﻿1
00:00:56,155 --> 00:00:59,023
قليلًا إلى اليمين، أكثر.. أكثر

2
00:00:59,058 --> 00:01:01,459
أكثر، بس.. هنا

3
00:01:01,495 --> 00:01:03,895
نجحنا -
مشغول؟ -

4
00:01:03,930 --> 00:01:05,262
أهلًا، ادخل

5
00:01:05,298 --> 00:01:09,233
أنا أضع اللمسات الأخيرة
(على مركز عمليات (باكمان

6
00:01:09,268 --> 00:01:14,205
هل تصدق أنني أقنعت النساء
بأن احتفظ بهذا العبقري الصغير هنا؟

7
00:01:14,240 --> 00:01:18,009
رائع -
رائع بالفعل، إنها مصنوعة من شعر الإنسان -

8
00:01:18,044 --> 00:01:20,277
أين كنت؟ كنّا نحاول أن ننهي صفقتك

9
00:01:20,313 --> 00:01:23,847
مونيكا) و (لوري) يحاربونني على نقطة في العقد)

10
00:01:23,883 --> 00:01:27,317
وأصبت بالإحباط، لذا أغلقت جهازي

11
00:01:27,352 --> 00:01:28,986
"وذهب للتزحلق على الماء في "فيجي

12
00:01:29,021 --> 00:01:31,955
عندما عدت، شعرت بالراحة مجددًا

13
00:01:31,991 --> 00:01:34,625
ولقد وصلتني رسالة بأنهم وافقوا

14
00:01:34,660 --> 00:01:35,993
إذا، انهيتم الصفقة؟

15
00:01:36,028 --> 00:01:37,095
نعم

16
00:01:37,097 --> 00:01:40,297
ماذا كانت النقطة التي سببت الإزعاج؟

17
00:01:40,332 --> 00:01:41,831
اعتقد أنك ستحبها

18
00:01:43,601 --> 00:01:47,070
راااااائع

19
00:01:47,163 --> 00:01:56,845
:ترجمة
<font color=#0080FF> Dmx4i </font>
<font color=#0080FF> @Dmx_4i </font>

20
00:01:59,417 --> 00:02:00,683
شرط الرجل الرئيسي؟
*لكي يكون العقد ساريًا، لابد من وجود الرجل الرئيسي في الشركة*

21
00:02:00,718 --> 00:02:04,987
نعم، وقالوا أن الرجل الرئيسي لك وحدك

22
00:02:05,023 --> 00:02:08,190
إنها أعلى شرف قد تحصل عليه
في الشركات الراعية

23
00:02:08,225 --> 00:02:10,927
واو، إذا ستمتلك أسهم في الشركة

24
00:02:10,962 --> 00:02:13,395
كلا -
ستمتلك مقعدًا إداريًا -

25
00:02:13,431 --> 00:02:14,530
كلا

26
00:02:15,466 --> 00:02:18,434
زيادة في الراتب؟ -
لا يوجد مال في الأمر -

27
00:02:18,469 --> 00:02:23,338
لكن إذا حاولا (مونيكا) و (لوري) طردي
(من (بريم هول

28
00:02:23,374 --> 00:02:26,675
فسيستطيع (كينان فيلتسبار) إبطال العقد والرحيل

29
00:02:26,710 --> 00:02:33,014
إذا فهذا اللقب يدعك تحتفظ بوظيفتك المكتبية السيئة بالتأكيد؟

30
00:02:33,050 --> 00:02:34,282
(مبروك، لكن يا (إرليك

31
00:02:34,317 --> 00:02:36,384
اشغل الدفاية لأن الجو بارد هنا

32
00:02:36,419 --> 00:02:39,220
(كلا يا (ريتشارد

33
00:02:39,255 --> 00:02:41,289
هل رأيتم البرنامج التجريبي لـ(كينان)؟

34
00:02:41,324 --> 00:02:43,491
موقع (ريديت) يغطيه بالكامل

35
00:02:43,526 --> 00:02:46,094
بالطبع رأيته، فأنا رجله الرئيسي

36
00:02:46,129 --> 00:02:50,331
لقد أعطاني فرصة قبل الكل لأراه بشكل كامل

37
00:02:50,366 --> 00:02:52,266
هل هو جيد كما يُقال؟ -
!يا رفاق -

38
00:02:52,302 --> 00:02:54,935
لا يمكن أن يكون رائعًا، فأجهزة
الواقع الافتراضي مجرد موضة عابرة

39
00:02:54,971 --> 00:02:59,607
أوه يا (ريتشارد)، نسيت كيف يمكن أن تكون
عجوزة حاقدة صغيرة

40
00:02:59,642 --> 00:03:03,444
حاقد؟ أنا؟ على من؟
(كينان فيلتسبار)

41
00:03:03,480 --> 00:03:06,981
بالطبع، فـ(كينان) وُلد وهو يملك علامة التفوق على مؤخرته

42
00:03:07,016 --> 00:03:10,751
بينما أنت جالس هنا تكدح بعملك
في صندوق ثلجي تطلق عليه مكتبك المنزلي

43
00:03:10,786 --> 00:03:12,886
ملعون بلمسة (مايداس) التي تحول الشيء إلى خرا

44
00:03:12,922 --> 00:03:17,691
أنا لست ملعون
والصندوق الثلجي هو منزل، حسنًا؟

45
00:03:19,662 --> 00:03:21,361
ماذا؟

46
00:03:21,396 --> 00:03:24,464
يا رفاق، وصلني تنبيه بالفاتورة من (آزور)؟

47
00:03:24,500 --> 00:03:27,066
من الواضح أن بياناتنا قد امتلأت

48
00:03:27,102 --> 00:03:29,969
لذا فقد تخطينا الميزانية الشهرية للسيرفر

49
00:03:30,005 --> 00:03:32,672
شهريًا؟ هراء فقد مر أربعة أيام

50
00:03:34,009 --> 00:03:35,275
ما هذا الهراء؟

51
00:03:35,310 --> 00:03:38,144
علينا أن نخزن بيانات (ميلتشر) هناك
حتى نمتلك عددًا كافيًا من الجوالات

52
00:03:38,179 --> 00:03:39,411
لا نستطيع تحمل نفقة هذا

53
00:03:39,447 --> 00:03:41,580
(سأتصل بـ(ميلتشر

54
00:03:41,616 --> 00:03:43,482
أهلا يا (ريتشارد)، كيف عملنا؟

55
00:03:43,518 --> 00:03:45,118
هل هنالك خطب ما مع بياناتك؟

56
00:03:45,153 --> 00:03:48,354
لأنها كانت هادئة قبل بضع ساعات

57
00:03:48,389 --> 00:03:51,991
ثم بدأت بالتنقل على شبكتنا بشكل جنوني

58
00:03:52,027 --> 00:03:54,126
ألم تشاهد قناة الطقس؟

59
00:03:54,162 --> 00:03:56,162
كلا لم؟ هل هنالك إعصار أو ما شابه؟

60
00:03:56,197 --> 00:03:58,997
أسوأ، الطقس بارد بالخارج -
إذًا؟ -

61
00:03:59,033 --> 00:04:01,767
شعب (كاليفورنيا) يُجن عندما يبرد المكان

62
00:04:01,802 --> 00:04:03,536
أشجار الحمضيات تتجمد

63
00:04:03,571 --> 00:04:06,372
بعض الأحيان يكون هنالك ثلج واقعي بالطرقات

64
00:04:06,407 --> 00:04:08,774
ثم يبدأ الناس برفع التفهم بشكل جنوني

65
00:04:08,809 --> 00:04:11,843
مكتبنا بالكامل جنّ جنونه الآن

66
00:04:11,879 --> 00:04:15,781
بالواقع هذا النوع من تناقل
البيانات تكلّفنا مبلغ باهظ

