37,380
أنت تمزح

238
00:11:41,830 --> 00:11:42,996
هل تراودك رؤية ما؟

239
00:11:42,998 --> 00:11:44,698
أجل

240
00:11:46,035 --> 00:11:47,200
لقد رأيت المستقبل

241
00:11:47,202 --> 00:11:50,504
وهو عبارة عن أدمغة

242
00:11:52,591 --> 00:11:54,458
هل تناولت دماغ (ستيف جوبس)؟

243
00:11:54,460 --> 00:11:57,019
لأنك في حالة من السيطرة

244
00:11:57,020 --> 00:12:01,847
المستقبل هو الأدمغة"؟"
إننا حانة الزومبي الوحيدة في الكون

245
00:12:01,850 --> 00:12:03,850
كما أننا في ظرف مادي صعب

246
00:12:05,771 --> 00:12:10,474
ثمة سبب لوصول البعض للعظمة

247
00:12:10,902 --> 00:12:14,537
وآخرون أمثالك مقدر لهم أن يخدموا أولئك العظماء

248
00:12:17,227 --> 00:12:20,132
احضر لي كأساً من الصودا مع الليمون
من فضلك

249
00:12:29,931 --> 00:12:31,848
إن فريق (ذا ستاند غروث) هنا

250
00:12:31,923 --> 00:12:34,373
لقد سرقوا
(الصاعق الكهربائي الخاص بالضابط (جونس

251
00:12:34,374 --> 00:12:36,328
وقد أصاب أحدهم وجه الآخر

252
00:12:36,428 --> 00:12:38,011
هل كان

253
00:12:41,662 --> 00:12:42,074
لا

254
00:12:42,699 --> 00:12:43,669
يا للملل

255
00:12:44,353 --> 00:12:46,188
لقد استجوبتهم لفترة من الوقت

256
00:12:47,622 --> 00:12:48,800
إنهم تافهون

257
00:12:49,510 --> 00:12:51,043
(لقد جاءوا بعيد تشييع جنازة (فن

258
00:12:57,076 --> 00:12:58,208
إنها دباستي

259
00:12:58,572 --> 00:12:59,738
يا صاح

260
00:12:59,740 --> 00:13:00,584
سأهتم بهذا الأمر

261
00:13:08,865 --> 00:13:10,031
بحقك

262
00:13:24,796 --> 00:13:26,654
<font color="#FFA500">
خرزة الدباسة
</font>

263
00:13:27,838 --> 00:13:29,872
(أنت على مايرام يا (رووستر
تنفس فحسب

264
00:13:29,874 --> 00:13:32,291
لديها يد ثابتة يا صاح
لا تخف

265
00:13:34,211 --> 00:13:35,461
!ماذا تفعلون؟

266
00:13:35,463 --> 00:13:37,796
مهلاً
فأنا أخرز لسان الرجل

267
00:13:38,566 --> 00:13:40,966
هذه غرفة استجواب

268
00:13:40,968 --> 00:13:43,085
حسناً، سنقوم بالاجابة على الاسئلة

269
00:13:43,087 --> 00:13:44,637
(ثم سنعيد خرز لسان (روستر

270
00:13:44,639 --> 00:13:46,472
أجل

271
00:13:48,125 --> 00:13:50,059
أخبرتك أني سأهتم بالأمر

272
00:13:54,982 --> 00:13:56,482
تعازي لكم

273
00:13:56,841 --> 00:13:58,164
أرى انكم تتقبلون الأمر بصعوبة

274
00:13:58,185 --> 00:14:01,102
الضحك يزيح الألم
أليس ذلك ما اعتاد (فن) قوله؟

275
00:14:01,956 --> 00:14:03,789
لقد كان يبذل أقصى جهده

276
00:14:04,178 --> 00:14:05,991
(إلى روح (فن -
ممنوع الشرب هنا -

277
00:14:05,993 --> 00:14:07,326
هذا بغيض

278
00:14:07,328 --> 00:14:09,150
أريدكم أن تركزوا

279
00:14:09,151 --> 00:14:10,579
هل من أحد تعرفونه

280
00:14:10,581 --> 00:14:12,134
قد يكون من دبر الأمر لزميلكم (فن)؟

281
00:14:12,135 --> 00:14:14,500
لا أدري يا صاح
لقد سببنا في غضب الكثيرين

282
00:14:15,052 --> 00:14:16,301
مثل من؟ -
الجميع -

283
00:14:16,303 --> 00:14:18,003
أجل

284
00:14:18,005 --> 00:14:19,388
تقريباً

285
00:14:19,974 --> 00:14:21,223
ماذا عن (كونغ)؟

286
00:14:21,225 --> 00:14:22,725
لا إن (كونغ) طيب

287
00:14:23,243 --> 00:14:23,945
ومن يكون (كونغ)؟

288
00:14:23,946 --> 00:14:27,313
إنه المصور. لكنه يتلعثم

289
00:14:27,682 --> 00:14:28,814
(أحب (كونغ) (فن

290
00:14:28,816 --> 00:14:31,183
أجل، لكن ماذا عن تلك المرة؟

291
00:14:32,486 --> 00:14:35,854
وقعنا اتفاقاً على عدم الإفصاح أيها اللعين

292
00:14:36,323 --> 00:14:37,523
معذرة يا صاح

293
00:14:37,525 --> 00:14:39,358
كانا دقيقين للغاية

294
00:14:41,028 --> 00:14:42,494
انتهى وقت الكلام

295
00:14:42,608 --> 00:14:45,030
إن (سياتل) بحاجة لمحافظ يحقق الأحلام

296
00:14:45,154 --> 00:14:48,083
(أنا (فلويد باراكس
وأبث لكم هذه الرسالة

297
00:14:48,536 --> 00:14:50,202
توقف! إنهاء

298
00:14:52,289 --> 00:14:55,457
سيد (كونغ)؟
(كلايف بابينو) من قسم شرطة (سياتل)

299
00:14:56,010 --> 00:14:56,729
أجل

300
00:14:57,026 --> 00:14:59,878
إننا نحقق في جريمة قتل رئيس عملك
(فين (فينسيبل

301
00:15:00,085 --> 00:15:02,765
لدينا سبب للاعتقاد بأن الحركة الجريئة
التي قتلته كانت مفتعلة

302
00:15:02,767 --> 00:15:06,101
(أجل. أخبرنا رفاق (فن
(عن شكواك من (فن

303
00:15:07,855 --> 00:15:08,566
حقاً؟

304
00:15:08,973 --> 00:15:10,355
بمّ أخبروكم؟

305
00:15:10,789 --> 00:15:12,789
أشياء مؤذية للغاية

306
00:15:13,944 --> 00:15:15,040
حسبت ذلك

307
00:15:15,041 --> 00:15:17,446
لم يخبروكم شيئاً
لنفس سببي في عدم إخباركما بشيئ

