1
00:00:52,155 --> 00:00:55,023
قليلًا إلى اليمين، أكثر.. أكثر

2
00:00:55,058 --> 00:00:57,459
أكثر، بس.. هنا

3
00:00:57,495 --> 00:00:59,895
نجحنا -
مشغول؟ -

4
00:00:59,930 --> 00:01:01,262
أهلًا، ادخل

5
00:01:01,298 --> 00:01:05,233
أنا أضع اللمسات الأخيرة
(على مركز عمليات (باكمان

6
00:01:05,268 --> 00:01:10,205
هل تصدق أنني أقنعت النساء
بأن احتفظ بهذا العبقري الصغير هنا؟

7
00:01:10,240 --> 00:01:14,009
رائع -
رائع بالفعل، إنها مصنوعة من شعر الإنسان -

8
00:01:14,044 --> 00:01:16,277
أين كنت؟ كنّا نحاول أن ننهي صفقتك

9
00:01:16,313 --> 00:01:19,847
مونيكا) و (لوري) يحاربونني على نقطة في العقد)

10
00:01:19,883 --> 00:01:23,317
وأصبت بالإحباط، لذا أغلقت جهازي

11
00:01:23,352 --> 00:01:24,986
"وذهب للتزحلق على الماء في "فيجي

12
00:01:25,021 --> 00:01:27,955
عندما عدت، شعرت بالراحة مجددًا

13
00:01:27,991 --> 00:01:30,625
ولقد وصلتني رسالة بأنهم وافقوا

14
00:01:30,660 --> 00:01:31,993
إذا، انهيتم الصفقة؟

15
00:01:32,028 --> 00:01:33,095
نعم

16
00:01:33,097 --> 00:01:36,297
ماذا كانت النقطة التي سببت الإزعاج؟

17
00:01:36,332 --> 00:01:37,831
اعتقد أنك ستحبها

18
00:01:39,601 --> 00:01:43,070
راااااائع

19
00:01:41,163 --> 00:01:50,845
:ترجمة
<b> Dmx4i 
 @Dmx_4i 
:تعديل التوقيت
Twitter: ImBlindFFS

20
00:01:55,417 --> 00:01:56,683
شرط الرجل الرئيسي؟
*لكي يكون العقد ساريًا، لابد من وجود الرجل الرئيسي في الشركة*

21
00:01:56,718 --> 00:02:00,987
نعم، وقالوا أن الرجل الرئيسي لك وحدك

22
00:02:01,023 --> 00:02:04,190
إنها أعلى شرف قد تحصل عليه
في الشركات الراعية

23
00:02:04,225 --> 00:02:06,927
واو، إذا ستمتلك أسهم في الشركة

24
00:02:06,962 --> 00:02:09,395
كلا -
ستمتلك مقعدًا إداريًا -

25
00:02:09,431 --> 00:02:10,530
كلا

26
00:02:11,466 --> 00:02:14,434
زيادة في الراتب؟ -
لا يوجد مال في الأمر -

27
00:02:14,469 --> 00:02:19,338
لكن إذا حاولا (مونيكا) و (لوري) طردي
(من (بريم هول

28
00:02:19,374 --> 00:02:22,675
فسيستطيع (كينان فيلتسبار) إبطال العقد والرحيل

29
00:02:22,710 --> 00:02:29,014
إذا فهذا اللقب يدعك تحتفظ بوظيفتك المكتبية السيئة بالتأكيد؟

30
00:02:29,050 --> 00:02:30,282
(مبروك، لكن يا (إرليك

31
00:02:30,317 --> 00:02:32,384
اشغل الدفاية لأن الجو بارد هنا

32
00:02:32,419 --> 00:02:35,220
(كلا يا (ريتشارد

33
00:02:35,255 --> 00:02:37,289
هل رأيتم البرنامج التجريبي لـ(كينان)؟

34
00:02:37,324 --> 00:02:39,491
موقع (ريديت) يغطيه بالكامل

35
00:02:39,526 --> 00:02:42,094
بالطبع رأيته، فأنا رجله الرئيسي

36
00:02:42,129 --> 00:02:46,331
لقد أعطاني فرصة قبل الكل لأراه بشكل كامل

37
00:02:46,366 --> 00:02:48,266
هل هو جيد كما يُقال؟ -
!يا رفاق -

38
00:02:48,302 --> 00:02:50,935
لا يمكن أن يكون رائعًا، فأجهزة
الواقع الافتراضي مجرد موضة عابرة

39
00:02:50,971 --> 00:02:55,607
أوه يا (ريتشارد)، نسيت كيف يمكن أن تكون
عجوزة حاقدة صغيرة

40
00:02:55,642 --> 00:02:59,444
حاقد؟ أنا؟ على من؟
(كينان فيلتسبار)

41
00:02:59,480 --> 00:03:02,981
بالطبع، فـ(كينان) وُلد وهو يملك علامة التفوق على مؤخرته

42
00:03:03,016 --> 00:03:06,751
بينما أنت جالس هنا تكدح بعملك
في صندوق ثلجي تطلق عليه مكتبك المنزلي

43
00:03:06,786 --> 00:03:08,886
ملعون بلمسة (مايداس) التي تحول الشيء إلى خرا

44
00:03:08,922 --> 00:03:13,691
أنا لست ملعون
والصندوق الثلجي هو منزل، حسنًا؟

45
00:03:15,662 --> 00:03:17,361
ماذا؟

46
00:03:17,396 --> 00:03:20,464
يا رفاق، وصلني تنبيه بالفاتورة من (آزور)؟

47
00:03:20,500 --> 00:03:23,066
من الواضح أن بياناتنا قد امتلأت

48
00:03:23,102 --> 00:03:25,969
لذا فقد تخطينا الميزانية الشهرية للسيرفر

49
00:03:26,005 --> 00:03:28,672
شهريًا؟ هراء فقد مر أربعة أيام

50
00:03:30,009 --> 00:03:31,275
ما هذا الهراء؟

51
00:03:31,310 --> 00:03:34,144
علينا أن نخزن بيانات (ميلتشر) هناك
حتى نمتلك عددًا كافيًا من الجوالات

52
00:03:34,179 --> 00:03:35,411
لا نستطيع تحمل نفقة هذا

53
00:03:35,447 --> 00:03:37,580
(سأتصل بـ(ميلتشر

54
00:03:37,616 --> 00:03:39,482
أهلا يا (ريتشارد)، كيف عملنا؟

55
00:03:39,518 --> 00:03:41,118
هل هنالك خطب ما مع بياناتك؟

56
00:03:41,153 --> 00:03:44,354
لأنها كانت هادئة قبل بضع ساعات

57
00:03:44,389 --> 00:03:47,991
ثم بدأت بالتنقل على شبكتنا بشكل جنوني

58
00:03:48,027 --> 00:03:50,126
ألم تشاهد قناة الطقس؟

59
00:03:50,162 --> 00:03:52,162
كلا لم؟ هل هنالك إعصار أو ما شابه؟

60
00:03:52,197 --> 00:03:54,997
أسوأ، الطقس بارد بالخارج -
إذًا؟ -

61
00:03:55,033 --> 00:03:57,767
شعب (كاليفورنيا) يُجن عندما يبرد المكان

62
00:03:57,802 --> 00:03:59,536
أشجار الحمضيات تتجمد

63
00:03:59,571 --> 00:04:02,372
بعض الأحيان يكون هنالك ثلج واقعي بالطرقات

64
00:04:02,407 --> 00:04:04,774
ثم يبدأ الناس برفع التفهم بشكل جنوني

65
00:04:04,809 --> 00:04:07,843
مكتبنا بالكامل جنّ جنونه الآن

66
00:04:07,879 --> 00:04:11,781
بالواقع هذا النوع من تناقل
البيانات تكلّفنا مبلغ باهظ