67
00:04:15,816 --> 00:04:17,716
(هنا يكمن جمال العقد الذي وقعناه يا (ريتشارد

68
00:04:17,751 --> 00:04:19,718
لقد وافقت على تخزين بياناتنا بملغ زهيد

69
00:04:19,753 --> 00:04:23,989
الجميع في قسمنا يهولّون من
أسعار التخزين ونقل البيانات

70
00:04:24,024 --> 00:04:27,625
لكن شكرًا لك، أنا أظهر لهم وكأنني عبقري

71
00:04:27,661 --> 00:04:29,460
سأوصل لـ(ليز) تحياتك -
كلا -

72
00:04:29,496 --> 00:04:30,695
لا يوجد سبب

73
00:04:34,133 --> 00:04:37,502
ماذا قال؟ -
"قال "أهلًا -

74
00:04:37,537 --> 00:04:40,071
وأننا مسؤولون عن الفائض

75
00:04:40,106 --> 00:04:42,540
تبًا، ربما أنت ملعون

76
00:04:42,576 --> 00:04:44,508
كلا، هذا هراء
هذا غير حقيقي

77
00:04:44,543 --> 00:04:46,443
تبًا، ماذا؟

78
00:04:46,478 --> 00:04:50,081
ريتشارد)، فاتورة بهذا القدر ستكون إشكالية علينا)

79
00:04:50,116 --> 00:04:51,882
إشكالية؟

80
00:04:51,918 --> 00:04:55,319
بل كارثية، لن نستطيع دفع الفاتورة

81
00:04:55,354 --> 00:04:57,287
لذا سيغلقون علينا السيرفر

82
00:04:57,323 --> 00:04:59,190
(ومما يعني أننا سنفقد بيانات (ميلتشر

83
00:04:59,225 --> 00:05:00,724
ومما يعني أنه سيقاضينا

84
00:05:00,759 --> 00:05:02,726
وسيحصل على ممتلكاتنا وبراءة الاختراع

85
00:05:02,761 --> 00:05:08,064
ومستقبل الإنترنت بأكمله سيكون
عند شركة تأمينات لعينة

86
00:05:08,100 --> 00:05:11,134
لا يمكنني تحمل الأمر
اعترف أننا في وضع سيء

87
00:05:11,169 --> 00:05:13,237
حسنًا، لنفكر وحسب

88
00:05:13,272 --> 00:05:17,540
دان ميلتشر) يرأس شركة تأمينات بطريقة محافظة)

89
00:05:17,575 --> 00:05:21,477
لكن حتى بالنسبة له فقد وافق على دفع المبلغ
مسبقًا من أجل تخزين البيانات، صحيح؟

90
00:05:21,512 --> 00:05:25,181
صحيح، بالرغم أن الأمر كان معقدًا

91
00:05:25,217 --> 00:05:29,819
ماذا؟ -
لأن الصفقة أتت بوقت مبكر -

92
00:05:29,855 --> 00:05:35,924
المغزى أننا يمكنا أن نجد زبون آخر ونستخدم
(المبلغ المسبق الدفع لتغطية رسوم (ميلتشر

93
00:05:35,960 --> 00:05:39,495
هذا وكأنك تخرج بطاقة ائتمان أخرى لتغطي تكاليف الأولى

94
00:05:39,530 --> 00:05:43,466
نعم وبصفتي مدير المالية فسأخبركم
أننا قمنا بذلك سبع مرات

95
00:05:43,501 --> 00:05:46,101
لا أملك مشكلة أخلاقية مع الأمر

96
00:05:46,137 --> 00:05:47,637
(لكن صعب علينا أن نجد (ميلشتر

97
00:05:47,672 --> 00:05:50,338
كيف لنا أن نجد (ميلتشر) آخر؟

98
00:05:52,777 --> 00:05:54,542
الطقس بارد بالخارج

99
00:05:54,578 --> 00:05:56,444
بالكاد أستطيع رؤية نَفَسي

100
00:05:56,480 --> 00:05:58,380
ماذا تريد؟

101
00:06:00,084 --> 00:06:05,154
بالواقع.. الشباب مغتاظين نوعًا ما

102
00:06:05,189 --> 00:06:08,790
لأننا نمر بمشكلة مالية بسيطة

103
00:06:08,825 --> 00:06:14,095
كنت أفكر بما أنك و(بريم هول) وقعتما على
(عقدًا كبيرًا لـ(كينان فيلتزبار

104
00:06:14,130 --> 00:06:15,597
وبما أنك رجله الرئيسي

105
00:06:15,632 --> 00:06:19,501
ربما تساعدنا في التوقيع على عقد تخزين البيانات
كما فعلنا مع (ميلشتر)؟

106
00:06:19,536 --> 00:06:21,536
قبل عشر دقائق تقريبًا

107
00:06:21,571 --> 00:06:27,074
لقد كنت تتفوه بكلام سيء
عن تقنية الواقع الإفتراضي

108
00:06:27,110 --> 00:06:29,911
والآن هذه التقنية ستكون
قارب النجاة بالنسبة لك؟

109
00:06:29,946 --> 00:06:34,882
(للتذكير يا (إرليك) فأنت كذلك مستثمر في (بايد بايبر

110
00:06:34,918 --> 00:06:37,285
سيكون الأمر جيد للجميع وأنت من ضمنهم

111
00:06:37,320 --> 00:06:39,085
حسنًا

112
00:06:39,121 --> 00:06:41,855
أبلغني بتفاصيل عقدك الضئيل

113
00:06:42,858 --> 00:06:44,124
قدم عرضك

114
00:06:44,159 --> 00:06:45,793
ماذا تقصد؟

115
00:06:45,828 --> 00:06:47,361
أنت تعرف التفاصيل

116
00:06:47,396 --> 00:06:49,896
كنت معي في كل المقابلات
التي عرضنا فيها فكرتنا

117
00:06:49,932 --> 00:06:55,435
أنا اعتذر لأنني لم أكن (رئيسي) في هؤلاء المقابلات

118
00:06:55,470 --> 00:06:58,371
لذا لا أتذكر كل التفاصيل

119
00:07:03,045 --> 00:07:06,646
مما يحافظ على 25% من بياناتك

120
00:07:06,681 --> 00:07:10,383
(مما يجعلنا نستحق جائزة (وايسمن

121
00:07:11,271 --> 00:07:13,821
إنها مثل جائزة (هايسمان) للرياضيين

122
00:07:14,689 --> 00:07:17,523
هذه التجربة خيالية

123
00:07:17,559 --> 00:07:19,659
(يا رفاق، أنتم تعترضون ضحكات (ريتشارد

124
00:07:19,694 --> 00:07:24,196
المعذرة لكنني صعدت هضبة
وفي فوقها وجدت حانة

125
00:07:24,232 --> 00:07:26,866
ودخلت للحانة

126
00:07:26,901 --> 00:07:29,134
وأستطيع النظر في كل مكان، وكان هنالك ساقية

127
00:07:29,170 --> 00:07:31,670
خمّنوا، ذهبت للساقية مباشرة

128
00:07:31,705 --> 00:07:34,840
وحدقت عليها لوقت طويل

129
00:07:34,876 --> 00:07:37,243
هذه التقنية قد تغير العالم

130
00:07:37,278 --> 00:07:43,415
لست من الذين ينقدون، لكن واقعك الافتراضي
لديه مؤثرات جانبية تبدو وأنها حالكة