308
00:15:17,771 --> 00:15:19,220
لقد وقعت على اتفاق

309
00:15:20,117 --> 00:15:21,533
معذرة لا استطيع مساعدتكما

310
00:15:25,372 --> 00:15:26,622
!ما كان هذا؟

311
00:15:27,658 --> 00:15:29,324
نصت الخطة على أن ننوه بمهارة

312
00:15:29,326 --> 00:15:31,376
إلى أن فتيان (ستانتد غروث) تحدثوا بالفعل

313
00:15:31,378 --> 00:15:32,628
ألم يكن أدائي دقيقاً؟

314
00:15:48,802 --> 00:15:49,338
ياصاح؟

315
00:15:52,316 --> 00:15:54,266
انتهينا من تزيين خارجاً

316
00:15:54,409 --> 00:15:55,491
كن حذراً

317
00:15:56,025 --> 00:15:58,550
كنت على وشك إضافة لطخة اخرى إلى لباسك

318
00:15:59,607 --> 00:16:00,939
أعتقد أنك قد فعلت

319
00:16:11,368 --> 00:16:12,918
انظر إلى هذا

320
00:16:13,434 --> 00:16:16,839
تلقينا سلة هدايا لأجل الافتتاح الكبير
(من غرفة تجارة (سياتل

321
00:16:16,841 --> 00:16:18,841
يا لها من دراقة كبيرة

322
00:16:20,094 --> 00:16:21,760
إنها تينة أيها الأحمق

323
00:16:22,680 --> 00:16:25,142
كن مفيداً
واصنع لي مشروباً

324
00:16:29,290 --> 00:16:31,470
سترى توقعات النمو في الصفحة 13

325
00:16:31,472 --> 00:16:32,688
في أطروحتك

326
00:16:34,475 --> 00:16:36,141
!ماهذا؟

327
00:16:37,085 --> 00:16:40,312
لم تصل إلى مكتبي دعوة حفلة النقانق هذه

328
00:16:40,488 --> 00:16:42,064
اترك هذا من يدك وارحل

329
00:16:42,066 --> 00:16:44,616
إن مكتبي تحت خدمتك إن احتجت

330
00:16:44,618 --> 00:16:46,485
لكن من الكياسة أن تطلب الإذن أولاً

331
00:16:46,487 --> 00:16:49,154
إن الرجال في خضم حديث

332
00:16:50,658 --> 00:16:51,957
إن احتياجاتنا قد تطورت

333
00:16:51,959 --> 00:16:53,992
وكذلك ستتطور احتياجات أعداد لا حصر لها

334
00:16:53,994 --> 00:16:55,661
بواسطة رأس مالكما الاستثماري

335
00:16:55,663 --> 00:16:59,965
سنتمكن من الاستحواذ على مزيد من المشافي
و توسيع نطاق مخزوننا

336
00:16:59,967 --> 00:17:02,835
وأيضاً التوزيع العالمي

337
00:17:03,096 --> 00:17:05,754
ما مقدار رأس المال الاستثماري
الذي تقصد؟

338
00:17:06,024 --> 00:17:07,190
سعيد بسؤالك

339
00:17:12,052 --> 00:17:13,554
كلايف)، يجب أن ترى هذا)

340
00:17:13,988 --> 00:17:16,932
إن (رودي) يتلقى ضربات قاسية، إنه طريح

341
00:17:18,485 --> 00:17:20,018
أهذا هو ما تسمونه بالبحث؟

342
00:17:20,020 --> 00:17:22,404
لا مهلاً. أهذا هو عملنا؟

343
00:17:26,660 --> 00:17:29,194
يفاجئني أن (فن) لم يقتل منذ زمن

344
00:17:34,118 --> 00:17:35,784
!ماخطبك؟

345
00:17:35,786 --> 00:17:37,669
لقد استحوذت على كل شيئ

346
00:17:38,873 --> 00:17:40,372
هل تصور هذا؟

347
00:17:40,374 --> 00:17:41,957
أنت مختل ياصاح

348
00:17:41,959 --> 00:17:43,842
!أنت مختل عقلياً

349
00:17:45,347 --> 00:17:46,597
هل راودك شيئ؟

350
00:17:46,646 --> 00:17:48,979
أعتقد أني شاهدت إحدى نهايات
(مقالب (فن) مع (رودي

351
00:17:49,216 --> 00:17:50,432
يا لحسن حظك

352
00:17:50,434 --> 00:17:51,550
لم يكن موقفاً مضحكاً

353
00:17:51,552 --> 00:17:52,718
بل كان (رودي) يبكي

354
00:17:52,720 --> 00:17:54,720
بغض النظر عما فعله (فن) به
فلا شك أنه كان مريعاً جداً

355
00:17:54,722 --> 00:17:57,606
عندما عرف (رودي) أن (فن) يصوره
جن جنونه

356
00:17:57,607 --> 00:18:00,559
لا بد من وجود مقطع تصويري
ماذا رأيت أيضاً؟

357
00:18:02,279 --> 00:18:04,029
لمّ تطرحون الكثير من الأسئلة؟

358
00:18:04,031 --> 00:18:05,280
إنه تحقيق

359
00:18:05,282 --> 00:18:06,398
إنها وجهة نظر صائبة

360
00:18:06,400 --> 00:18:09,234
(لقد قمنا بعدد لا يحصى من المقالب في (رودي

361
00:18:09,236 --> 00:18:11,987
وما تطلبه الآن هو تذكر واحد بعينه

362
00:18:11,989 --> 00:18:13,529
حدث في غرفة فندق ما

363
00:18:13,530 --> 00:18:15,167
(كان (رودي) ينتحب ويصرخ بوجه (فن

364
00:18:15,168 --> 00:18:17,627
سائلاً عن سبب استحواذه لكل شيئ

365
00:18:22,383 --> 00:18:23,749
أنى لكما علم بذلك؟

366
00:18:23,751 --> 00:18:26,585
لم ننجح في إيجاد المقطع التصويري على الإنترنت

367
00:18:27,098 --> 00:18:28,720
لذا كنا نرجو أن تخبرونا أنتم عن الواقعة

368
00:18:28,722 --> 00:18:29,972
ماذا فعل (فن) بـ(رودي)؟

369
00:18:29,974 --> 00:18:31,757
هل وضع القمل في سرواله الداخلي؟

370
00:18:31,884 --> 00:18:33,296
أو قفير نحل في سيارته؟

371
00:18:33,460 --> 00:18:35,060
أم حشا كعكته المحلاة بـ

372
00:18:35,062 --> 00:18:37,062
ليف) ما رأيك أن تفسحين لهم المجال لإخبارنا؟)