67
00:04:11,816 --> 00:04:13,716
(هنا يكمن جمال العقد الذي وقعناه يا (ريتشارد

68
00:04:13,751 --> 00:04:15,718
لقد وافقت على تخزين بياناتنا بملغ زهيد

69
00:04:15,753 --> 00:04:19,989
الجميع في قسمنا يهولّون من
أسعار التخزين ونقل البيانات

70
00:04:20,024 --> 00:04:23,625
لكن شكرًا لك، أنا أظهر لهم وكأنني عبقري

71
00:04:23,661 --> 00:04:25,460
سأوصل لـ(ليز) تحياتك -
كلا -

72
00:04:25,496 --> 00:04:26,695
لا يوجد سبب

73
00:04:30,133 --> 00:04:33,502
ماذا قال؟ -
"قال "أهلًا -

74
00:04:33,537 --> 00:04:36,071
وأننا مسؤولون عن الفائض

75
00:04:36,106 --> 00:04:38,540
تبًا، ربما أنت ملعون

76
00:04:38,576 --> 00:04:40,508
كلا، هذا هراء
هذا غير حقيقي

77
00:04:40,543 --> 00:04:42,443
تبًا، ماذا؟

78
00:04:42,478 --> 00:04:46,081
ريتشارد)، فاتورة بهذا القدر ستكون إشكالية علينا)

79
00:04:46,116 --> 00:04:47,882
إشكالية؟

80
00:04:47,918 --> 00:04:51,319
بل كارثية، لن نستطيع دفع الفاتورة

81
00:04:51,354 --> 00:04:53,287
لذا سيغلقون علينا السيرفر

82
00:04:53,323 --> 00:04:55,190
(ومما يعني أننا سنفقد بيانات (ميلتشر

83
00:04:55,225 --> 00:04:56,724
ومما يعني أنه سيقاضينا

84
00:04:56,759 --> 00:04:58,726
وسيحصل على ممتلكاتنا وبراءة الاختراع

85
00:04:58,761 --> 00:05:04,064
ومستقبل الإنترنت بأكمله سيكون
عند شركة تأمينات لعينة

86
00:05:04,100 --> 00:05:07,134
لا يمكنني تحمل الأمر
اعترف أننا في وضع سيء

87
00:05:07,169 --> 00:05:09,237
حسنًا، لنفكر وحسب

88
00:05:09,272 --> 00:05:13,540
دان ميلتشر) يرأس شركة تأمينات بطريقة محافظة)

89
00:05:13,575 --> 00:05:17,477
لكن حتى بالنسبة له فقد وافق على دفع المبلغ
مسبقًا من أجل تخزين البيانات، صحيح؟

90
00:05:17,512 --> 00:05:21,181
صحيح، بالرغم أن الأمر كان معقدًا

91
00:05:21,217 --> 00:05:25,819
ماذا؟ -
لأن الصفقة أتت بوقت مبكر -

92
00:05:25,855 --> 00:05:31,924
المغزى أننا يمكنا أن نجد زبون آخر ونستخدم
(المبلغ المسبق الدفع لتغطية رسوم (ميلتشر

93
00:05:31,960 --> 00:05:35,495
هذا وكأنك تخرج بطاقة ائتمان أخرى لتغطي تكاليف الأولى

94
00:05:35,530 --> 00:05:39,466
نعم وبصفتي مدير المالية فسأخبركم
أننا قمنا بذلك سبع مرات

95
00:05:39,501 --> 00:05:42,101
لا أملك مشكلة أخلاقية مع الأمر

96
00:05:42,137 --> 00:05:43,637
(لكن صعب علينا أن نجد (ميلشتر

97
00:05:43,672 --> 00:05:46,338
كيف لنا أن نجد (ميلتشر) آخر؟

98
00:05:48,777 --> 00:05:50,542
الطقس بارد بالخارج

99
00:05:50,578 --> 00:05:52,444
بالكاد أستطيع رؤية نَفَسي

100
00:05:52,480 --> 00:05:54,380
ماذا تريد؟

101
00:05:56,084 --> 00:06:01,154
بالواقع.. الشباب مغتاظين نوعًا ما

102
00:06:01,189 --> 00:06:04,790
لأننا نمر بمشكلة مالية بسيطة

103
00:06:04,825 --> 00:06:10,095
كنت أفكر بما أنك و(بريم هول) وقعتما على
(عقدًا كبيرًا لـ(كينان فيلتزبار

104
00:06:10,130 --> 00:06:11,597
وبما أنك رجله الرئيسي

105
00:06:11,632 --> 00:06:15,501
ربما تساعدنا في التوقيع على عقد تخزين البيانات
كما فعلنا مع (ميلشتر)؟

106
00:06:15,536 --> 00:06:17,536
قبل عشر دقائق تقريبًا

107
00:06:17,571 --> 00:06:23,074
لقد كنت تتفوه بكلام سيء
عن تقنية الواقع الإفتراضي

108
00:06:23,110 --> 00:06:25,911
والآن هذه التقنية ستكون
قارب النجاة بالنسبة لك؟

109
00:06:25,946 --> 00:06:30,882
(للتذكير يا (إرليك) فأنت كذلك مستثمر في (بايد بايبر

110
00:06:30,918 --> 00:06:33,285
سيكون الأمر جيد للجميع وأنت من ضمنهم

111
00:06:33,320 --> 00:06:35,085
حسنًا

112
00:06:35,121 --> 00:06:37,855
أبلغني بتفاصيل عقدك الضئيل

113
00:06:38,858 --> 00:06:40,124
قدم عرضك

114
00:06:40,159 --> 00:06:41,793
ماذا تقصد؟

115
00:06:41,828 --> 00:06:43,361
أنت تعرف التفاصيل

116
00:06:43,396 --> 00:06:45,896
كنت معي في كل المقابلات
التي عرضنا فيها فكرتنا

117
00:06:45,932 --> 00:06:51,435
أنا اعتذر لأنني لم أكن (رئيسي) في هؤلاء المقابلات

118
00:06:51,470 --> 00:06:54,371
لذا لا أتذكر كل التفاصيل

119
00:06:59,045 --> 00:07:02,646
مما يحافظ على 25% من بياناتك

120
00:07:02,681 --> 00:07:06,383
(مما يجعلنا نستحق جائزة (وايسمن

121
00:07:07,271 --> 00:07:09,821
إنها مثل جائزة (هايسمان) للرياضيين

122
00:07:10,689 --> 00:07:13,523
هذه التجربة خيالية

123
00:07:13,559 --> 00:07:15,659
(يا رفاق، أنتم تعترضون ضحكات (ريتشارد

124
00:07:15,694 --> 00:07:20,196
المعذرة لكنني صعدت هضبة
وفي فوقها وجدت حانة

125
00:07:20,232 --> 00:07:22,866
ودخلت للحانة

126
00:07:22,901 --> 00:07:25,134
وأستطيع النظر في كل مكان، وكان هنالك ساقية

127
00:07:25,170 --> 00:07:27,670
خمّنوا، ذهبت للساقية مباشرة

128
00:07:27,705 --> 00:07:30,840
وحدقت عليها لوقت طويل

129
00:07:30,876 --> 00:07:33,243
هذه التقنية قد تغير العالم

130
00:07:33,278 --> 00:07:39,415
لست من الذين ينقدون، لكن واقعك الافتراضي
لديه مؤثرات جانبية تبدو وأنها حالكة