131
00:07:43,450 --> 00:07:48,286
سعيد لأن التقنية نالت إعجابكم، فقد صممتها الصيف
الماضي وملأت التفاصيل بالافتراضات الصحيحة

132
00:07:48,321 --> 00:07:49,588
لكن إذا كنت تعتقد أن ذلك كان رائعًا

133
00:07:49,623 --> 00:07:51,556
انتظر حتى ترى جهازنا النهائي

134
00:07:51,592 --> 00:07:53,258
والذي هو قادم من الصين

135
00:07:53,293 --> 00:07:54,459
إنه رهيب

136
00:07:54,495 --> 00:07:56,628
استمتع به بينما لا تزال القمة

137
00:07:56,663 --> 00:07:58,963
لأن تجارتك قد تكون صعبة

138
00:07:58,999 --> 00:08:02,100
(حقًا؟ إذا يا (ريتشارد

139
00:08:02,135 --> 00:08:04,302
هل تود تجربة النسخة المبدئية؟

140
00:08:04,337 --> 00:08:07,272
كلا شكرًا، أنا لا أحب الواقع الإفتراضي

141
00:08:07,307 --> 00:08:10,308
ريتشارد) لا يحب الأمور الرهيبة أو الممتعة)
أو التي تملك مذاقًا جيدًا

142
00:08:10,343 --> 00:08:12,110
بالإضافة أن الأمور هذه تجعله مصاب بالغثيان

143
00:08:12,145 --> 00:08:14,345
لديه مزاج حسّاس

144
00:08:14,381 --> 00:08:15,813
بحقك، عليك تجربتها

145
00:08:15,848 --> 00:08:17,515
انظر إليه، سيجربها

146
00:08:17,550 --> 00:08:19,884
ستكون تجربة رائعة، هيا

147
00:08:19,919 --> 00:08:22,119
هيا هيا، تحرك قبلي -
بالطبع -

148
00:08:28,227 --> 00:08:29,126
واو

149
00:08:29,161 --> 00:08:31,028
لقد تقيأت كثيرًا

150
00:08:31,063 --> 00:08:33,997
وبسرعة -
نعم -

151
00:08:34,033 --> 00:08:37,234
حظ سيء -
نعم -

152
00:08:37,269 --> 00:08:42,005
اسمع، ماذا عن عرض تخزين البيانات؟

153
00:08:42,041 --> 00:08:45,542
نعم، إذا قال (إرليك) أن الأمر ناجح
فهذا يعني أنني موافق، لنفعلها

154
00:08:45,577 --> 00:08:47,110
حقًا؟ -
نعم -

155
00:08:47,146 --> 00:08:48,178
رائع، هذا عظيم

156
00:08:48,213 --> 00:08:50,247
اعتقد أن علينا العودة للمنزل

157
00:08:50,282 --> 00:08:52,214
ونضع تفاصيل العقد

158
00:08:52,250 --> 00:08:55,351
وسنتمكن من الإنتهاء من العقد يوم الإثنين؟

159
00:08:55,386 --> 00:08:59,322
هل هو مناسب أن نبقى ونلعب
بالواقع الإفتراضي لفترة أطول؟

160
00:08:59,357 --> 00:09:01,925
حسن، لكن لابد وأن (كينان) مشغول

161
00:09:01,960 --> 00:09:03,460
كلا، عليكم أن تبقوا

162
00:09:03,495 --> 00:09:05,728
هل تودون بيرة؟ لقد وضعتها في برميل جديد

163
00:09:07,165 --> 00:09:09,665
لقد وضعها في برميل جديد

164
00:09:09,700 --> 00:09:13,235
الجو دافيء هنا -
هذا بسبب التدفئة الحائطية -

165
00:09:13,271 --> 00:09:14,971
لم أكن أعلم أنني امتلك تدفئة

166
00:09:15,006 --> 00:09:16,973
لقد أتت مع المنزل

167
00:09:17,008 --> 00:09:18,507
هذا رائع

168
00:09:18,542 --> 00:09:21,510
ماذا تخبرني؟ الصندوق الثاني سيتأخر؟

169
00:09:21,545 --> 00:09:25,447
كنا نواجه تحديات تصميم وإنتاج مسبقًا

170
00:09:25,483 --> 00:09:27,148
ثم أتت الموجة الباردة

171
00:09:27,184 --> 00:09:31,052
من الواضح أن هنالك صقيع في
رصيف التحميل في مصنع معالجات الأجهزة

172
00:09:31,088 --> 00:09:33,054
إذا فالجو بارد في الخارج

173
00:09:33,090 --> 00:09:36,057
لم الجميع داخل الولايات يتشكى من الأمر؟

174
00:09:36,093 --> 00:09:41,529
شاحنة صغيرة انزلقت نحو الباب واصطدمت بلوحة
الكهرباء الرئيسية وأذبلت المنشأة بأكملها

175
00:09:41,564 --> 00:09:43,798
السائق احترق وقتها

176
00:09:43,833 --> 00:09:46,334
أتفهم، دعواتنا للسائق بالطبع

177
00:09:46,370 --> 00:09:49,637
لكننا سنكون جاهزين للإطلاق في معرض (هوليكون) أليس كذلك؟

178
00:09:52,242 --> 00:09:55,377
(يا رفاق، أنا لست (جافين بيلسون

179
00:09:55,412 --> 00:09:59,814
يمكنكم أن تصدقوا معي، كم يومًا ستؤخرنا هاته الحالة؟

180
00:09:59,849 --> 00:10:03,751
سنتأخر بتوزيع المنتج لنصف سنة

181
00:10:08,725 --> 00:10:12,092
أنتم تعرفون أن (هوليكون) سيبدأ خلال أسبوع، صحيح؟

182
00:10:12,128 --> 00:10:15,295
فهذا أول معرض (هوليكون) وأنا
الرئيس التنفيذي لهذه الشركة

183
00:10:15,331 --> 00:10:20,734
فأنا سأصعد على المنصة، أمام الآلاف من الجمهور

184
00:10:20,769 --> 00:10:26,740
وسأقدم عرض مبني بشكل كامل
حول إطلاق الصندوق الثاني

185
00:10:26,775 --> 00:10:31,545
كنت سأهبط على المنصة في صندوق ضخم

186
00:10:31,580 --> 00:10:33,246
بوم!

