1
00:00:05,909 --> 00:00:07,898
<font color="#FFA500">
من الصعب عليك تحمل الحقيقة
</font>

2
00:00:11,154 --> 00:00:13,070
(أعطيت العلاج لـ(ناتالي

3
00:00:13,809 --> 00:00:15,225
آسف جداً

4
00:00:15,825 --> 00:00:17,124
من تكون (ناتالي)؟

5
00:00:17,423 --> 00:00:19,141
صديقة (مايجور) الزومبي المومس

6
00:00:19,440 --> 00:00:20,556
(ليف)

7
00:00:20,747 --> 00:00:22,380
لا
أنا آسفة

8
00:00:22,382 --> 00:00:24,665
هذا غير عادل. لا يهم من تكون

9
00:00:24,667 --> 00:00:26,634
حسبت أنه ثمة 16 جرعة أخرى

10
00:00:26,636 --> 00:00:27,885
كنت أحاول إنقاذها

11
00:00:27,887 --> 00:00:29,921
إنها غلطة (بلاين) لا غلطتك

12
00:00:29,923 --> 00:00:32,173
لو لم يكن يزيف أمر فقدان الذاكة

13
00:00:32,175 --> 00:00:34,225
لأخذت العلاج منذ أشهر مضت

14
00:00:34,227 --> 00:00:37,178
والآن سرق ذلك اللعين بقية الجرعات

15
00:00:37,180 --> 00:00:39,480
قد لا يكون (بلاين) هو السارق

16
00:00:39,482 --> 00:00:42,516
عرض عليّ (دون إي) 50 ألفاً
مقابل جرعة من العلاج

17
00:00:42,518 --> 00:00:44,518
قال إن أحد الزومبي عرض عليه 100 ألف

18
00:00:44,520 --> 00:00:45,686
إن (بلاين) هو الفاعل

19
00:00:45,688 --> 00:00:46,854
وإن عثرت عليه

20
00:00:46,856 --> 00:00:48,739
سأبرحه ضرباً حتى يعترف

21
00:00:48,741 --> 00:00:49,513
(ليف)

22
00:00:49,576 --> 00:00:51,359
لا يزال لديه أداء غنائي هذه الليلة

23
00:00:51,361 --> 00:00:52,693
(بيتون)

24
00:00:52,787 --> 00:00:55,980
أظن أن هذه الفوضى سببها
أن الدماغ الذي تناولته لم ينفك عنك بعد

25
00:00:56,115 --> 00:00:57,581
(إنها أنا يا (رافي

26
00:00:58,320 --> 00:01:00,508
أنا من يتحكم بغضبي

27
00:01:01,537 --> 00:01:03,337
لكني استطيع تصوره

28
00:01:03,590 --> 00:01:04,872
ذلك المعتد

29
00:01:05,226 --> 00:01:06,391
الراض عن نفسه

30
00:01:07,358 --> 00:01:08,741
ملك العالم

31
00:01:08,845 --> 00:01:13,297
Misty Blue اسم الأغنية

32
00:01:29,232 --> 00:01:30,278
حقاً؟

33
00:01:31,284 --> 00:01:32,533
وما أدراكم؟

34
00:01:43,579 --> 00:01:45,079
انهض أيها الحثالة

35
00:01:48,084 --> 00:01:50,334
لا شك أن الغضب يسيطر عليك

36
00:01:50,803 --> 00:01:52,770
<font color="#FFA500">
البداية
</font>

37
00:01:53,614 --> 00:01:55,193
<font color="#FFA500">
التحول
</font>

38
00:01:55,194 --> 00:01:57,194
<font color="#FFA500">
العدوى
</font>

39
00:01:57,195 --> 00:01:59,195
<font color="#FFA500">
الخطيب السابق
</font>

40
00:01:59,822 --> 00:02:01,196
<font color="#FFA500">
أعز الأصدقاء
</font>

41
00:02:01,197 --> 00:02:03,197
<font color="#FFA500">
الحليف
</font>

42
00:02:03,198 --> 00:02:05,198
<font color="#FFA500">
الوظيفة
</font>

43
00:02:05,199 --> 00:02:06,940
<font color="#FFA500">
الشريك
</font>

44
00:02:06,941 --> 00:02:08,810
<font color="#FFA500">
لكني أنا زومبي
</font>

45
00:02:09,833 --> 00:02:12,987
<font color = "lightblue" size = "25"> || أنا زومبي ||
الحلقة السابعة - الموسم الثالث
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
|| Elaf001 ||
<font color="#FFFBF0">
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