131
00:07:39,450 --> 00:07:44,286
سعيد لأن التقنية نالت إعجابكم، فقد صممتها الصيف
الماضي وملأت التفاصيل بالافتراضات الصحيحة

132
00:07:44,321 --> 00:07:45,588
لكن إذا كنت تعتقد أن ذلك كان رائعًا

133
00:07:45,623 --> 00:07:47,556
انتظر حتى ترى جهازنا النهائي

134
00:07:47,592 --> 00:07:49,258
والذي هو قادم من الصين

135
00:07:49,293 --> 00:07:50,459
إنه رهيب

136
00:07:50,495 --> 00:07:52,628
استمتع به بينما لا تزال القمة

137
00:07:52,663 --> 00:07:54,963
لأن تجارتك قد تكون صعبة

138
00:07:54,999 --> 00:07:58,100
(حقًا؟ إذا يا (ريتشارد

139
00:07:58,135 --> 00:08:00,302
هل تود تجربة النسخة المبدئية؟

140
00:08:00,337 --> 00:08:03,272
كلا شكرًا، أنا لا أحب الواقع الإفتراضي

141
00:08:03,307 --> 00:08:06,308
ريتشارد) لا يحب الأمور الرهيبة أو الممتعة)
أو التي تملك مذاقًا جيدًا

142
00:08:06,343 --> 00:08:08,110
بالإضافة أن الأمور هذه تجعله مصاب بالغثيان

143
00:08:08,145 --> 00:08:10,345
لديه مزاج حسّاس

144
00:08:10,381 --> 00:08:11,813
بحقك، عليك تجربتها

145
00:08:11,848 --> 00:08:13,515
انظر إليه، سيجربها

146
00:08:13,550 --> 00:08:15,884
ستكون تجربة رائعة، هيا

147
00:08:15,919 --> 00:08:18,119
هيا هيا، تحرك قبلي -
بالطبع -

148
00:08:24,227 --> 00:08:25,126
واو

149
00:08:25,161 --> 00:08:27,028
لقد تقيأت كثيرًا

150
00:08:27,063 --> 00:08:29,997
وبسرعة -
نعم -

151
00:08:30,033 --> 00:08:33,234
حظ سيء -
نعم -

152
00:08:33,269 --> 00:08:38,005
اسمع، ماذا عن عرض تخزين البيانات؟

153
00:08:38,041 --> 00:08:41,542
نعم، إذا قال (إرليك) أن الأمر ناجح
فهذا يعني أنني موافق، لنفعلها

154
00:08:41,577 --> 00:08:43,110
حقًا؟ -
نعم -

155
00:08:43,146 --> 00:08:44,178
رائع، هذا عظيم

156
00:08:44,213 --> 00:08:46,247
اعتقد أن علينا العودة للمنزل

157
00:08:46,282 --> 00:08:48,214
ونضع تفاصيل العقد

158
00:08:48,250 --> 00:08:51,351
وسنتمكن من الإنتهاء من العقد يوم الإثنين؟

159
00:08:51,386 --> 00:08:55,322
هل هو مناسب أن نبقى ونلعب
بالواقع الإفتراضي لفترة أطول؟

160
00:08:55,357 --> 00:08:57,925
حسن، لكن لابد وأن (كينان) مشغول

161
00:08:57,960 --> 00:08:59,460
كلا، عليكم أن تبقوا

162
00:08:59,495 --> 00:09:01,728
هل تودون بيرة؟ لقد وضعتها في برميل جديد

163
00:09:03,165 --> 00:09:05,665
لقد وضعها في برميل جديد

164
00:09:05,700 --> 00:09:09,235
الجو دافيء هنا -
هذا بسبب التدفئة الحائطية -

165
00:09:09,271 --> 00:09:10,971
لم أكن أعلم أنني امتلك تدفئة

166
00:09:11,006 --> 00:09:12,973
لقد أتت مع المنزل

167
00:09:13,008 --> 00:09:14,507
هذا رائع

168
00:09:14,542 --> 00:09:17,510
ماذا تخبرني؟ الصندوق الثاني سيتأخر؟

169
00:09:17,545 --> 00:09:21,447
كنا نواجه تحديات تصميم وإنتاج مسبقًا

170
00:09:21,483 --> 00:09:23,148
ثم أتت الموجة الباردة

171
00:09:23,184 --> 00:09:27,052
من الواضح أن هنالك صقيع في
رصيف التحميل في مصنع معالجات الأجهزة

172
00:09:27,088 --> 00:09:29,054
إذا فالجو بارد في الخارج

173
00:09:29,090 --> 00:09:32,057
لم الجميع داخل الولايات يتشكى من الأمر؟

174
00:09:32,093 --> 00:09:37,529
شاحنة صغيرة انزلقت نحو الباب واصطدمت بلوحة
الكهرباء الرئيسية وأذبلت المنشأة بأكملها

175
00:09:37,564 --> 00:09:39,798
السائق احترق وقتها

176
00:09:39,833 --> 00:09:42,334
أتفهم، دعواتنا للسائق بالطبع

177
00:09:42,370 --> 00:09:45,637
لكننا سنكون جاهزين للإطلاق في معرض (هوليكون) أليس كذلك؟

178
00:09:48,242 --> 00:09:51,377
(يا رفاق، أنا لست (جافين بيلسون

179
00:09:51,412 --> 00:09:55,814
يمكنكم أن تصدقوا معي، كم يومًا ستؤخرنا هاته الحالة؟

180
00:09:55,849 --> 00:09:59,751
سنتأخر بتوزيع المنتج لنصف سنة

181
00:10:04,725 --> 00:10:08,092
أنتم تعرفون أن (هوليكون) سيبدأ خلال أسبوع، صحيح؟

182
00:10:08,128 --> 00:10:11,295
فهذا أول معرض (هوليكون) وأنا
الرئيس التنفيذي لهذه الشركة

183
00:10:11,331 --> 00:10:16,734
فأنا سأصعد على المنصة، أمام الآلاف من الجمهور

184
00:10:16,769 --> 00:10:22,740
وسأقدم عرض مبني بشكل كامل
حول إطلاق الصندوق الثاني

185
00:10:22,775 --> 00:10:27,545
كنت سأهبط على المنصة في صندوق ضخم

186
00:10:27,580 --> 00:10:29,246
بوم!