187
00:10:33,281 --> 00:10:34,714
جاك) في الصندوق)

188
00:10:34,750 --> 00:10:37,817
(ثم (مايك تايسون) و(فلويد مايويثر
سيخرجان وسيتلاكما

189
00:10:37,853 --> 00:10:40,420
حول من سيأخذ الصندوق الجديد لمنزله

190
00:10:40,455 --> 00:10:43,657
تلاعبي بالكلمات كانت أسطورية
الآن أنا لا أملك شيئًا

191
00:10:48,396 --> 00:10:50,296
أهلا؟

192
00:10:50,331 --> 00:10:51,864
أهلا يا رفاق

193
00:10:52,800 --> 00:10:54,233
لدي شيء لأريكما إياه

194
00:10:54,269 --> 00:10:57,002
هل كنت هنا طوال الويكند؟ -
هل وصل طلبنا للسوشي؟

195
00:10:57,038 --> 00:10:59,605
لباس نوم متطابق

196
00:10:59,640 --> 00:11:01,407
تبدوان وكأنكما انضممتما لطائفة

197
00:11:01,443 --> 00:11:03,175
كينان) يحصل عليهم بالمجان)

198
00:11:03,210 --> 00:11:05,611
صحيح، لن نلبس نفس اللباس
لثلاثة أيام متتالية

199
00:11:05,646 --> 00:11:07,412
عليكم أن تروا هذا الشيء

200
00:11:07,448 --> 00:11:08,714
من هنا

201
00:11:14,555 --> 00:11:18,523
واو، لم اشعر بالغثيان أبدًا

202
00:11:18,559 --> 00:11:20,225
حتى وأنت تصعد الهضبة؟

203
00:11:20,260 --> 00:11:22,860
كلا، لم أصب بالدوار على الإطلاق

204
00:11:22,896 --> 00:11:24,496
شعرت بالراحة طوال الوقت

205
00:11:24,531 --> 00:11:27,966
ماذا فعلت؟ هل قللت وقت الإستجابة؟

206
00:11:28,001 --> 00:11:29,667
لم أفعل، بل أنت فعلت

207
00:11:29,703 --> 00:11:33,405
دينيش) و (جيلفويل) ساعداني في دمج)
خوارزمية الضغط لك إلى ترميزي

208
00:11:33,440 --> 00:11:35,607
المعذرة، ماذا؟ -
الآن هي أفضل يا صاح -

209
00:11:35,642 --> 00:11:37,609
لقد استطعنا أن نرفع الساقية للسماء

210
00:11:37,644 --> 00:11:39,543
هاذان عبقريان

211
00:11:39,579 --> 00:11:40,878
انتظر، لدي شيء لك

212
00:11:45,418 --> 00:11:47,384
تبًا

213
00:11:47,420 --> 00:11:50,254
لقد أعطيتما تقنيتنا الخاصة

214
00:11:50,289 --> 00:11:53,023
لهذا السافل بدون أن تخبرونني أولًا

215
00:11:53,058 --> 00:11:55,259
هل أنتما جادّان؟ -
كنا نتسكع  وحسب -

216
00:11:55,294 --> 00:11:57,961
"وقال "علينا أن نجربها وسنحذفها

217
00:11:57,997 --> 00:11:59,396
ثم أخذه الحماس

218
00:11:59,432 --> 00:12:01,999
ثم قال "ها أنتما تفعلانه" لعدة مرات

219
00:12:02,034 --> 00:12:05,236
ثم فعلناها، وأخذنا الحماس

220
00:12:05,271 --> 00:12:07,704
والأمر كان حماسي -
ونجح -

221
00:12:07,740 --> 00:12:09,539
جهاز العالم الافتراضي كويس الآن

222
00:12:09,574 --> 00:12:11,374
جيلفويل قال "كويس"؟

223
00:12:11,409 --> 00:12:14,711
(أنت تلبس نفس لباس النوم كـ(دينيش

224
00:12:14,747 --> 00:12:16,346
وتقول "كويس" الآن؟

225
00:12:16,381 --> 00:12:20,416
(لقد سحبكما نحو دوامة (كينان

226
00:12:20,452 --> 00:12:21,818
حسن

227
00:12:21,854 --> 00:12:26,422
سأعطيك الحق في الحكم عليّ بشكل بسيط

228
00:12:26,458 --> 00:12:27,723
هذا ليس مظهر جيد

229
00:12:27,759 --> 00:12:29,692
لا أعلم، أعتقد أن مظهرنا كويس

230
00:12:29,727 --> 00:12:31,927
استمع لما يقوله (كينان) وحسب، حسنًا؟

231
00:12:31,963 --> 00:12:35,031
ماذا يقول؟ -
(تفضل يا (ريتشارد -

232
00:12:35,066 --> 00:12:37,099
ما هذا؟ -
إنه عرض -

233
00:12:37,135 --> 00:12:39,869
(أريد أن أمتلك (بايد بايبر

234
00:12:45,543 --> 00:12:52,648
وجدتها.. في سنة 2009 تم سحب جهاز الهولي-باد
(قبل خمسة أيام من عرض (جافين بيلسون) في (هوليكون

235
00:12:52,684 --> 00:12:56,485
إذا نجح في اجتياز المحنة بهذه السرعة
فبالطبع أنا قادر على فعلها

236
00:12:56,520 --> 00:13:00,855
(يا سيدي، لا أرى قيمة مقارنتك الشخصية بـ(جافين بيلسون

237
00:13:00,891 --> 00:13:02,791
ماذا تعني بالضبط؟

238
00:13:02,826 --> 00:13:04,526
..لا شيء, مجرد

239
00:13:04,562 --> 00:13:08,630
إنه يعتبر الأفضل في مجال الاستعراض
في مجال التقنية على مدار التاريخ

240
00:13:09,866 --> 00:13:11,866
أعني، انظر له وحسب

241
00:13:11,902 --> 00:13:16,304
لقد اجتزنا مقياس الأمان"
"FIPS 140-2

242
00:13:16,339 --> 00:13:20,775
وهذا المقياس معتمد من قبل"
"كما ترون NIST/CSE

243
00:13:20,811 --> 00:13:22,177
واو -
"هنا" -

244
00:13:22,212 --> 00:13:25,580
انظر للثقة في النفس، الهيبة

245
00:13:25,615 --> 00:13:26,881
انظر للتقديم الملفت للنظر

246
00:13:26,917 --> 00:13:31,219
"يمكنكم الوصول إليه، هيا بنا"

247
00:13:31,254 --> 00:13:33,588
"من خلال القائمة التي تسحب للأسفل"

248
00:13:34,557 --> 00:13:36,290
"هنا" -
كيف يمكنني أن أتفوق على هذا؟ -

249
00:13:36,326 --> 00:13:38,759
لا أعتقد أن أي أحد قادر على التفوق عليه

250
00:13:38,794 --> 00:13:43,864
عندما نظر إليك، تعتقد أنكما الوحيدان على الأرض -
(هوفر) -

251
00:13:43,899 --> 00:13:45,666
نعم سيدي

252
00:13:45,702 --> 00:13:48,235
اذلف عن مكتبي الآن

253
00:13:48,270 --> 00:13:50,604
المعذرة يا سيدي

254
00:13:50,639 --> 00:13:52,840
"هل من أحد هنا يستخدم خوادمنا المتعددة الاستخدام؟"

255
00:13:52,875 --> 00:13:54,441
"لقد استخدمنا طرق آمنة مصدق عليها"

256
00:13:54,476 --> 00:13:56,543
"بطريقة مبدعة" -
(جاك باركر) -

257
00:13:56,578 --> 00:13:58,011
ستحتاج إلى معجزة

258
00:13:58,047 --> 00:14:00,981
"هل يود أحدكم الحديث حول المقاييس الحيوية الآمنة؟"