373
00:18:37,467 --> 00:18:39,314
لا نعلم. لم نتواجد هناك

374
00:18:39,441 --> 00:18:42,017
وقد حذف (فن) ذلك المقطع التصويري
قائلاً إنه غير مضحك

375
00:18:42,269 --> 00:18:43,485
ليس بالقدر المطلوب

376
00:18:44,939 --> 00:18:46,238
هل تسمحون لنا بالرحيل؟

377
00:18:46,518 --> 00:18:48,023
(علينا تصوير مقطع إجلال لـ(فن

378
00:18:48,025 --> 00:18:49,491
هل تريدون تقدير صديقكم؟

379
00:18:50,110 --> 00:18:51,576
فلتساعدونا في إيجاد قاتله

380
00:18:53,530 --> 00:18:55,330
ليتنا نستطيع المساعدة

381
00:19:00,587 --> 00:19:02,587
يا لقباحتكم

382
00:19:02,871 --> 00:19:05,674
يجب أن نعود إلى (رودي) ونسأله
(عما حدث بينه وبين (فن

383
00:19:05,676 --> 00:19:07,592
لو سمحت لي في المرة القادمة أ

384
00:19:07,594 --> 00:19:08,961
لحصلنا على الأجوبة

385
00:19:10,130 --> 00:19:11,763
لا أملك إلا لحظة من الوقت

386
00:19:11,807 --> 00:19:15,968
كذبت على الفتيان
وقلت إن عليّ تقيأ مشروب ليلة أمس البنفسجي

387
00:19:16,079 --> 00:19:16,715
قل ما لديك

388
00:19:16,716 --> 00:19:19,272
ذلك المقلب الذي سألتمونا عنه؟

389
00:19:19,400 --> 00:19:20,839
لم نستخدمه قط

390
00:19:21,181 --> 00:19:23,141
لكن ارسل لنا محررنا رابطاً له

391
00:19:23,298 --> 00:19:24,951
ثمة أمر يجب أن تعلموه

392
00:19:25,217 --> 00:19:27,671
لم يحالف (رودي) الحظ في علاقاته مع الفتيات

393
00:19:31,452 --> 00:19:32,519
!يا للهول

394
00:19:32,520 --> 00:19:34,820
!ماهذا -
!(رودي) -

395
00:19:35,064 --> 00:19:37,137
لا، لا، لا
غير معقول

396
00:19:37,497 --> 00:19:39,157
!رودي) لا تذعر يا عزيزي) -
!مرحى -

397
00:19:39,159 --> 00:19:41,243
!رودي) المزري)

398
00:19:41,388 --> 00:19:43,328
!ما خطبك؟

399
00:19:43,799 --> 00:19:45,471
هل عليك الاستحواذ على كل شيئ؟

400
00:19:46,000 --> 00:19:47,332
هل تصور هذا؟

401
00:19:47,334 --> 00:19:49,835
أنت مختل يا صاح
!مختل عقلياً

402
00:19:49,837 --> 00:19:52,471
ثمة كاميرا مخفية؟
!لا أصدق فعلتك

403
00:19:53,117 --> 00:19:56,058
بوسعك مصاحبة أية واحدة
فلم اخترتها هي؟

404
00:19:56,810 --> 00:19:58,093
انت تعلم مقدار حبي لها

405
00:19:58,095 --> 00:20:00,429
استرخ يا صاح
إنه محض مقلب

406
00:20:00,431 --> 00:20:02,700
لم اصاحبها

407
00:20:03,485 --> 00:20:04,618
أيها المختل نفسياً

408
00:20:04,902 --> 00:20:07,235
بل فعلنا الرذيلة مباشرة

409
00:20:08,694 --> 00:20:10,655
يا صاح، إني أفعل بك مقلباً

410
00:20:10,657 --> 00:20:12,274
وقد وافقت (ستاشا) على مشاركتي

411
00:20:13,444 --> 00:20:15,077
عليك ان ترى تعابير وجهك

412
00:20:15,696 --> 00:20:17,029
حقاً؟

413
00:20:17,531 --> 00:20:18,997
أجل

414
00:20:25,372 --> 00:20:27,756
(وهل ضاجع (فن) خليلة (رودي
أم لا؟

415
00:20:28,208 --> 00:20:29,124
لا أدري يا صاح

416
00:20:29,126 --> 00:20:30,342
(إن (رودي

417
00:20:36,717 --> 00:20:38,717
<font color="#FFA500">
أيها المجانين
</font>

418
00:20:38,839 --> 00:20:41,857
رودي) في حديثنا الأخير)
أخبرتني أنك و (فن) أصدقاء

419
00:20:42,291 --> 00:20:45,015
ارجو أن تكون معاملته لك
أفضل خلف الكواليس مما هي عليه أمام الكاميرات

420
00:20:45,016 --> 00:20:46,111
فهمت قصدك

421
00:20:46,697 --> 00:20:47,996
اركلني على خصيتي

422
00:20:48,332 --> 00:20:49,531
لا

423
00:20:49,904 --> 00:20:51,667
ليس بالأمر الغريب
أنا فقط أبين وجهة نظري

424
00:20:52,536 --> 00:20:53,869
اركليني على الخصيتين

425
00:20:57,786 --> 00:20:59,174
مذهل

426
00:21:03,430 --> 00:21:05,090
إنه عرض

427
00:21:05,091 --> 00:21:06,111
فأنا اضع كأساً

428
00:21:06,283 --> 00:21:07,800
دوماً

429
00:21:07,911 --> 00:21:09,409
(تفضل هذه القهوة يا (رودي

430
00:21:09,661 --> 00:21:11,386
تتمتع هذه الأكواب بمذاق نكهات جديدة

431
00:21:11,388 --> 00:21:13,277
ولهذه طعم كريمة الفانيلا والكاراميل

432
00:21:13,807 --> 00:21:15,643
(تفضل بالجلوس يا (رودي

433
00:21:17,061 --> 00:21:18,861
كريمة الفانيلا والكاراميل

434
00:21:18,863 --> 00:21:20,279
تعبق منها رائحة شهية

435
00:21:22,358 --> 00:21:25,809
أردنا أن نطرح عليك اسئلة حيال
مقطع تصويري تظهر خليلتك به