187
00:10:29,281 --> 00:10:30,714
جاك) في الصندوق)

188
00:10:30,750 --> 00:10:33,817
(ثم (مايك تايسون) و(فلويد مايويثر
سيخرجان وسيتلاكما

189
00:10:33,853 --> 00:10:36,420
حول من سيأخذ الصندوق الجديد لمنزله

190
00:10:36,455 --> 00:10:39,657
تلاعبي بالكلمات كانت أسطورية
الآن أنا لا أملك شيئًا

191
00:10:44,396 --> 00:10:46,296
أهلا؟

192
00:10:46,331 --> 00:10:47,864
أهلا يا رفاق

193
00:10:48,800 --> 00:10:50,233
لدي شيء لأريكما إياه

194
00:10:50,269 --> 00:10:53,002
هل كنت هنا طوال الويكند؟ -
هل وصل طلبنا للسوشي؟

195
00:10:53,038 --> 00:10:55,605
لباس نوم متطابق

196
00:10:55,640 --> 00:10:57,407
تبدوان وكأنكما انضممتما لطائفة

197
00:10:57,443 --> 00:10:59,175
كينان) يحصل عليهم بالمجان)

198
00:10:59,210 --> 00:11:01,611
صحيح، لن نلبس نفس اللباس
لثلاثة أيام متتالية

199
00:11:01,646 --> 00:11:03,412
عليكم أن تروا هذا الشيء

200
00:11:03,448 --> 00:11:04,714
من هنا

201
00:11:10,555 --> 00:11:14,523
واو، لم اشعر بالغثيان أبدًا

202
00:11:14,559 --> 00:11:16,225
حتى وأنت تصعد الهضبة؟

203
00:11:16,260 --> 00:11:18,860
كلا، لم أصب بالدوار على الإطلاق

204
00:11:18,896 --> 00:11:20,496
شعرت بالراحة طوال الوقت

205
00:11:20,531 --> 00:11:23,966
ماذا فعلت؟ هل قللت وقت الإستجابة؟

206
00:11:24,001 --> 00:11:25,667
لم أفعل، بل أنت فعلت

207
00:11:25,703 --> 00:11:29,405
دينيش) و (جيلفويل) ساعداني في دمج)
خوارزمية الضغط لك إلى ترميزي

208
00:11:29,440 --> 00:11:31,607
المعذرة، ماذا؟ -
الآن هي أفضل يا صاح -

209
00:11:31,642 --> 00:11:33,609
لقد استطعنا أن نرفع الساقية للسماء

210
00:11:33,644 --> 00:11:35,543
هاذان عبقريان

211
00:11:35,579 --> 00:11:36,878
انتظر، لدي شيء لك

212
00:11:36,914 --> 00:11:38,246


213
00:11:41,418 --> 00:11:43,384
تبًا

214
00:11:43,420 --> 00:11:46,254
لقد أعطيتما تقنيتنا الخاصة

215
00:11:46,289 --> 00:11:49,023
لهذا السافل بدون أن تخبرونني أولًا

216
00:11:49,058 --> 00:11:51,259
هل أنتما جادّان؟ -
كنا نتسكع  وحسب -

217
00:11:51,294 --> 00:11:53,961
"وقال "علينا أن نجربها وسنحذفها

218
00:11:53,997 --> 00:11:55,396
ثم أخذه الحماس

219
00:11:55,432 --> 00:11:57,999
ثم قال "ها أنتما تفعلانه" لعدة مرات

220
00:11:58,034 --> 00:12:01,236
ثم فعلناها، وأخذنا الحماس

221
00:12:01,271 --> 00:12:03,704
والأمر كان حماسي -
ونجح -

222
00:12:03,740 --> 00:12:05,539
جهاز العالم الافتراضي كويس الآن

223
00:12:05,574 --> 00:12:07,374
جيلفويل قال "كويس"؟

224
00:12:07,409 --> 00:12:10,711
(أنت تلبس نفس لباس النوم كـ(دينيش

225
00:12:10,747 --> 00:12:12,346
وتقول "كويس" الآن؟

226
00:12:12,381 --> 00:12:16,416
(لقد سحبكما نحو دوامة (كينان

227
00:12:16,452 --> 00:12:17,818
حسن

228
00:12:17,854 --> 00:12:22,422
سأعطيك الحق في الحكم عليّ بشكل بسيط

229
00:12:22,458 --> 00:12:23,723
هذا ليس مظهر جيد

230
00:12:23,759 --> 00:12:25,692
لا أعلم، أعتقد أن مظهرنا كويس

231
00:12:25,727 --> 00:12:27,927
استمع لما يقوله (كينان) وحسب، حسنًا؟

232
00:12:27,963 --> 00:12:31,031
ماذا يقول؟ -
(تفضل يا (ريتشارد -

233
00:12:31,066 --> 00:12:33,099
ما هذا؟ -
إنه عرض -

234
00:12:33,135 --> 00:12:35,869
(أريد أن أمتلك (بايد بايبر

235
00:12:41,543 --> 00:12:48,648
وجدتها.. في سنة 2009 تم سحب جهاز الهولي-باد
(قبل خمسة أيام من عرض (جافين بيلسون) في (هوليكون

236
00:12:48,684 --> 00:12:52,485
إذا نجح في اجتياز المحنة بهذه السرعة
فبالطبع أنا قادر على فعلها

237
00:12:52,520 --> 00:12:56,855
(يا سيدي، لا أرى قيمة مقارنتك الشخصية بـ(جافين بيلسون

238
00:12:56,891 --> 00:12:58,791
ماذا تعني بالضبط؟

239
00:12:58,826 --> 00:13:00,526
..لا شيء, مجرد

240
00:13:00,562 --> 00:13:04,630
إنه يعتبر الأفضل في مجال الاستعراض
في مجال التقنية على مدار التاريخ

241
00:13:05,866 --> 00:13:07,866
أعني، انظر له وحسب

242
00:13:07,902 --> 00:13:12,304
لقد اجتزنا مقياس الأمان"
"FIPS 140-2

243
00:13:12,339 --> 00:13:16,775
وهذا المقياس معتمد من قبل"
"كما ترون NIST/CSE

244
00:13:16,811 --> 00:13:18,177
واو -
"هنا" -

245
00:13:18,212 --> 00:13:21,580
انظر للثقة في النفس، الهيبة

246
00:13:21,615 --> 00:13:22,881
انظر للتقديم الملفت للنظر

247
00:13:22,917 --> 00:13:27,219
"يمكنكم الوصول إليه، هيا بنا"

248
00:13:27,254 --> 00:13:29,588
"من خلال القائمة التي تسحب للأسفل"

249
00:13:30,557 --> 00:13:32,290
"هنا" -
كيف يمكنني أن أتفوق على هذا؟ -

250
00:13:32,326 --> 00:13:34,759
لا أعتقد أن أي أحد قادر على التفوق عليه

251
00:13:34,794 --> 00:13:39,864
عندما نظر إليك، تعتقد أنكما الوحيدان على الأرض -
(هوفر) -

252
00:13:39,899 --> 00:13:41,666
نعم سيدي

253
00:13:41,702 --> 00:13:44,235
اذلف عن مكتبي الآن

254
00:13:44,270 --> 00:13:46,604
المعذرة يا سيدي

255
00:13:46,639 --> 00:13:48,840
"هل من أحد هنا يستخدم خوادمنا المتعددة الاستخدام؟"

256
00:13:48,875 --> 00:13:50,441
"لقد استخدمنا طرق آمنة مصدق عليها"

257
00:13:50,476 --> 00:13:52,543
"بطريقة مبدعة" -
(جاك باركر) -

258
00:13:52,578 --> 00:13:54,011
ستحتاج إلى معجزة

259
00:13:54,047 --> 00:13:56,981
"هل يود أحدكم الحديث حول المقاييس الحيوية الآمنة؟"