259
00:14:01,016 --> 00:14:03,450
بالنظر إلى ديوننا المتراكمة

260
00:14:03,485 --> 00:14:05,152
وشبكتنا الصغيرة

261
00:14:05,287 --> 00:14:07,254
فهذا عرض كبير

262
00:14:07,289 --> 00:14:09,021
لكننا لسنا للبيع يا رفاق

263
00:14:09,057 --> 00:14:11,491
ريتشارد)، الأمر وكأننا تهنا في وسط البحر)

264
00:14:11,526 --> 00:14:13,293
لوقت طويل على قارب صغير

265
00:14:13,328 --> 00:14:14,594
ولا يوجد رياح لدفعنا

266
00:14:14,630 --> 00:14:16,396
والآن بسبب حظ المبتدئين

267
00:14:16,431 --> 00:14:18,765
"لقد صادف وأن سحبنا المد لشواطيء "هاواوي

268
00:14:18,800 --> 00:14:21,634
الآن، نستطيع الإبحار إلى مكان مجهول

269
00:14:21,669 --> 00:14:24,703
c وقد نغرق أو نموت من الجوع أو نقص فايتامين

270
00:14:24,739 --> 00:14:27,140
"أو يمكننا النزول في "هاواوي

271
00:14:27,175 --> 00:14:29,075
"لننزل في "هاواوي

272
00:14:29,110 --> 00:14:31,477
"وما الرائع في "هاواوي؟ -
ألم تزرها؟ -

273
00:14:31,512 --> 00:14:33,980
كلا -
إنها رائعة -

274
00:14:35,316 --> 00:14:36,215
أعتقد أن علينا قبول العرض

275
00:14:36,251 --> 00:14:39,084
كل ما يلمسه (كينان) يتحول لذهب

276
00:14:39,119 --> 00:14:40,185
..وأنت

277
00:14:41,689 --> 00:14:43,188
ومختلف عن ذلك

278
00:14:43,223 --> 00:14:46,258
"أريد الذهاب إلى "هاواوي

279
00:14:49,330 --> 00:14:51,764
(تبًا لـ(كينان فيلتزبار

280
00:14:51,799 --> 00:14:53,499
كيف يجرؤ على وضعي بهذا الموقف الحرج؟

281
00:14:53,534 --> 00:14:55,867
جميع الأمور تسهل معه

282
00:14:55,903 --> 00:14:58,770
فقد اخترع شيء ضئيل والآن
سيجني ملايين الدولارات

283
00:14:58,806 --> 00:15:01,439
"والآن "كينان فيلتزبار يحصل على ما يريد

284
00:15:01,474 --> 00:15:03,809
والآن أنا مجبر على أن أكون
الشخص الفظيع وأرفض عرضه

285
00:15:03,844 --> 00:15:07,378
ريتشارد)، أنت قبطان السفينة وأنا بحّار)

286
00:15:07,414 --> 00:15:09,881
وسأنام في جوف السفينة مع الحشرات

287
00:15:09,917 --> 00:15:12,383
وسآكل البسكويت وسأشكرك

288
00:15:12,419 --> 00:15:17,922
وإذا لزم الوضع، سأصعد للسطع
وسأحييك بينما نغرق في الموج

289
00:15:17,957 --> 00:15:19,791
لكن احصائية نجاحنا سيئة

290
00:15:19,826 --> 00:15:23,795
أنا قلق إذا رفضنا العرض
سنخسر باقي الطاقم

291
00:15:23,830 --> 00:15:26,297
وإذا حصل هذا فسنخسر كل شيء

292
00:15:26,333 --> 00:15:29,200
ريتشارد)، خوارزميتك)

293
00:15:29,235 --> 00:15:33,437
إذا أنت تقول أنني إذا رفضت العرض

294
00:15:34,506 --> 00:15:36,373
فسأجازف بتمرد طاقمي بين يداي

295
00:15:37,276 --> 00:15:39,143
صحيح يا قبطان

296
00:15:40,279 --> 00:15:41,578
شكرا

297
00:15:53,692 --> 00:15:55,826
(تبًا لك (كينان فيلتزبار

298
00:15:56,762 --> 00:15:58,962
مشكلة؟

299
00:15:59,965 --> 00:16:02,765
عرضك المحسّن عالٍ للغاية

300
00:16:02,800 --> 00:16:06,069
صحيح، لكن بعد مراجعة الوضع

301
00:16:06,104 --> 00:16:10,907
فلا يمكن لإحتوائك لنا بسعر أقل ولو ببسيط
مما نعرضه عليك الآن

302
00:16:10,942 --> 00:16:12,942
بسبب البراءة وحقوق الملكية

303
00:16:12,978 --> 00:16:14,978
وأنت قلتها بنفسك، رجالي هم الأفضل

304
00:16:15,013 --> 00:16:18,213
لذا يا (كينان) فكما تعلم
الغالي سعره فيه

305
00:16:18,249 --> 00:16:21,283
(هذا أعلى من التمويل الذي استلمه من (بريم هول

306
00:16:21,318 --> 00:16:23,085
أنت تريد المال نقدًا

307
00:16:23,120 --> 00:16:24,854
لا يمكنني  -
حقًا؟ -

308
00:16:24,889 --> 00:16:28,557
تبًا تبًا

309
00:16:28,593 --> 00:16:30,860
!غريب

310
00:16:30,895 --> 00:16:33,595
أردت الحصول عليها لكن لم أستطع

311
00:16:33,630 --> 00:16:37,632
هذا سيء، وأنا أردت ذلك بشدة

312
00:16:37,667 --> 00:16:40,602
لكن أتعلم ما يقولونه عن الحياة

313
00:16:40,637 --> 00:16:42,237
"لا تحصل على ما تريد دائمًا"

314
00:16:42,273 --> 00:16:44,273
الشعور سيء

315
00:16:44,308 --> 00:16:45,840
ثق بي، ستعتاد عليه

316
00:16:48,379 --> 00:16:50,912
مهلًا، أرَفَضَ (كينان)؟

317
00:16:50,947 --> 00:16:51,722
رفضنا؟

318
00:16:51,725 --> 00:16:57,485
باعتقادي أنك لا تعرف معدن الشخص
حتّى يبدأ بالأفعال ويتوقف عن الكلام

319
00:16:57,521 --> 00:17:00,422
هذا شيء سيء لفعله

320
00:17:00,457 --> 00:17:02,290
شخص سيء

321
00:17:03,593 --> 00:17:05,527
على أية حال، فقد تعلمنا الدرس

322
00:17:05,562 --> 00:17:08,429
(خلال عودة (إرليك

323
00:17:08,464 --> 00:17:11,933
ويجلب لنا العقد الموقّع عليه لتخزين البيانات

324
00:17:11,968 --> 00:17:14,535
من (كينان)، سنكون في المسار الصحيح مجددًا

325
00:17:14,570 --> 00:17:16,737
يحيا الفريق، لنحتفل

326
00:17:16,772 --> 00:17:18,705
لنشغل الموسيقى، فنحن لا نفعل ذلك

327
00:17:18,741 --> 00:17:20,774
كم كان الرقم؟

328
00:17:20,810 --> 00:17:22,976
أي رقم؟ -
عرضك المحسّن لـ(كينان)؟ -

329
00:17:23,011 --> 00:17:24,645
كم الرقم الذي عدت له لأجله؟

330
00:17:24,680 --> 00:17:27,781
لأكون صريح معك يا (جيلفويل) فالأمر معقد

331
00:17:27,817 --> 00:17:30,617
ريتشارد)، كم كان الرقم؟)