436
00:21:25,895 --> 00:21:28,654
كنت تنتحب و تبكي كالساقطات

437
00:21:30,541 --> 00:21:31,990
هل كان جزءاً من البرنامج؟

438
00:21:32,209 --> 00:21:33,292
أجل

439
00:21:33,876 --> 00:21:35,744
كان محض مقلب
لم يجامعها حقيقة

440
00:21:36,247 --> 00:21:37,546
و(ستاشا) كانت مشاركة فيه

441
00:21:38,415 --> 00:21:40,916
لمدة 30 ثانية تقريباً
حسبت إنه واقعي

442
00:21:40,918 --> 00:21:42,384
يا لها من ممثلة بارعة
أقصد خليلتك

443
00:21:42,386 --> 00:21:43,585
زوجتي

444
00:21:44,138 --> 00:21:45,304
نحن متزوجان منذ 5 أشهر

445
00:21:45,306 --> 00:21:47,822
لا تزال تلومني بشدة
لوقوعي في فخ المقلب

446
00:21:48,225 --> 00:21:49,474
تكاد قهوتك أن تبرد

447
00:21:50,311 --> 00:21:52,394
لا بد أن اقول
لست محباً للقهوة

448
00:21:52,701 --> 00:21:55,402
ألا تريد احتساءه؟ -
إنه لك -

449
00:22:01,739 --> 00:22:03,322
إنه لذيذ

450
00:22:04,822 --> 00:22:06,572
(آخر شيئ يا (رودي

451
00:22:06,627 --> 00:22:10,379
كنا نأمل أن يكون بوسعك إلقاء الضوء
(على حادثة وقعت بين (كونغ هوشي) و (فن

452
00:22:10,380 --> 00:22:12,281
"لو نطقت الأحرف التالية "إن، دي" أو "آي

453
00:22:12,283 --> 00:22:13,999
سأركلك بشدة

454
00:22:14,001 --> 00:22:15,534
لم أوقع على أية اتفاق

455
00:22:15,536 --> 00:22:17,369
لم أكن متواجداً لكني سمعت به

456
00:22:17,371 --> 00:22:21,456
حاول (لي) ابن (كونغ) أن يتزحلق على اللوح
من على السطح إلى المسبح وقد أخطأ

457
00:22:22,092 --> 00:22:23,342
وبات معاقاً إلى الأبد

458
00:22:23,344 --> 00:22:25,177
وهل لـ(فن) علاقة بالأمر؟

459
00:22:26,046 --> 00:22:27,337
(كان (فن) بطل (لي

460
00:22:27,338 --> 00:22:29,603
و لعل (فن) أعطى (لي) بعض النصائح الاحترافية

461
00:22:29,604 --> 00:22:31,217
عن كيفية القيام بالأعمال الجريئة

462
00:22:31,527 --> 00:22:34,534
تقول الشائعة إنه وجب على العرض
دفع الكثير من مال التسوية

463
00:22:34,536 --> 00:22:35,566
(لعائلة (كونغ

464
00:22:35,746 --> 00:22:37,672
(يجب أن نعيد الحديث إلى (كونغ

465
00:22:37,942 --> 00:22:39,704
(شكراً لقدومك يا (رودي

466
00:22:44,134 --> 00:22:45,767
سأقصد المشرحة

467
00:22:45,815 --> 00:22:46,648
(ليف)

468
00:22:50,069 --> 00:22:52,382
لمّ لا استطيع ترك كوب القهوة هذا؟

469
00:22:53,157 --> 00:22:54,790
!إنه لاصق فعال جداً

470
00:22:54,792 --> 00:22:57,492
!يا للأسى يا (كلايف) الحزين

471
00:22:59,213 --> 00:23:01,663
!يا للأسى يا (كلايف) الحزين

472
00:23:03,000 --> 00:23:06,668
رائع

473
00:23:06,670 --> 00:23:08,147
إذاً فقد انتهى عملي هنا

474
00:23:08,214 --> 00:23:10,889
بل أنت مخطئة

475
00:23:10,891 --> 00:23:15,031
جلبت لنا دعوة لاجتماع معادي الزومبي

476
00:23:15,032 --> 00:23:15,860
مساء الغد

477
00:23:15,861 --> 00:23:17,262
!اخرس

478
00:23:18,315 --> 00:23:19,931
نشرت عدداً هائلاً من الرسائل المعادية للزومبي

479
00:23:19,933 --> 00:23:22,641
(باسم (إينديان كوبوي=*راعي البقر الهندي

480
00:23:22,642 --> 00:23:25,258
"أشبه بـ" ربما تعمل برفقة أحد الزومبي

481
00:23:25,259 --> 00:23:26,424
"دون علمك"

482
00:23:26,426 --> 00:23:28,593
أحد الزومبي يتطفل على اجتماع لكارهي الزومبي

483
00:23:28,595 --> 00:23:31,168
إنه أشبه بأحلى الأفعال جرأة

484
00:23:31,169 --> 00:23:32,930
بإمكاننا تقليد اللهجات

485
00:23:32,932 --> 00:23:34,682
!أنت الأمريكي وأنا البريطانية

486
00:23:35,093 --> 00:23:37,101
!تذكر التفاوت، أيها الأبلة

487
00:23:37,259 --> 00:23:40,422
لقد تناولت سمكاً مدوّخاً
وأشعر بألم في المعدة

488
00:23:40,641 --> 00:23:44,659
وأنا لا أتحدث إلا لغة واحدة
!ولا ارتدي إلا الجوارب البيضاء

489
00:23:44,994 --> 00:23:46,927
!الولايات المتحدة

490
00:23:49,324 --> 00:23:50,690
أعتقد أننا بحاجة للتدريب

491
00:23:50,984 --> 00:23:54,335
ليتني أستطيع
لكني مرتبطة بامور اخرى

492
00:23:58,746 --> 00:23:59,995
!كيف الحال

493
00:24:01,831 --> 00:24:03,131
مرحباً

494
00:24:04,096 --> 00:24:06,380
أشم رائحة شهية -
اتبعني -

495
00:24:07,246 --> 00:24:08,101
انظر إلى هذا

496
00:24:08,514 --> 00:24:10,802
لقد خرجت في مواعيد غرامية مع آخرين من الزومبي

497
00:24:10,804 --> 00:24:12,386
حيث كنا على سجيتين مختلفين

498
00:24:12,388 --> 00:24:15,451
كنت كاذبة مكرهة
وكان هو مصاباً بوسواس المرض

499
00:24:15,805 --> 00:24:17,608
كان مثلياً، وكنت مثيرة جنسياً

500
00:24:17,609 --> 00:24:21,446
ما رأيك أن نتناول الدماغ نفسه؟

501
00:24:21,662 --> 00:24:25,157
تجعلني ملعقة الطعام هذه أن أظن
أنك تناولت دماغ والدتي