260
00:13:57,016 --> 00:13:59,450
بالنظر إلى ديوننا المتراكمة

261
00:13:59,485 --> 00:14:01,152
وشبكتنا الصغيرة

262
00:14:01,287 --> 00:14:03,254
فهذا عرض كبير

263
00:14:03,289 --> 00:14:05,021
لكننا لسنا للبيع يا رفاق

264
00:14:05,057 --> 00:14:07,491
ريتشارد)، الأمر وكأننا تهنا في وسط البحر)

265
00:14:07,526 --> 00:14:09,293
لوقت طويل على قارب صغير

266
00:14:09,328 --> 00:14:10,594
ولا يوجد رياح لدفعنا

267
00:14:10,630 --> 00:14:12,396
والآن بسبب حظ المبتدئين

268
00:14:12,431 --> 00:14:14,765
"لقد صادف وأن سحبنا المد لشواطيء "هاواوي

269
00:14:14,800 --> 00:14:17,634
الآن، نستطيع الإبحار إلى مكان مجهول

270
00:14:17,669 --> 00:14:20,703
c وقد نغرق أو نموت من الجوع أو نقص فايتامين

271
00:14:20,739 --> 00:14:23,140
"أو يمكننا النزول في "هاواوي

272
00:14:23,175 --> 00:14:25,075
"لننزل في "هاواوي

273
00:14:25,110 --> 00:14:27,477
"وما الرائع في "هاواوي؟ -
ألم تزرها؟ -

274
00:14:27,512 --> 00:14:29,980
كلا -
إنها رائعة -

275
00:14:31,316 --> 00:14:32,215
أعتقد أن علينا قبول العرض

276
00:14:32,251 --> 00:14:35,084
كل ما يلمسه (كينان) يتحول لذهب

277
00:14:35,119 --> 00:14:36,185
..وأنت

278
00:14:37,689 --> 00:14:39,188
ومختلف عن ذلك

279
00:14:39,223 --> 00:14:42,258
"أريد الذهاب إلى "هاواوي

280
00:14:45,330 --> 00:14:47,764
(تبًا لـ(كينان فيلتزبار

281
00:14:47,799 --> 00:14:49,499
كيف يجرؤ على وضعي بهذا الموقف الحرج؟

282
00:14:49,534 --> 00:14:51,867
جميع الأمور تسهل معه

283
00:14:51,903 --> 00:14:54,770
فقد اخترع شيء ضئيل والآن
سيجني ملايين الدولارات

284
00:14:54,806 --> 00:14:57,439
"والآن "كينان فيلتزبار يحصل على ما يريد

285
00:14:57,474 --> 00:14:59,809
والآن أنا مجبر على أن أكون
الشخص الفظيع وأرفض عرضه

286
00:14:59,844 --> 00:15:03,378
ريتشارد)، أنت قبطان السفينة وأنا بحّار)

287
00:15:03,414 --> 00:15:05,881
وسأنام في جوف السفينة مع الحشرات

288
00:15:05,917 --> 00:15:08,383
وسآكل البسكويت وسأشكرك

289
00:15:08,419 --> 00:15:13,922
وإذا لزم الوضع، سأصعد للسطع
وسأحييك بينما نغرق في الموج

290
00:15:13,957 --> 00:15:15,791
لكن احصائية نجاحنا سيئة

291
00:15:15,826 --> 00:15:19,795
أنا قلق إذا رفضنا العرض
سنخسر باقي الطاقم

292
00:15:19,830 --> 00:15:22,297
وإذا حصل هذا فسنخسر كل شيء

293
00:15:22,333 --> 00:15:25,200
ريتشارد)، خوارزميتك)

294
00:15:25,235 --> 00:15:29,437
إذا أنت تقول أنني إذا رفضت العرض

295
00:15:30,506 --> 00:15:32,373
فسأجازف بتمرد طاقمي بين يداي

296
00:15:33,276 --> 00:15:35,143
صحيح يا قبطان

297
00:15:36,279 --> 00:15:37,578
شكرا

298
00:15:49,692 --> 00:15:51,826
(تبًا لك (كينان فيلتزبار

299
00:15:52,762 --> 00:15:54,962
مشكلة؟

300
00:15:55,965 --> 00:15:58,765
عرضك المحسّن عالٍ للغاية

301
00:15:58,800 --> 00:16:02,069
صحيح، لكن بعد مراجعة الوضع

302
00:16:02,104 --> 00:16:06,907
فلا يمكن لإحتوائك لنا بسعر أقل ولو ببسيط
مما نعرضه عليك الآن

303
00:16:06,942 --> 00:16:08,942
بسبب البراءة وحقوق الملكية

304
00:16:08,978 --> 00:16:10,978
وأنت قلتها بنفسك، رجالي هم الأفضل

305
00:16:11,013 --> 00:16:14,213
لذا يا (كينان) فكما تعلم
الغالي سعره فيه

306
00:16:14,249 --> 00:16:17,283
(هذا أعلى من التمويل الذي استلمه من (بريم هول

307
00:16:17,318 --> 00:16:19,085
أنت تريد المال نقدًا

308
00:16:19,120 --> 00:16:20,854
لا يمكنني  -
حقًا؟ -

309
00:16:20,889 --> 00:16:24,557
تبًا تبًا

310
00:16:24,593 --> 00:16:26,860
!غريب

311
00:16:26,895 --> 00:16:29,595
أردت الحصول عليها لكن لم أستطع

312
00:16:29,630 --> 00:16:33,632
هذا سيء، وأنا أردت ذلك بشدة

313
00:16:33,667 --> 00:16:36,602
لكن أتعلم ما يقولونه عن الحياة

314
00:16:36,637 --> 00:16:38,237
"لا تحصل على ما تريد دائمًا"

315
00:16:38,273 --> 00:16:40,273
الشعور سيء

316
00:16:40,308 --> 00:16:41,840
ثق بي، ستعتاد عليه

317
00:16:44,379 --> 00:16:46,912
مهلًا، أرَفَضَ (كينان)؟

318
00:16:46,947 --> 00:16:47,722
رفضنا؟

319
00:16:47,725 --> 00:16:53,485
باعتقادي أنك لا تعرف معدن الشخص
حتّى يبدأ بالأفعال ويتوقف عن الكلام

320
00:16:53,521 --> 00:16:56,422
هذا شيء سيء لفعله

321
00:16:56,457 --> 00:16:58,290
شخص سيء

322
00:16:59,593 --> 00:17:01,527
على أية حال، فقد تعلمنا الدرس

323
00:17:01,562 --> 00:17:04,429
(خلال عودة (إرليك

324
00:17:04,464 --> 00:17:07,933
ويجلب لنا العقد الموقّع عليه لتخزين البيانات

325
00:17:07,968 --> 00:17:10,535
من (كينان)، سنكون في المسار الصحيح مجددًا

326
00:17:10,570 --> 00:17:12,737
يحيا الفريق، لنحتفل

327
00:17:12,772 --> 00:17:14,705
لنشغل الموسيقى، فنحن لا نفعل ذلك

328
00:17:14,741 --> 00:17:16,774
كم كان الرقم؟

329
00:17:16,810 --> 00:17:18,976
أي رقم؟ -
عرضك المحسّن لـ(كينان)؟ -

330
00:17:19,011 --> 00:17:20,645
كم الرقم الذي عدت له لأجله؟

331
00:17:20,680 --> 00:17:23,781
لأكون صريح معك يا (جيلفويل) فالأمر معقد

332
00:17:23,817 --> 00:17:26,617
ريتشارد)، كم كان الرقم؟)