332
00:17:30,653 --> 00:17:33,386
خمسة وعشرين مليون دولار

333
00:17:33,422 --> 00:17:35,522
مهلاً، ماذا؟

334
00:17:35,558 --> 00:17:37,624
سمعت الرجل الصغير بشكل سليم

335
00:17:37,660 --> 00:17:40,994
ريتشارد) لديه الجرأة ليعرض 25 مليون)

336
00:17:41,029 --> 00:17:42,128
أليس هذا صحيح يا (ريتشارد)؟

337
00:17:42,164 --> 00:17:44,530
ماذا؟ هذا رقم جنوني

338
00:17:44,566 --> 00:17:45,932
نعم، هذا صحيح

339
00:17:45,968 --> 00:17:48,034
لكن أتعلم ما هو الشيء الأكثر جنونًا؟

340
00:17:50,105 --> 00:17:52,472
أنني وافقت على عرضكم

341
00:17:52,507 --> 00:17:54,441
ماذا؟

342
00:17:56,444 --> 00:17:58,911
حسن، أهذا 25 مليون دولار؟
أهذا حقيقي؟

343
00:17:58,947 --> 00:18:01,747
حقيقي كالكريستال -
لن أكذب -

344
00:18:01,783 --> 00:18:03,649
عندما أخبرتني الرقم لأول مرة

345
00:18:03,685 --> 00:18:05,585
أصابني الشعور بالغضب

346
00:18:05,620 --> 00:18:08,754
وبعدها أكلت الغداء وكنت تعبًا قليلًا

347
00:18:08,790 --> 00:18:10,690
لكن شعرت بالراحة

348
00:18:10,725 --> 00:18:12,358
وحينها فكرّت

349
00:18:12,393 --> 00:18:15,427
"هذا رجل يعرف قيمته"

350
00:18:15,463 --> 00:18:18,464
وجعلني أفكر أنني قد أكون أقلل من قيمة شركتي

351
00:18:18,499 --> 00:18:21,900
خاصة وأنني أملك الخوارزمية الرائعة الآن

352
00:18:21,935 --> 00:18:23,369
التي تعالج مشاكل وقت الإستجابة

353
00:18:23,404 --> 00:18:25,871
خوارزميتي -
لذا اتصلت بهذا الضخم -

354
00:18:25,906 --> 00:18:27,672
(وعرضنا الجهاز التجريبي على (ريفيحا

355
00:18:27,708 --> 00:18:31,643
إد تشين) أحبها كثيرًا وقرر مضاعفة عرض)
بريم هول) ثلاثة أضعاف)

356
00:18:31,678 --> 00:18:34,679
لكن عرض (بريم هول) موقّع
عليه، في حكم المنتهي؟

357
00:18:34,715 --> 00:18:39,718
كان منتهي، حتى دخل
الرجل الرئيسي الضخم

358
00:18:39,753 --> 00:18:44,789
(فكما تعلم، إذا استقلت من (بريم هول
فسيتمكن (كينان) من فعل ما يريد

359
00:18:44,825 --> 00:18:47,658
هل استقلت من (بريم هول)؟ -
قبل ساعتين -

360
00:18:47,693 --> 00:18:50,895
وبعدها بعشر دقائق، حصلنا على عرض
(وأكدناه بالمصافحة لـ(ريفيجا

361
00:18:50,930 --> 00:18:56,267
هذا المُشعر اللطيف الصغير أوضح نيّته
بأنه يريدني أن أكون مدير العمليات الجديد

362
00:18:56,302 --> 00:18:59,670
بشركته، مع 25% من الأسهم

363
00:18:59,705 --> 00:19:03,040
والآن يمكننا العمل معًا على هذا الشيء الرهيب

364
00:19:03,075 --> 00:19:05,375
ونربح العديد من الأموال خلال ذلك

365
00:19:05,411 --> 00:19:07,811
أترى؟ دائمًا تنجح الأمور

366
00:19:07,847 --> 00:19:10,247
صحيح، من سيحتفل بالشرب؟
هيا إلى بيت الشعر

367
00:19:10,282 --> 00:19:12,282
اسكب لي واحدًا أيها الضخم

368
00:19:12,317 --> 00:19:13,951
جاريد)، لا يوجد أكوابًا زهرية)

369
00:19:13,986 --> 00:19:17,721
ريتشارد) أعلم أنك تعتقد أنني فنان سيء)

370
00:19:17,757 --> 00:19:19,689
لا بأس، فأنا كذلك

371
00:19:19,724 --> 00:19:24,187
لدي هبة بأنني قادر على جعل الناس
يفعلون ما أريد وهم لا يدركون الأمر

372
00:19:24,189 --> 00:19:24,529
صحيح

373
00:19:24,563 --> 00:19:27,830
ريتشارد) أنت تملك أعظم تقنية سبق وأن شاهدتها)

374
00:19:27,866 --> 00:19:29,366
تستطيع تغيير العالم بأكمله

375
00:19:29,401 --> 00:19:31,568
عليك أن تجعل الناس متحمسين للأمر وحسب

376
00:19:31,603 --> 00:19:33,903
هذا دوري، أنا وأنت معًا يا صاح

377
00:19:33,939 --> 00:19:36,372
انظر لقوّتنا وانس المحبطات

378
00:19:36,407 --> 00:19:39,576
سنتقدم على الآخرين وندمرهم

379
00:19:39,611 --> 00:19:43,245
أتعتقد أنك ستجعل الناس متحمسين
حول (بايد بايبر)؟

380
00:19:43,281 --> 00:19:45,782
ريتشارد)، أنا جيّد في هذا)

381
00:19:45,817 --> 00:19:48,618
أنت تفعلها، أرى ذلك

382
00:19:48,653 --> 00:19:50,554
فالعجلات بدأت بالحراك

383
00:19:51,222 --> 00:19:52,955
ربما -
!بحقّك، فأنت ستفعلها -

384
00:19:52,990 --> 00:19:54,477
لنفعلها يا صاح، لنفعلها بحق

385
00:19:54,479 --> 00:19:55,058
حسن

386
00:19:55,093 --> 00:19:57,493
بحقّك -
حسنًا -

387
00:19:57,528 --> 00:20:00,129
(هاك يا (جاريد -
سأنتظر وحسب -

388
00:20:00,164 --> 00:20:02,198
هاك إذا -
نعم -

389
00:20:02,233 --> 00:20:04,633
اخرج هنا

390
00:20:07,472 --> 00:20:08,704
(ريتشارد) -
نعم -

391
00:20:08,739 --> 00:20:09,838
هل نحن بخير؟

392
00:20:09,873 --> 00:20:12,340
كلا يا (جاريد)، لسنا بخير

393
00:20:14,511 --> 00:20:15,877
بل أثرياء

394
00:20:31,361 --> 00:20:34,496
المعذرة فالمكان غير مرتب

395
00:20:34,531 --> 00:20:37,365
..سأقول وحسب

396
00:20:37,400 --> 00:20:41,168
أعتذر لأن (إرليك) ترككم

397
00:20:41,203 --> 00:20:44,438
ليس خطؤك -
..أيضًا -

398
00:20:44,473 --> 00:20:47,608
وأعلم أن هذا سيغضبك لدرجة ما

399
00:20:47,644 --> 00:20:50,444
(قررت أن أعقد صفقة مع (كينان فيلتسبار

400
00:20:50,479 --> 00:20:52,079
ماذا؟ لم؟

401
00:20:52,115 --> 00:20:54,949
قدم عرض جيد

402
00:20:54,984 --> 00:20:58,985
مال وفير، وسأتكل عليه

403
00:20:59,021 --> 00:21:03,190
صحيح، ليس وكأن من عادته
أن يعقد صفقة معك ثم يتركك