502
00:24:25,235 --> 00:24:27,315
سيفسد ذلك ليلتنا

503
00:24:27,316 --> 00:24:28,416
بحقك

504
00:24:28,417 --> 00:24:29,871
أتحداك أن تتناوله

505
00:24:37,800 --> 00:24:38,542
حسناً

506
00:24:39,018 --> 00:24:40,882
حسناً

507
00:24:41,634 --> 00:24:43,475
وماذا لدينا؟

508
00:24:43,476 --> 00:24:45,016
استعد يا صديقي

509
00:24:45,017 --> 00:24:47,472
سنصعد بمستوى الليلة

510
00:24:47,820 --> 00:24:50,475
مارأيك أن نحتسي مشروب (سوبر ماكس)؟

511
00:24:50,927 --> 00:24:52,093
(...سوبر)

512
00:25:00,904 --> 00:25:02,236
هل أنت مستعد؟

513
00:25:02,856 --> 00:25:04,071
!أجل

514
00:25:05,658 --> 00:25:07,325
لم تسمح لي والدتي باللعب بهذه

515
00:25:07,521 --> 00:25:08,845
إنها خطيرة جداً

516
00:25:08,846 --> 00:25:12,196
سنحظى ببعض المتعة معاً
وحيث أننا نتمتع بطاقة هائلة

517
00:25:12,198 --> 00:25:13,364
هل أنت مستعدة؟

518
00:25:13,366 --> 00:25:15,700
!ستحلق هذه الصغار نحو المدار

519
00:25:15,702 --> 00:25:17,502
حسناً
1

520
00:25:17,504 --> 00:25:19,001
2
3

521
00:25:20,301 --> 00:25:21,839
!استعد للدخول ثانية

522
00:25:25,712 --> 00:25:27,044
أنت موعد غرامي ممتع

523
00:25:27,171 --> 00:25:28,600
1انظر، نجوم متساقطة

524
00:25:28,601 --> 00:25:30,298
مدهش

525
00:25:33,436 --> 00:25:35,603
!مدهش! كان ذلك فعلاً أحمقاً

526
00:25:37,465 --> 00:25:38,890
!وسادة دبابيس بشرية

527
00:25:38,892 --> 00:25:41,058
هدف مباشر! دعني اسحبه

528
00:25:43,897 --> 00:25:46,564
!(كيلي كلاركسون)

529
00:26:01,581 --> 00:26:04,999
أحضرت لك بذتك
(و مثبط اللهب من عند (رودي

530
00:26:05,001 --> 00:26:06,667
ليس هذا مثبط اللهب

531
00:26:06,669 --> 00:26:08,586
يقول (رودي) إنها ماركة جديدة

532
00:26:08,588 --> 00:26:10,221
وإنه أفضل. لا أدري

533
00:26:12,475 --> 00:26:14,508
أجل، صحيح

534
00:26:15,094 --> 00:26:16,744
هذا هو أسلوبي

535
00:26:20,046 --> 00:26:22,046
<font color="#FFA500">
(مرحباً يا (دوللي
</font>

536
00:26:24,076 --> 00:26:25,993
من المرجح أن (توباك) أحد الزومبي

537
00:26:25,995 --> 00:26:28,328
إنه لا يزال يصدر الأغنيات

538
00:26:28,781 --> 00:26:30,547
هل تعلم من أجزم أنه من الزومبي؟

539
00:26:33,552 --> 00:26:35,335
(كريستينا ريتشي)

540
00:26:36,055 --> 00:26:38,672
تنبعث منها علامات الزومبي

541
00:26:38,735 --> 00:26:41,008
دونالد)! اصنع لي مشروباً آخر)

542
00:26:41,531 --> 00:26:43,677
حاول ألا تشوش الخليط هذه المرة

543
00:26:44,513 --> 00:26:45,979
اسحقه ثم حركه

544
00:26:45,981 --> 00:26:48,148
لا تملأه وكأنها حفلة تخرج

545
00:26:51,020 --> 00:26:52,436
حاضر

546
00:27:06,502 --> 00:27:07,534
دون إي). يا فتاي)

547
00:27:07,536 --> 00:27:09,169
استطيع سماع أنفاسك

548
00:27:10,929 --> 00:27:13,624
كيف استطعت الحصول على استقبال
من مسافة 6 أقدام تحت الأرض؟

549
00:27:13,626 --> 00:27:15,759
يستحسن بك الحذر وأنت نائم يا صديقي

550
00:27:16,081 --> 00:27:18,689
أعلم مكان متجرك أنت و والدي العزيز

551
00:27:18,690 --> 00:27:20,105
وأنا قادم للانتقام منكما

552
00:27:21,275 --> 00:27:22,441
لو ثمة شيئ متبق على لائحة امنياتك قبل الموت
فإني اقترح أن

553
00:27:29,202 --> 00:27:31,703
أين الكرز؟ هل ينبغي أن -
اتصل (بلاين) للتو -

554
00:27:33,461 --> 00:27:34,744
لم يمت

555
00:27:37,203 --> 00:27:38,819
لقد اهتممت بأمره يا رئيس

556
00:27:39,318 --> 00:27:42,325
رصاصة صوب الأحشاء
كما قلت، ثم واحدة في الفم

557
00:27:42,793 --> 00:27:44,158
من المحال أن يكون قد نجا

558
00:27:44,205 --> 00:27:46,036
إذاً فإنه صوت شبحه

559
00:27:46,146 --> 00:27:49,301
!ثلاثتكم، اعثروا عليه
!احضروا لي رأسه هذه المرة

560
00:28:06,845 --> 00:28:08,678
(كلايف بابينو)، قسم شرطة (سياتل)

561
00:28:08,680 --> 00:28:11,298
هل (رودي) موجود؟ -
ليس في المنزل -

562
00:28:11,586 --> 00:28:13,586
(أنا خالة (ستاشا)، (إسي

563
00:28:14,226 --> 00:28:16,007
إنها تحظى بغفوة

564
00:28:16,226 --> 00:28:18,729
(نحن نحقق في قضية مقتل (فن فينسبل

565
00:28:18,730 --> 00:28:21,701
(كنا نرجو إلقاء نظرة على مكان عمل (رودي
حيث يتم تحضير العروض

566
00:28:21,702 --> 00:28:24,213
لا مانع بذلك

567
00:28:24,627 --> 00:28:26,185
ثمة مفتاح تحت البساط

568
00:28:26,351 --> 00:28:27,600
شكراً لك سيدتي

569
00:28:39,898 --> 00:28:42,198
!كلايف)! انظر إلى هذا الشفاط)