333
00:17:26,653 --> 00:17:29,386
خمسة وعشرين مليون دولار

334
00:17:29,422 --> 00:17:31,522
مهلاً، ماذا؟

335
00:17:31,558 --> 00:17:33,624
سمعت الرجل الصغير بشكل سليم

336
00:17:33,660 --> 00:17:36,994
ريتشارد) لديه الجرأة ليعرض 25 مليون)

337
00:17:37,029 --> 00:17:38,128
أليس هذا صحيح يا (ريتشارد)؟

338
00:17:38,164 --> 00:17:40,530
ماذا؟ هذا رقم جنوني

339
00:17:40,566 --> 00:17:41,932
نعم، هذا صحيح

340
00:17:41,968 --> 00:17:44,034
لكن أتعلم ما هو الشيء الأكثر جنونًا؟

341
00:17:46,105 --> 00:17:48,472
أنني وافقت على عرضكم

342
00:17:48,507 --> 00:17:50,441
ماذا؟

343
00:17:52,444 --> 00:17:54,911
حسن، أهذا 25 مليون دولار؟
أهذا حقيقي؟

344
00:17:54,947 --> 00:17:57,747
حقيقي كالكريستال -
لن أكذب -

345
00:17:57,783 --> 00:17:59,649
عندما أخبرتني الرقم لأول مرة

346
00:17:59,685 --> 00:18:01,585
أصابني الشعور بالغضب

347
00:18:01,620 --> 00:18:04,754
وبعدها أكلت الغداء وكنت تعبًا قليلًا

348
00:18:04,790 --> 00:18:06,690
لكن شعرت بالراحة

349
00:18:06,725 --> 00:18:08,358
وحينها فكرّت

350
00:18:08,393 --> 00:18:11,427
"هذا رجل يعرف قيمته"

351
00:18:11,463 --> 00:18:14,464
وجعلني أفكر أنني قد أكون أقلل من قيمة شركتي

352
00:18:14,499 --> 00:18:17,900
خاصة وأنني أملك الخوارزمية الرائعة الآن

353
00:18:17,935 --> 00:18:19,369
التي تعالج مشاكل وقت الإستجابة

354
00:18:19,404 --> 00:18:21,871
خوارزميتي -
لذا اتصلت بهذا الضخم -

355
00:18:21,906 --> 00:18:23,672
(وعرضنا الجهاز التجريبي على (ريفيحا

356
00:18:23,708 --> 00:18:27,643
إد تشين) أحبها كثيرًا وقرر مضاعفة عرض)
بريم هول) ثلاثة أضعاف)

357
00:18:27,678 --> 00:18:30,679
لكن عرض (بريم هول) موقّع
عليه، في حكم المنتهي؟

358
00:18:30,715 --> 00:18:35,718
كان منتهي، حتى دخل
الرجل الرئيسي الضخم

359
00:18:35,753 --> 00:18:40,789
(فكما تعلم، إذا استقلت من (بريم هول
فسيتمكن (كينان) من فعل ما يريد

360
00:18:40,825 --> 00:18:43,658
هل استقلت من (بريم هول)؟ -
قبل ساعتين -

361
00:18:43,693 --> 00:18:46,895
وبعدها بعشر دقائق، حصلنا على عرض
(وأكدناه بالمصافحة لـ(ريفيجا

362
00:18:46,930 --> 00:18:52,267
هذا المُشعر اللطيف الصغير أوضح نيّته
بأنه يريدني أن أكون مدير العمليات الجديد

363
00:18:52,302 --> 00:18:55,670
بشركته، مع 25% من الأسهم

364
00:18:55,705 --> 00:18:59,040
والآن يمكننا العمل معًا على هذا الشيء الرهيب

365
00:18:59,075 --> 00:19:01,375
ونربح العديد من الأموال خلال ذلك

366
00:19:01,411 --> 00:19:03,811
أترى؟ دائمًا تنجح الأمور

367
00:19:03,847 --> 00:19:06,247
صحيح، من سيحتفل بالشرب؟
هيا إلى بيت الشعر

368
00:19:06,282 --> 00:19:08,282
اسكب لي واحدًا أيها الضخم

369
00:19:08,317 --> 00:19:09,951
جاريد)، لا يوجد أكوابًا زهرية)

370
00:19:09,986 --> 00:19:13,721
ريتشارد) أعلم أنك تعتقد أنني فنان سيء)

371
00:19:13,757 --> 00:19:15,689
لا بأس، فأنا كذلك

372
00:19:15,724 --> 00:19:20,187
لدي هبة بأنني قادر على جعل الناس
يفعلون ما أريد وهم لا يدركون الأمر

373
00:19:20,189 --> 00:19:20,529
صحيح

374
00:19:20,563 --> 00:19:23,830
ريتشارد) أنت تملك أعظم تقنية سبق وأن شاهدتها)

375
00:19:23,866 --> 00:19:25,366
تستطيع تغيير العالم بأكمله

376
00:19:25,401 --> 00:19:27,568
عليك أن تجعل الناس متحمسين للأمر وحسب

377
00:19:27,603 --> 00:19:29,903
هذا دوري، أنا وأنت معًا يا صاح

378
00:19:29,939 --> 00:19:32,372
انظر لقوّتنا وانس المحبطات

379
00:19:32,407 --> 00:19:35,576
سنتقدم على الآخرين وندمرهم

380
00:19:35,611 --> 00:19:39,245
أتعتقد أنك ستجعل الناس متحمسين
حول (بايد بايبر)؟

381
00:19:39,281 --> 00:19:41,782
ريتشارد)، أنا جيّد في هذا)

382
00:19:41,817 --> 00:19:44,618
أنت تفعلها، أرى ذلك

383
00:19:44,653 --> 00:19:46,554
فالعجلات بدأت بالحراك

384
00:19:46,556 --> 00:19:47,188


385
00:19:47,222 --> 00:19:48,955
ربما -
!بحقّك، فأنت ستفعلها -

386
00:19:48,990 --> 00:19:50,477
لنفعلها يا صاح، لنفعلها بحق

387
00:19:50,479 --> 00:19:51,058
حسن

388
00:19:51,093 --> 00:19:53,493
بحقّك -
حسنًا -

389
00:19:53,528 --> 00:19:56,129
(هاك يا (جاريد -
سأنتظر وحسب -

390
00:19:56,164 --> 00:19:58,198
هاك إذا -
نعم -

391
00:19:58,233 --> 00:20:00,633
اخرج هنا

392
00:20:03,472 --> 00:20:04,704
(ريتشارد) -
نعم -

393
00:20:04,739 --> 00:20:05,838
هل نحن بخير؟

394
00:20:05,873 --> 00:20:08,340
كلا يا (جاريد)، لسنا بخير

395
00:20:10,511 --> 00:20:11,877
بل أثرياء

396
00:20:11,913 --> 00:20:14,714


397
00:20:27,361 --> 00:20:30,496
المعذرة فالمكان غير مرتب

398
00:20:30,531 --> 00:20:33,365
..سأقول وحسب

399
00:20:33,400 --> 00:20:37,168
أعتذر لأن (إرليك) ترككم

400
00:20:37,203 --> 00:20:40,438
ليس خطؤك -
..أيضًا -

401
00:20:40,473 --> 00:20:43,608
وأعلم أن هذا سيغضبك لدرجة ما

402
00:20:43,644 --> 00:20:46,444
(قررت أن أعقد صفقة مع (كينان فيلتسبار

403
00:20:46,479 --> 00:20:48,079
ماذا؟ لم؟

404
00:20:48,115 --> 00:20:50,949
قدم عرض جيد

405
00:20:50,984 --> 00:20:54,985
مال وفير، وسأتكل عليه

406
00:20:55,021 --> 00:20:59,190
صحيح، ليس وكأن من عادته
أن يعقد صفقة معك ثم يتركك