404
00:21:03,225 --> 00:21:07,027
نعم، لا. هو ملتزم بعمله

405
00:21:07,062 --> 00:21:10,764
"لكن كان صريحًا حول الشيء المُدعى "دوامة كينان

406
00:21:10,799 --> 00:21:14,934
الا تعتقد أن حديثه حول الدوامة
هي وسيلة لسحبك إليها؟

407
00:21:14,970 --> 00:21:16,870
..كلا، لم قد

408
00:21:20,475 --> 00:21:21,775
اللعين

409
00:21:22,878 --> 00:21:23,943
نعم

410
00:21:25,714 --> 00:21:29,315
(اسمع يا (رتشارد

411
00:21:29,350 --> 00:21:32,585
ما سأخبرك هو نقض شديد للأخلاق المهنية
415
00:20:42,620 --> 00:20:45,521
لكنه سيحميك من فعل خطأ كبير

412
00:21:35,557 --> 00:21:38,090
لعبة (كينان) و (إرليك) حول الرجل الرئيسي

413
00:21:38,125 --> 00:21:41,260
هو أعظم شيء حصل لهذه المنشأة

414
00:21:41,296 --> 00:21:44,830
أود أن أعلم عن السبب -
أولًا، (إرليك) يغادر -

415
00:21:44,865 --> 00:21:47,532
وإن لم يكن هذا كافي، فسنحصل على
الـ20 مليون مرة أخرى

416
00:21:47,568 --> 00:21:51,503
لكن السبب الأكبر هو أن عندما نظرنا للتفاصيل

417
00:21:51,538 --> 00:21:53,338
تقنية (كينان) هراء

418
00:21:53,373 --> 00:21:55,708
كلا، ليست هراء

419
00:21:55,743 --> 00:21:57,810
اعتقدت ذلك لكن جربت النسخة التجريبية

420
00:21:57,845 --> 00:22:01,013
وهي رائعة بحق، هنالك لحظة في الحانة

421
00:22:01,048 --> 00:22:02,414
عندما تقابل الساقية

422
00:22:02,449 --> 00:22:04,482
وتستطيع النظر لأي مكان

423
00:22:04,518 --> 00:22:05,950
وتحدق كيفما تشاء

424
00:22:05,985 --> 00:22:09,521
النسخة التجريبية رائعة

425
00:22:09,556 --> 00:22:11,889
عندما تشغلها على جهاز يكلّف 10 آلاف دولار

426
00:22:11,925 --> 00:22:13,758
لكن مستقبل الواقع الإفتراضي أن يكون محمولًا

427
00:22:13,793 --> 00:22:16,060
ولا يوجد جوّال على وجه الأرض
سيتحمل النسخة التجريبية

428
00:22:16,096 --> 00:22:17,929
فما بالك بمنصة ضخمة

429
00:22:17,964 --> 00:22:20,865
أليس هذا السبب في امتلاك (كينان) لنا؟

430
00:22:20,900 --> 00:22:22,566
ليساعد في حل هذه المشكلة

431
00:22:22,602 --> 00:22:24,668
كلا، أرادك أن تجعل النسخة التجريبية أفضل وحسب

432
00:22:24,704 --> 00:22:27,071
حتى يأخذ أكثر قدر من المال وقت عرضه

433
00:22:27,107 --> 00:22:29,941
سيخرج غنيًا والشركة ستتحطم

434
00:22:29,976 --> 00:22:31,909
وأنت ستتحطم معها

435
00:22:31,945 --> 00:22:33,778
(وسيكون هذا نهاية (بايد بايبر

436
00:22:33,813 --> 00:22:37,214
ريتشارد)، عليك أن تخبر (كينان) بأنك لك تقبل بالعرض)

437
00:22:41,420 --> 00:22:43,254
تبًا، ماذا أفعل؟

438
00:22:43,289 --> 00:22:46,423
كيف سأخبر الرفاق أنني سأسحب قوتهم اليومي؟

439
00:22:46,459 --> 00:22:51,094
أنتِ لا تفهمين، (كينان)
جعلنا نحتفل بالشراب كالحمقى

440
00:22:51,130 --> 00:22:55,132
لا أعتقد أنهم يهتمون بأن التقنية سيئة

441
00:22:55,167 --> 00:22:56,599
يودّون الذهاب إلى "هاواوي" وحسب

442
00:22:56,635 --> 00:22:59,836
هاواوي؟ -
مصطلح نستخدمه -

443
00:22:59,872 --> 00:23:03,506
نحن قباطنة وسفينتنا تغرق

444
00:23:03,541 --> 00:23:05,208
"و(كينان) يمثّل "هاواوي

445
00:23:05,978 --> 00:23:08,278
أهذا ما تتكلمون عنه طوال اليوم؟

446
00:23:08,313 --> 00:23:11,814
هذا العرض كان ملاذنا الأخير

447
00:23:11,849 --> 00:23:15,017
ومع كامل الإحترام فأنت تديرين منشأتك

448
00:23:15,052 --> 00:23:18,388
وأنت لست مهتمة بالضبط
لكي تمولينا، أليس كذلك؟

449
00:23:18,423 --> 00:23:20,022
لأنكم لا زلتم تعملون عليها

450
00:23:20,057 --> 00:23:25,428
(سأعدك بهذا، إذا استطعت أن تضع جميع بيانات (ميلتشر
على شبكة مستقرة من الجوالات

451
00:23:25,463 --> 00:23:27,263
وتثبت أن العملية ناجحة

452
00:23:27,298 --> 00:23:28,664
فسأمول عملك مباشرة

453
00:23:28,699 --> 00:23:30,732
حقًا؟ -
أعدك بذلك -

454
00:23:30,768 --> 00:23:32,868
(لكن عليك أن ترفض عرض (كينان

455
00:23:59,395 --> 00:24:00,661
يا رفاق

456
00:24:00,697 --> 00:24:02,797
!لقد أتى من المقدمة هذه المرة

457
00:24:02,833 --> 00:24:06,534
علينا أن نتحدث معك

458
00:24:06,569 --> 00:24:08,669
تريدون التحدث معي؟

459
00:24:08,705 --> 00:24:10,571
ربما تودّ أن تجلس

460
00:24:10,606 --> 00:24:12,373
حسن

461
00:24:17,880 --> 00:24:19,780
هل هذه سترة جديدة؟

462
00:24:19,816 --> 00:24:22,650
ريتشارد) إليك خبر سيء)