570
00:28:42,785 --> 00:28:44,901
سأعطيك 300 دولار
لو سمحت لي بضربك بها

571
00:28:45,370 --> 00:28:46,402
لا

572
00:28:46,404 --> 00:28:47,570
ممل

573
00:28:57,582 --> 00:28:59,082
!هكذا فعلت

574
00:29:09,757 --> 00:29:11,792
ها هو ما جئنا لأجله

575
00:29:16,401 --> 00:29:18,318
مكتوب إنه مثبط لهيب

576
00:29:18,603 --> 00:29:19,519
تباً

577
00:29:19,521 --> 00:29:20,903
هل تظن أن (رودي) غير العلامة؟

578
00:29:21,690 --> 00:29:23,106
ثمة طريقة واحدة لمعرفة ذلك

579
00:29:26,244 --> 00:29:28,778
مهلاً! مهلاً! ماذا تفعلين؟

580
00:29:29,280 --> 00:29:31,331
لا! لا

581
00:29:36,254 --> 00:29:37,870
يبدو إنه مثبط لهيب

582
00:29:40,291 --> 00:29:41,924
إنه دليل قاطع

583
00:29:43,128 --> 00:29:44,427
ماذا تفعلان هنا؟

584
00:29:45,130 --> 00:29:46,129
ليس لديكما الحق بالتواجد هنا

585
00:29:46,765 --> 00:29:47,964
سمحت لنا الخالة (إسي) بذلك

586
00:29:47,966 --> 00:29:49,465
لا بأس. نحن على وشك المغادرة

587
00:29:55,473 --> 00:29:58,641
لا بأس. لا بأس

588
00:29:59,227 --> 00:30:01,477
انظر! إنها والدتك

589
00:30:02,147 --> 00:30:04,731
ستاشا)، لقد عاد للبكاء)

590
00:30:07,118 --> 00:30:08,868
هل تمانعين إن سألت عن عمره

591
00:30:09,057 --> 00:30:10,441
في الحقيقة، أنا أمانع

592
00:30:10,452 --> 00:30:12,538
إنه بعمر 4 أيام

593
00:30:12,991 --> 00:30:14,323
أليس رائعاً؟

594
00:30:15,076 --> 00:30:16,876
أعتقد أنه يحابي والده؟

595
00:30:23,986 --> 00:30:25,986
<font color="#FFA500">
صاحب الضربة القاسية
</font>

596
00:30:29,072 --> 00:30:31,155
(أخبرتنا أنك متزوج من (ستاشا

597
00:30:31,767 --> 00:30:34,144
لم تذكر إنكما تنشآن عائلة

598
00:30:34,244 --> 00:30:35,443
لقد قابلنا ولدك

599
00:30:35,862 --> 00:30:36,861
طفل جميل

600
00:30:36,863 --> 00:30:38,746
لا بد أن التهاني لا تنتهي

601
00:30:38,942 --> 00:30:40,915
شكراً -
لم تعد إلى المنزل منذ فترة -

602
00:30:40,987 --> 00:30:42,383
آخر مرة رأتك بها زوجتك

603
00:30:42,385 --> 00:30:43,835
كانت عندما اندفعت خارج غرفة الولادة

604
00:30:43,837 --> 00:30:45,753
قبيل لحظات من ولادته

605
00:30:46,330 --> 00:30:48,923
وفاة (فن)، سببت لي المشاكل

606
00:30:49,558 --> 00:30:50,925
لا أريد أن انقل تلك الطاقة إلى منزلي

607
00:30:50,927 --> 00:30:54,212
في المقطع التصويري الذي يظهر
فن) في الفراش مع خليلتك)

608
00:30:55,131 --> 00:30:56,430
هل تتذكر تاريخه؟

609
00:30:57,100 --> 00:30:58,633
لا أدري. منذ زمن

610
00:30:58,635 --> 00:30:59,851
39أسبوع

611
00:31:00,386 --> 00:31:01,969
قبيل 9 أشهر

612
00:31:02,722 --> 00:31:04,188
كذبت (ستاشا) عليك

613
00:31:05,191 --> 00:31:06,641
لقد جامعت (فن) بالفعل

614
00:31:06,753 --> 00:31:09,310
وقد اكتشفت الأمر في غرفة الولادة
صحيح؟

615
00:31:10,313 --> 00:31:12,113
إنه ولده
لا ولدك

616
00:31:12,165 --> 00:31:14,031
كانت الإهانة الأخيرة
صحيح؟

617
00:31:14,033 --> 00:31:16,984
لذا قمت بصناعة بذلة اخرى
ولم تعالجها

618
00:31:16,986 --> 00:31:18,369
أردت أن تلتهبه النيران

619
00:31:18,371 --> 00:31:19,987
أردت أن تشاهده وهو يعاني

620
00:31:21,241 --> 00:31:23,074
رودي) الذليل)

621
00:31:29,827 --> 00:31:31,916
كان (فن) شريراً

622
00:31:32,264 --> 00:31:33,630
أسديت للعالم صنيعاً

623
00:31:34,721 --> 00:31:37,171
هل نشر أحدهم مقطعاً تصويراً لوفاته
على الانترنت؟

624
00:31:37,173 --> 00:31:39,807
أكثر المقاطع التصويرية مشاهدة على قناتنا

625
00:31:40,593 --> 00:31:41,809
لقد هزمته في ملعبه

626
00:31:41,811 --> 00:31:44,512
رودي باشمان)، لديك الحق في) -
إنه (رودي) الذليل -

627
00:31:45,348 --> 00:31:47,014
سأغيره قانونياً

628
00:31:48,101 --> 00:31:51,269
رودي باشمان) لديك الحق في التزام الصمت)