407
00:20:59,225 --> 00:21:03,027
نعم، لا. هو ملتزم بعمله

408
00:21:03,062 --> 00:21:06,764
"لكن كان صريحًا حول الشيء المُدعى "دوامة كينان

409
00:21:06,799 --> 00:21:10,934
الا تعتقد أن حديثه حول الدوامة
هي وسيلة لسحبك إليها؟

410
00:21:10,970 --> 00:21:12,870
..كلا، لم قد

411
00:21:16,475 --> 00:21:17,775
اللعين

412
00:21:18,878 --> 00:21:19,943
نعم

413
00:21:21,714 --> 00:21:25,315
(اسمع يا (رتشارد

414
00:21:25,350 --> 00:21:28,585
ما سأخبرك هو نقض شديد للأخلاق المهنية
415
00:20:42,620 --> 00:20:45,521
لكنه سيحميك من فعل خطأ كبير

415
00:21:31,557 --> 00:21:34,090
لعبة (كينان) و (إرليك) حول الرجل الرئيسي

416
00:21:34,125 --> 00:21:37,260
هو أعظم شيء حصل لهذه المنشأة

417
00:21:37,296 --> 00:21:40,830
أود أن أعلم عن السبب -
أولًا، (إرليك) يغادر -

418
00:21:40,865 --> 00:21:43,532
وإن لم يكن هذا كافي، فسنحصل على
الـ20 مليون مرة أخرى

419
00:21:43,568 --> 00:21:47,503
لكن السبب الأكبر هو أن عندما نظرنا للتفاصيل

420
00:21:47,538 --> 00:21:49,338
تقنية (كينان) هراء

421
00:21:49,373 --> 00:21:51,708
كلا، ليست هراء

422
00:21:51,743 --> 00:21:53,810
اعتقدت ذلك لكن جربت النسخة التجريبية

423
00:21:53,845 --> 00:21:57,013
وهي رائعة بحق، هنالك لحظة في الحانة

424
00:21:57,048 --> 00:21:58,414
عندما تقابل الساقية

425
00:21:58,449 --> 00:22:00,482
وتستطيع النظر لأي مكان

426
00:22:00,518 --> 00:22:01,950
وتحدق كيفما تشاء

427
00:22:01,985 --> 00:22:05,521
النسخة التجريبية رائعة

428
00:22:05,556 --> 00:22:07,889
عندما تشغلها على جهاز يكلّف 10 آلاف دولار

429
00:22:07,925 --> 00:22:09,758
لكن مستقبل الواقع الإفتراضي أن يكون محمولًا

430
00:22:09,793 --> 00:22:12,060
ولا يوجد جوّال على وجه الأرض
سيتحمل النسخة التجريبية

431
00:22:12,096 --> 00:22:13,929
فما بالك بمنصة ضخمة

432
00:22:13,964 --> 00:22:16,865
أليس هذا السبب في امتلاك (كينان) لنا؟

433
00:22:16,900 --> 00:22:18,566
ليساعد في حل هذه المشكلة

434
00:22:18,602 --> 00:22:20,668
كلا، أرادك أن تجعل النسخة التجريبية أفضل وحسب

435
00:22:20,704 --> 00:22:23,071
حتى يأخذ أكثر قدر من المال وقت عرضه

436
00:22:23,107 --> 00:22:25,941
سيخرج غنيًا والشركة ستتحطم

437
00:22:25,976 --> 00:22:27,909
وأنت ستتحطم معها

438
00:22:27,945 --> 00:22:29,778
(وسيكون هذا نهاية (بايد بايبر

439
00:22:29,813 --> 00:22:33,214
ريتشارد)، عليك أن تخبر (كينان) بأنك لك تقبل بالعرض)

440
00:22:37,420 --> 00:22:39,254
تبًا، ماذا أفعل؟

441
00:22:39,289 --> 00:22:42,423
كيف سأخبر الرفاق أنني سأسحب قوتهم اليومي؟

442
00:22:42,459 --> 00:22:47,094
أنتِ لا تفهمين، (كينان)
جعلنا نحتفل بالشراب كالحمقى

443
00:22:47,130 --> 00:22:51,132
لا أعتقد أنهم يهتمون بأن التقنية سيئة

444
00:22:51,167 --> 00:22:52,599
يودّون الذهاب إلى "هاواوي" وحسب

445
00:22:52,635 --> 00:22:55,836
هاواوي؟ -
مصطلح نستخدمه -

446
00:22:55,872 --> 00:22:59,506
نحن قباطنة وسفينتنا تغرق

447
00:22:59,541 --> 00:23:01,208
"و(كينان) يمثّل "هاواوي

448
00:23:01,978 --> 00:23:04,278
أهذا ما تتكلمون عنه طوال اليوم؟

449
00:23:04,313 --> 00:23:07,814
هذا العرض كان ملاذنا الأخير

450
00:23:07,849 --> 00:23:11,017
ومع كامل الإحترام فأنت تديرين منشأتك

451
00:23:11,052 --> 00:23:14,388
وأنت لست مهتمة بالضبط
لكي تمولينا، أليس كذلك؟

452
00:23:14,423 --> 00:23:16,022
لأنكم لا زلتم تعملون عليها

453
00:23:16,057 --> 00:23:21,428
(سأعدك بهذا، إذا استطعت أن تضع جميع بيانات (ميلتشر
على شبكة مستقرة من الجوالات

454
00:23:21,463 --> 00:23:23,263
وتثبت أن العملية ناجحة

455
00:23:23,298 --> 00:23:24,664
فسأمول عملك مباشرة

456
00:23:24,699 --> 00:23:26,732
حقًا؟ -
أعدك بذلك -

457
00:23:26,768 --> 00:23:28,868
(لكن عليك أن ترفض عرض (كينان

458
00:23:55,395 --> 00:23:56,661
يا رفاق

459
00:23:56,697 --> 00:23:58,797
!لقد أتى من المقدمة هذه المرة

460
00:23:58,833 --> 00:24:02,534
علينا أن نتحدث معك

461
00:24:02,569 --> 00:24:04,669
تريدون التحدث معي؟

462
00:24:04,705 --> 00:24:06,571
ربما تودّ أن تجلس

463
00:24:06,606 --> 00:24:08,373
حسن

464
00:24:13,880 --> 00:24:15,780
هل هذه سترة جديدة؟

465
00:24:15,816 --> 00:24:18,650
ريتشارد) إليك خبر سيء)