463
00:24:25,955 --> 00:24:29,256
(قبل أن يوقع (كينان) على عقد (رفيجا

464
00:24:29,291 --> 00:24:32,059
أتى شخص آخر وعرض عليه

465
00:24:32,094 --> 00:24:34,494
مبلغ ضخم لشركته

466
00:24:34,529 --> 00:24:37,731
ووافق عليه -
حقًا؟ -

467
00:24:37,766 --> 00:24:40,133
لذا (كينان) باع شركته

468
00:24:40,169 --> 00:24:41,902
عرضنا أصبح باطل

469
00:24:41,937 --> 00:24:43,904
"لن نذهب إلى "هاواوي

470
00:24:43,939 --> 00:24:47,640
!يا للأسف

471
00:24:47,676 --> 00:24:50,643
!يا للأسف

472
00:24:50,679 --> 00:24:54,080
اسمع يا (ريتشارد)، نعلم
أنك بذلت جهدًا لهذا العرض

473
00:24:54,115 --> 00:24:55,515
لن ننسى ذلك أبدًا

474
00:24:55,550 --> 00:24:59,452
صحيح وسأبذل جهدًا مجددًا عليه ولكم

475
00:24:59,488 --> 00:25:02,822
!يا للأسف

476
00:25:07,128 --> 00:25:08,594
لا تبدو غاضبًا لدرجة عالية

477
00:25:08,629 --> 00:25:10,763
بلى يا (جيلفويل)، أنا غاضب

478
00:25:10,798 --> 00:25:12,965
إذا أردت أن تصنع جوفًا على الجدار مجددًا

479
00:25:13,001 --> 00:25:15,434
سنتفهم -
نعم ربما قد أفعل -

480
00:25:15,469 --> 00:25:17,169
..قد أفعل، لكن

481
00:25:17,205 --> 00:25:19,405
..إذا لم أهدأ فسـ

482
00:25:19,440 --> 00:25:21,274
فسأخرج غضبي على ذلك

483
00:25:21,309 --> 00:25:23,108
..من

484
00:25:23,143 --> 00:25:25,511
لمن باع؟ -
الشركة الأخرى الوحيدة -

485
00:25:25,546 --> 00:25:29,281
التي تضمن أن تقدم محرك ضغط ناجح

486
00:25:29,316 --> 00:25:30,716
هولي -
نعم -

487
00:25:30,751 --> 00:25:32,451
(لقد باع لـ(هولي

488
00:25:33,888 --> 00:25:34,820
حركة مقيتة

489
00:25:34,855 --> 00:25:37,355
نعم، وهذا ليس كل شيء

490
00:25:37,391 --> 00:25:40,491
(عندما علم مدى قيمة نسبة (إرليك
الـ5% تقدّر بالشركة

491
00:25:40,527 --> 00:25:41,993
فقد تركه بدون رحمة

492
00:25:43,964 --> 00:25:46,131
فقد جعل (إرليك) يستقيل من عمله

493
00:25:46,166 --> 00:25:48,133
ومن ثم أبعده عن الصفقة؟

494
00:25:48,168 --> 00:25:49,801
نعم -
يا للهول -

495
00:25:49,836 --> 00:25:53,771
اعتقدنا أنك ملعون لكن ربما السبب
(هو قربك من (إرليك

496
00:25:53,807 --> 00:25:58,543
لابد وأن (إرليك) قد دهس مجموعة
من الغجر في حياته السابقة

497
00:25:59,813 --> 00:26:02,046
أين هو؟ -
رأيته يحمل مصباحه -

498
00:26:02,081 --> 00:26:05,215
وقنينة الحشيش لبيت الشعر ليحزن بصمت قبل عدة دقائق

499
00:26:08,287 --> 00:26:09,987
أليست هذه هي قنينة الحشيش؟

500
00:26:10,022 --> 00:26:11,555
تبًا

501
00:26:22,501 --> 00:26:23,800
يا رفاق هنالك حريق

502
00:26:23,836 --> 00:26:25,436
علينا الإتصال بالدفاع المدني

503
00:26:25,471 --> 00:26:26,703
اتصلوا بالدفاع المدني

504
00:26:28,139 --> 00:26:29,673
(إرليك)

505
00:26:48,860 --> 00:26:50,393
أهلا يا صاحبي

506
00:26:50,428 --> 00:26:52,362
لا زلت صامتًا، هاه؟

507
00:26:52,397 --> 00:26:55,631
كنت هنا طوال الليل، الجو بارد

508
00:26:55,666 --> 00:26:58,034
أمتأكد أنك لا تود العودة للداخل؟

509
00:27:04,542 --> 00:27:06,074
كان بيت شعر رائع

510
00:27:06,110 --> 00:27:10,546
لا زالت الخرسانة دافئة بعد النيران

511
00:27:10,581 --> 00:27:12,882
سيكون بخير لعدة ساعات إضافية

512
00:27:12,917 --> 00:27:15,150
هذا سيكون أكثر من عدد الساعات
التي ستكون شركتنا فيها حيّة

513
00:27:15,185 --> 00:27:18,686
(وصلتنا أول رسالة بتأخير السداد من (آزور

514
00:27:18,722 --> 00:27:21,390
سيمهلوننا خمسة أيام قبل أن يوقفوا عملنا

515
00:27:22,393 --> 00:27:24,426
إذا أردتم أن تشعروا بشعور أسوأ

516
00:27:25,329 --> 00:27:26,895
انظروا لهذا

517
00:27:29,233 --> 00:27:30,965
"انضموا إلينا"

518
00:27:31,001 --> 00:27:32,434
"للقاء رهيب"

519
00:27:32,469 --> 00:27:36,770
"عندما نجتمع متحدّين، كأشخاص حالمين بالمستقبل"

520
00:27:36,805 --> 00:27:40,507
"أليس هذا هو أكثر وقت حماسًا لتكون في التقنية؟"

521
00:27:40,543 --> 00:27:43,444
"كل الأمر عبارة عن شيء مذهل"

522
00:27:43,479 --> 00:27:48,082
"أكثر تقنية ستغير طريقة العيش في العالم"

523
00:27:48,117 --> 00:27:49,883
"(هولي كون)"

524
00:27:49,918 --> 00:27:51,751
"(نراكم جميعًا في (هولي كون"

525
00:27:51,787 --> 00:27:54,988
أتمنى أنكم متحمسون، لأننا متحمسان"

526
00:27:55,023 --> 00:27:56,856
"نعم، الواقع الإفتراضي"

527
00:27:56,892 --> 00:27:59,292
(تبًا لـ(كينان فيلتزبار

528
00:28:02,363 --> 00:28:04,798
جاريد)، كم عدد الحاضرين في (هولي كون) بالعادة؟)

529
00:28:04,833 --> 00:28:06,532
ربع مليون تقريبًا

530
00:28:06,568 --> 00:28:07,767
مجموع الحضور في الويكند
536
00:27:17,803 --> 00:27:21,737
جيلفوبل)، كم عدد الجوالات التي نحتاجها لنترك (آزور)؟)

531
00:28:11,772 --> 00:28:13,706
عدد 123 ألف جوال

532
00:28:13,741 --> 00:28:15,174
تقريبًا

533
00:28:16,144 --> 00:28:17,876
دينيش)، كم تكلف تذاكر (هولي كون)؟)

534
00:28:17,912 --> 00:28:20,413
لم قد أعرف هذه المعلومة؟

535
00:28:20,637 --> 00:31:40,637
:ترجمة
<font color=#0080FF> Dmx4i </font>
<font color=#0080FF> @Dmx_4i </font>