629
00:31:51,271 --> 00:31:52,653
كل ماتقول

630
00:31:52,655 --> 00:31:55,156
قد وسيستخدم ضدك في المحكمة

631
00:31:56,693 --> 00:31:57,775
أنت

632
00:31:57,777 --> 00:32:00,027
أفرغ ذلك الصندوق
قبل أن يذوب الثلج عن الأدمغة

633
00:32:00,029 --> 00:32:01,412
عُلم

634
00:32:01,414 --> 00:32:03,114
استدعوا المتشبه بهم
أريد حراسة

635
00:32:04,000 --> 00:32:05,366
وإبقاء الأبواب موصدة
والأسلحة محشوة

636
00:32:05,368 --> 00:32:07,752
لن يطأ أحد المكان ولن يخرجه
دون علمي

637
00:32:07,754 --> 00:32:09,203
وإن سأل أحد عن سبب إغلاق المكان

638
00:32:09,205 --> 00:32:10,504
فلتخبروهم بأننا نواجه آفة

639
00:32:10,506 --> 00:32:11,839
هل طلب أحد الاسمنت؟

640
00:32:13,176 --> 00:32:14,675
!مهلاً

641
00:32:21,801 --> 00:32:23,267
مرحباً يا أبي

642
00:32:24,053 --> 00:32:28,055
هل تريد أن اطلعك على آخر الاخبار؟

643
00:32:31,894 --> 00:32:33,527
يجب أن اعترف

644
00:32:33,642 --> 00:32:34,641
بأني فخور بك

645
00:32:35,414 --> 00:32:37,898
لم أتوقع احساسك بذلك
يتطلب الأمر روح المبادرة

646
00:32:38,651 --> 00:32:40,985
في تلك الحالة، سأغفر كل شيئ

647
00:32:43,239 --> 00:32:44,989
انظر إلى حالك الآن

648
00:32:45,761 --> 00:32:48,562
استطعت تحويل طفل مشاكس مدلل
إلى رجل

649
00:32:49,379 --> 00:32:51,078
رجل ذو طموح

650
00:32:51,998 --> 00:32:53,214
حقاً؟

651
00:32:53,216 --> 00:32:55,416
هل ستستخدم أسلوب دفاع
أغنية "ولد اسمه سو)؟

652
00:32:55,418 --> 00:32:57,585
أملك مشروعاً تجارياً فيه مجازفة
و هو يعجبك

653
00:32:58,805 --> 00:33:00,838
فلنصب تركيزنا على المستقبل

654
00:33:01,257 --> 00:33:02,423
ماك دونف وولده

655
00:33:03,176 --> 00:33:04,558
نمو غير محدود

656
00:33:04,782 --> 00:33:05,947
ثروة غير محدودة

657
00:33:06,603 --> 00:33:08,103
فلندخل مكتبي

658
00:33:08,337 --> 00:33:10,369
لا بل ستدخل حوضي

659
00:33:14,781 --> 00:33:16,247
هيا

660
00:33:16,743 --> 00:33:17,557
هيا

661
00:33:18,389 --> 00:33:19,354
لدي عملي لإنجازه

662
00:33:34,290 --> 00:33:36,791
عقار عائلة (ماك دونف) القديم

663
00:33:38,461 --> 00:33:40,266
الكثير من ذكريات الطفولة

664
00:33:45,852 --> 00:33:49,637
بعد أن كنت تضربني
وتذلني

665
00:33:50,111 --> 00:33:53,198
أو تهين أمي نفسياً
كنت آتي إلى هذا البئر

666
00:33:53,976 --> 00:33:56,385
كنت أرمي قرشاً و اتمنى أن تسقط ميتاً

667
00:34:00,233 --> 00:34:01,482
ما قول الأب؟

668
00:34:02,902 --> 00:34:05,786
!يا لك من مسكين

669
00:34:06,989 --> 00:34:09,907
كنت بائساً بسبب ضربي لك

670
00:34:10,710 --> 00:34:13,794
ضربتك لأنك كنت بائساً

671
00:34:15,665 --> 00:34:17,298
عرضت عليك فرصة

672
00:34:17,392 --> 00:34:19,500
جني الملايين

673
00:34:19,743 --> 00:34:21,210
مئات الملايين

674
00:34:21,745 --> 00:34:23,962
سوية، الأب والابن

675
00:34:25,725 --> 00:34:28,225
لكن الطفل المسكين كان مجروحاً

676
00:34:30,847 --> 00:34:32,930
أنت ضعيف

677
00:34:33,433 --> 00:34:34,982
لست رجل أعمال

678
00:34:35,735 --> 00:34:38,519
كنت مضيعة للمني

679
00:34:41,441 --> 00:34:43,023
يجب أن اعترف

680
00:34:44,360 --> 00:34:45,659
هذه لسعة

681
00:35:23,566 --> 00:35:26,784
ثمة مايقارب 1.40 دولار هناك

682
00:35:27,703 --> 00:35:29,370
ربما بوسعك إرتشاء طريق خلاصك

683
00:35:51,144 --> 00:35:53,260
مفاجأة -
ليس بالفعل -

684
00:35:53,437 --> 00:35:55,089
ما شأن هذين الزومبي الميتين هناك

685
00:35:55,090 --> 00:35:57,264
سأفاجئ أكثر لو أن أباك
كان جالساً على ذلك الكرسي

686
00:35:58,665 --> 00:35:59,831
لا تقلق

687
00:36:00,060 --> 00:36:03,695
إنه حي... يرزق

688
00:36:05,441 --> 00:36:06,657
وكأني أبالي

689
00:36:09,745 --> 00:36:10,636
إذاً

690
00:36:12,698 --> 00:36:15,115
كيف ستقوم بهذا؟
بأسلوب رعاة البقر؟

691
00:36:16,048 --> 00:36:18,582
ستمسك بمسدسك
لنرى من الأسرع؟

692
00:36:18,788 --> 00:36:20,337
هل تريد أن أطلق عليك النار
يا (دون.إي)؟

693
00:36:21,207 --> 00:36:22,590
أنا بحاجتك

694
00:36:22,853 --> 00:36:25,009
لدي عمل في القرميد والملاط

695
00:36:25,761 --> 00:36:26,961
هل قرأت هذه؟

696
00:36:28,798 --> 00:36:29,964
فوق رتبتي

697
00:36:29,966 --> 00:36:31,215
رأى والدي المستقبل

698
00:36:31,217 --> 00:36:32,516
والمستقبل هو الأدمغة

699
00:36:32,518 --> 00:36:33,884
أخبرني هذا القدر

700
00:36:33,886 --> 00:36:36,187
هل أخبرك عن مقدار المال
الذي ظن انه سيجنيه

701
00:36:36,189 --> 00:36:37,688
لو استهدفنا الأكثر؟

702
00:36:39,525 --> 00:36:40,608
أكثر بكثير؟

703
00:36:40,610 --> 00:36:42,359
برأيي أنك يجب أن تدير الحانة هنا

704
00:36:42,361 --> 00:36:44,528
هذا مكانك
وكلمتك هي السائدة

705
00:36:44,719 --> 00:36:46,614
سأدير عمل الأدمغة -
كفاك كلاماً -

706
00:36:46,762 --> 00:36:48,148
"لقد أقنعتي عند قولك كلمة "المال

707
00:36:50,786 --> 00:36:54,071
The Celtic Lyrics Collection اسم الأغنية

708
00:37:39,118 --> 00:37:40,834
هل يوم الاكتشاف قادم

709
00:37:44,006 --> 00:37:45,256
أم أنك لم تسمع؟

710
00:37:46,676 --> 00:37:48,709
ما الذي يتطلبه الأمر
لكي تصحوا أيها الزومبي؟

711
00:37:50,963 --> 00:37:54,098
مات 6
6 منا

712
00:37:54,850 --> 00:37:56,300
لقد تراخيتم

713
00:37:57,270 --> 00:37:58,636
و تكاسلتم

714
00:38:00,389 --> 00:38:01,855
يفترض بنا أن نحمي الزومبي

715
00:38:01,857 --> 00:38:03,941
(الذين خرجوا من قبو (ماكس رايجر

716
00:38:06,062 --> 00:38:07,278
ولما لا نفعل ذلك؟

717
00:38:07,838 --> 00:38:09,813
منحنا (كاري غولد) هذه الليلة للانتحاب

718
00:38:10,816 --> 00:38:13,117
ومن الآن وصاعداً، إن احتجتم
المزيد من الأحبار للطابعة