466
00:24:21,955 --> 00:24:25,256
(قبل أن يوقع (كينان) على عقد (رفيجا

467
00:24:25,291 --> 00:24:28,059
أتى شخص آخر وعرض عليه

468
00:24:28,094 --> 00:24:30,494
مبلغ ضخم لشركته

469
00:24:30,529 --> 00:24:33,731
ووافق عليه -
حقًا؟ -

470
00:24:33,766 --> 00:24:36,133
لذا (كينان) باع شركته

471
00:24:36,169 --> 00:24:37,902
عرضنا أصبح باطل

472
00:24:37,937 --> 00:24:39,904
"لن نذهب إلى "هاواوي

473
00:24:39,939 --> 00:24:43,640
!يا للأسف

474
00:24:43,676 --> 00:24:46,643
!يا للأسف

475
00:24:46,679 --> 00:24:50,080
اسمع يا (ريتشارد)، نعلم
أنك بذلت جهدًا لهذا العرض

476
00:24:50,115 --> 00:24:51,515
لن ننسى ذلك أبدًا

477
00:24:51,550 --> 00:24:55,452
صحيح وسأبذل جهدًا مجددًا عليه ولكم

478
00:24:55,488 --> 00:24:58,822
!يا للأسف

479
00:25:00,192 --> 00:25:01,858


480
00:25:03,128 --> 00:25:04,594
لا تبدو غاضبًا لدرجة عالية

481
00:25:04,629 --> 00:25:06,763
بلى يا (جيلفويل)، أنا غاضب

482
00:25:06,798 --> 00:25:08,965
إذا أردت أن تصنع جوفًا على الجدار مجددًا

483
00:25:09,001 --> 00:25:11,434
سنتفهم -
نعم ربما قد أفعل -

484
00:25:11,469 --> 00:25:13,169
..قد أفعل، لكن

485
00:25:13,205 --> 00:25:15,405
..إذا لم أهدأ فسـ

486
00:25:15,440 --> 00:25:17,274
فسأخرج غضبي على ذلك

487
00:25:17,309 --> 00:25:19,108
..من

488
00:25:19,143 --> 00:25:21,511
لمن باع؟ -
الشركة الأخرى الوحيدة -

489
00:25:21,546 --> 00:25:25,281
التي تضمن أن تقدم محرك ضغط ناجح

490
00:25:25,316 --> 00:25:26,716
هولي -
نعم -

491
00:25:26,751 --> 00:25:28,451
(لقد باع لـ(هولي

492
00:25:29,888 --> 00:25:30,820
حركة مقيتة

493
00:25:30,855 --> 00:25:33,355
نعم، وهذا ليس كل شيء

494
00:25:33,391 --> 00:25:36,491
(عندما علم مدى قيمة نسبة (إرليك
الـ5% تقدّر بالشركة

495
00:25:36,527 --> 00:25:37,993
فقد تركه بدون رحمة

496
00:25:39,964 --> 00:25:42,131
فقد جعل (إرليك) يستقيل من عمله

497
00:25:42,166 --> 00:25:44,133
ومن ثم أبعده عن الصفقة؟

498
00:25:44,168 --> 00:25:45,801
نعم -
يا للهول -

499
00:25:45,836 --> 00:25:49,771
اعتقدنا أنك ملعون لكن ربما السبب
(هو قربك من (إرليك

500
00:25:49,807 --> 00:25:54,543
لابد وأن (إرليك) قد دهس مجموعة
من الغجر في حياته السابقة

501
00:25:55,813 --> 00:25:58,046
أين هو؟ -
رأيته يحمل مصباحه -

502
00:25:58,081 --> 00:26:01,215
وقنينة الحشيش لبيت الشعر ليحزن بصمت قبل عدة دقائق

503
00:26:04,287 --> 00:26:05,987
أليست هذه هي قنينة الحشيش؟

504
00:26:06,022 --> 00:26:07,555
تبًا

505
00:26:18,501 --> 00:26:19,800
يا رفاق هنالك حريق

506
00:26:19,836 --> 00:26:21,436
علينا الإتصال بالدفاع المدني

507
00:26:21,471 --> 00:26:22,703
اتصلوا بالدفاع المدني

508
00:26:24,139 --> 00:26:25,673
(إرليك)

509
00:26:44,860 --> 00:26:46,393
أهلا يا صاحبي

510
00:26:46,428 --> 00:26:48,362
لا زلت صامتًا، هاه؟

511
00:26:48,397 --> 00:26:51,631
كنت هنا طوال الليل، الجو بارد

512
00:26:51,666 --> 00:26:54,034
أمتأكد أنك لا تود العودة للداخل؟

513
00:27:00,542 --> 00:27:02,074
كان بيت شعر رائع

514
00:27:02,110 --> 00:27:06,546
لا زالت الخرسانة دافئة بعد النيران

515
00:27:06,581 --> 00:27:08,882
سيكون بخير لعدة ساعات إضافية

516
00:27:08,917 --> 00:27:11,150
هذا سيكون أكثر من عدد الساعات
التي ستكون شركتنا فيها حيّة

517
00:27:11,185 --> 00:27:14,686
(وصلتنا أول رسالة بتأخير السداد من (آزور

518
00:27:14,722 --> 00:27:17,390
سيمهلوننا خمسة أيام قبل أن يوقفوا عملنا

519
00:27:18,393 --> 00:27:20,426
إذا أردتم أن تشعروا بشعور أسوأ

520
00:27:21,329 --> 00:27:22,895
انظروا لهذا

521
00:27:25,233 --> 00:27:26,965
"انضموا إلينا"

522
00:27:27,001 --> 00:27:28,434
"للقاء رهيب"

523
00:27:28,469 --> 00:27:32,770
"عندما نجتمع متحدّين، كأشخاص حالمين بالمستقبل"

524
00:27:32,805 --> 00:27:36,507
"أليس هذا هو أكثر وقت حماسًا لتكون في التقنية؟"

525
00:27:36,543 --> 00:27:39,444
"كل الأمر عبارة عن شيء مذهل"

526
00:27:39,479 --> 00:27:44,082
"أكثر تقنية ستغير طريقة العيش في العالم"

527
00:27:44,117 --> 00:27:45,883
"(هولي كون)"

528
00:27:45,918 --> 00:27:47,751
"(نراكم جميعًا في (هولي كون"

529
00:27:47,787 --> 00:27:50,988
أتمنى أنكم متحمسون، لأننا متحمسان"

530
00:27:51,023 --> 00:27:52,856
"نعم، الواقع الإفتراضي"

531
00:27:52,892 --> 00:27:55,292
(تبًا لـ(كينان فيلتزبار

532
00:27:58,363 --> 00:28:00,798
جاريد)، كم عدد الحاضرين في (هولي كون) بالعادة؟)

533
00:28:00,833 --> 00:28:02,532
ربع مليون تقريبًا

534
00:28:02,568 --> 00:28:03,767
مجموع الحضور في الويكند
536
00:27:17,803 --> 00:27:21,737
جيلفوبل)، كم عدد الجوالات التي نحتاجها لنترك (آزور)؟)

535
00:28:07,772 --> 00:28:09,706
عدد 123 ألف جوال

536
00:28:09,741 --> 00:28:11,174
تقريبًا

537
00:28:12,144 --> 00:28:13,876
دينيش)، كم تكلف تذاكر (هولي كون)؟)

538
00:28:13,912 --> 00:28:16,413
لم قد أعرف هذه المعلومة؟

539
00:28:16,637 --> 00:31:36,637
:ترجمة
<b> Dmx4i 
 @Dmx_4i 