719
00:38:13,119 --> 00:38:15,986
أو إن أردتم تسجيل ابناءكم
(في الانتخابات الجديدة، فلتلجأوا إلى (كاري غولد

720
00:38:16,592 --> 00:38:18,238
أية شيئ ذو صلة بالدفاع عن أبناء جنسنا

721
00:38:18,240 --> 00:38:20,324
فلتلجأوا لي ولي فقط
مفهوم؟

722
00:38:20,511 --> 00:38:21,844
سيدي! حاضر سيدي

723
00:38:23,546 --> 00:38:25,412
(بحثت في محفظة (فورتسان

724
00:38:25,850 --> 00:38:28,632
(ولاحظت نقصان 6 علب من (سوبر ماكس

725
00:38:28,854 --> 00:38:31,251
اتسائل لو أن أحداً فكر في متعة

726
00:38:31,680 --> 00:38:33,230
سرقتها لأجل الاحتفال

727
00:38:38,511 --> 00:38:39,977
أنا الفاعل يا سيدي

728
00:38:40,479 --> 00:38:41,597
أنا من أخذها

729
00:38:41,816 --> 00:38:43,480
لم أفكر أن أحداً

730
00:38:45,518 --> 00:38:46,900
لا تكرر فعلتك

731
00:38:47,820 --> 00:38:49,486
لدينا الكثير من الأعمال لإنجازها يوم غد
أيها الفتيات والفتية

732
00:38:49,488 --> 00:38:50,771
لا تتأخروا

733
00:38:51,524 --> 00:38:52,990
هلاّ أسرعت؟

734
00:38:53,202 --> 00:38:55,075
استرخ! يجب أن اظهر بمظهر مثالي

735
00:38:59,832 --> 00:39:00,998
أعلم فيم تفكر

736
00:39:01,129 --> 00:39:02,416
"أين قد تذهب (ليف)؟"

737
00:39:02,621 --> 00:39:03,834
وماذا عني؟

738
00:39:03,836 --> 00:39:05,119
استجمع قواك قليلاً

739
00:39:07,340 --> 00:39:09,623
سأدخل ميدان الرماية الذي
يعج بكارهي الزومبي

740
00:39:09,625 --> 00:39:12,793
وربما بنظريات مكائد لقتل الزومبي

741
00:39:12,969 --> 00:39:14,845
وأنا بصحبة زومبي متخفي

742
00:39:14,847 --> 00:39:16,296
اعذروني لو تصببت عرقاً

743
00:39:16,298 --> 00:39:18,298
هذه حركة خطيرة ورائعة، صحيح؟

744
00:39:18,300 --> 00:39:19,633
يجب أن نصورها

745
00:39:19,969 --> 00:39:21,135
زوج؟

746
00:39:34,116 --> 00:39:35,315
نحن لها

747
00:39:44,243 --> 00:39:45,492
ليف)؟)

748
00:39:46,412 --> 00:39:47,578
120على 80

749
00:39:47,913 --> 00:39:49,079
تفضل بالدخول

750
00:39:50,833 --> 00:39:52,499
يجب أن نخرج من هنا

751
00:39:52,501 --> 00:39:54,551
هذا محال. يجب أن نكتشف مخططهم

752
00:39:54,862 --> 00:39:57,504
سيعرفونك من نبضات قلبك

753
00:39:57,520 --> 00:39:59,314
نبضة واحدة بطيئة جداً

754
00:39:59,316 --> 00:39:59,590
التالي

755
00:39:59,591 --> 00:40:01,508
ماذا لو رفعت من مستوى الادرينالين لدي؟

756
00:40:01,614 --> 00:40:03,343
استطيع اجتياز الاختبار
لا تقلق

757
00:40:03,345 --> 00:40:04,762
ليف) لا يمكنك المخاطرة بهذا)

758
00:40:04,764 --> 00:40:06,063
هذا هراء
(لقد رآني (هارلي

759
00:40:10,403 --> 00:40:11,852
هل أعرفك سابقاً؟

760
00:40:12,605 --> 00:40:14,021
يقال لي ذلك كثيراً

761
00:40:14,344 --> 00:40:15,355
صحيح؟

762
00:40:15,357 --> 00:40:16,690
بلى

763
00:40:16,987 --> 00:40:18,859
إحدى فتيات البرامج التلفازية

764
00:40:18,861 --> 00:40:20,527
ويقول الجميع أنني أشبهها

765
00:40:21,197 --> 00:40:22,446
ما هو اسمها؟ -
أجل -

766
00:40:22,448 --> 00:40:23,864
إن لها اسماً غبياً
ما هو؟

767
00:40:23,866 --> 00:40:25,199
اقسم اننا تقابلنا سابقاً

768
00:40:25,534 --> 00:40:26,450
التالي

769
00:40:31,540 --> 00:40:33,207
على أية حال

770
00:40:33,209 --> 00:40:36,043
تلقينا للتو رسالة نصية من المربية

771
00:40:36,045 --> 00:40:38,095
قائلة إنها تستفرغ

772
00:40:38,097 --> 00:40:41,014
لذا يتحتم على أحدنا العودة إلى المنزل والاعتناء

773
00:40:41,198 --> 00:40:44,551
(بالصغيرين (آناجينيا) و (جاهانفي

774
00:40:46,889 --> 00:40:48,355
من التالي؟

775
00:40:51,477 --> 00:40:53,527
سأعود إلى المنزل لاعتناء بالأطفال

776
00:40:54,146 --> 00:40:55,729
لكني أريد أن أعرف كل شيئ

777
00:40:56,282 --> 00:40:57,614
إن الزومبي حقيقيون

778
00:40:57,616 --> 00:40:59,199
أينما اتجهت أرى واحداً منهم

779
00:41:15,968 --> 00:41:17,417
أحبك يا عزيزي