46
00:02:12,988 --> 00:02:14,988
<font color="#FFA500">
نجاح واحد
</font>

47
00:02:16,550 --> 00:02:18,049
أمسكت الرجل الخطأ

48
00:02:19,028 --> 00:02:21,028
أرجوك يا (ليف)، دعيه وشأنه

49
00:02:22,085 --> 00:02:23,334
(تنفسي عميقاً يا (ليف

50
00:02:24,587 --> 00:02:25,953
تنفسي عميقاً

51
00:02:30,960 --> 00:02:32,209
أنت قاتل

52
00:02:32,211 --> 00:02:33,594
مروج مخدرات

53
00:02:33,596 --> 00:02:35,629
ومحتال. و سارق

54
00:02:35,631 --> 00:02:37,682
و ابن ليل

55
00:02:37,684 --> 00:02:40,101
لكني لم اسرق جرعات العلاج

56
00:02:40,212 --> 00:02:42,235
هل من فكرة لديك عن مكان (دون إي)؟

57
00:02:43,057 --> 00:02:44,722
لا نتحدث إلى بعضنا في الوقت الراهن

58
00:02:44,724 --> 00:02:46,857
هل سرق مالك أيضاً يا صاح؟

59
00:02:46,859 --> 00:02:48,059
(يجب أن نغادر يا (ليف

60
00:02:48,165 --> 00:02:49,330
أجل

61
00:02:50,780 --> 00:02:53,564
لأني سعيد

62
00:02:55,651 --> 00:02:58,152
أرجو أن تكون سعيداً أيضاً

63
00:02:59,238 --> 00:03:02,623
معاً لن ينتابنا الحزن

64
00:03:02,676 --> 00:03:04,136
هذا أفضل
ها نحن ذا

65
00:03:04,749 --> 00:03:07,628
لأني بدونك لن اشعر بالسعادة

66
00:03:09,632 --> 00:03:11,382
!مرحى

67
00:03:12,885 --> 00:03:14,168
!حسناً

68
00:03:14,470 --> 00:03:16,003
!مرحى

69
00:03:17,173 --> 00:03:20,257
من عادة الأصدقاء الطيبون
(الافصاح عن مكنوناتهم يا (دانتي

70
00:03:20,408 --> 00:03:23,060
حسبت أنهم ينفثون النار على بعضهم البعض؟

71
00:03:23,062 --> 00:03:26,013
لا، لا ينفثون النار فحسب

72
00:03:26,133 --> 00:03:27,348
إذاً فلتجربه

73
00:03:27,350 --> 00:03:29,183
لمّ لا تشاطرني شعورك

74
00:03:31,135 --> 00:03:32,918
أشعر بالسعادة

75
00:03:34,690 --> 00:03:37,525
لأن السيد (إلينور) يبرز الحليب

76
00:03:43,950 --> 00:03:45,166
إذاً

77
00:03:45,288 --> 00:03:47,370
كيف حالها اليوم؟

78
00:03:47,975 --> 00:03:50,371
صعب عليها مشاطرة ألعابها، صحيح؟

79
00:03:50,373 --> 00:03:51,789
لكننا اكتشفنا أن

80
00:03:51,791 --> 00:03:54,375
اجتماع الأساتذة وأولياء الأمور
!أيتها الحثالة

81
00:03:54,377 --> 00:03:56,927
لقد مارستما الجماع

82
00:03:57,101 --> 00:03:58,593
هلاّ أخفضت صوتك يا (بايبر)؟

83
00:03:58,827 --> 00:04:00,297
!ثمة أطفال

84
00:04:00,299 --> 00:04:02,883
حقاً؟
هل أرضعتهم جميعاً؟

85
00:04:02,885 --> 00:04:04,552
هل ذلك هو سبب كشف نصف صدريك؟

86
00:04:04,554 --> 00:04:06,887
جئت متأنقة للغاية

87
00:04:06,889 --> 00:04:09,023
لأنك تجامعين خليلي

88
00:04:09,028 --> 00:04:11,173
عثرت على سروالك الداخلي تحت سريره

89
00:04:12,612 --> 00:04:16,230
انظري يا أمي
إنها تشبه سروالك الداخلي

90
00:04:18,868 --> 00:04:19,718
أنت؟

91
00:04:20,799 --> 00:04:23,070
هذا جدال غير صالح في حرم المدرسة

92
00:04:23,354 --> 00:04:24,937
فلنغادر المكان جميعاً

93
00:04:25,350 --> 00:04:26,433
(سيد (برينان

94
00:04:26,858 --> 00:04:28,485
هل لنا بكلمة على انفراد في مكتبي؟

95
00:04:38,776 --> 00:04:40,396
لا شك أن أحدهم قد كره هذا الرجل

96
00:04:40,945 --> 00:04:43,028
ألم يصل الطبيبين الشرعيين بعد؟

97
00:04:43,497 --> 00:04:44,997
لم أرهما

98
00:04:48,441 --> 00:04:49,577
ها قد وصلا

99
00:04:49,976 --> 00:04:52,171
انتهى كابوسنا الطويل

100
00:05:05,406 --> 00:05:06,802
لمّ لا يزال اللون الاشقر يكتسي شعرها؟

101
00:05:11,996 --> 00:05:14,313
ماذا جرى؟
ألم ينجح العلاج؟

102
00:05:14,315 --> 00:05:16,937
لقد سرق
هلاّ أجلنا الحديث عن الأمر؟

103
00:05:22,290 --> 00:05:25,875
أقدم لكم (جايمي برينان). 32 عاماً
معلم حضانة

104
00:05:25,877 --> 00:05:27,376
حادثة نجارة؟

105
00:05:29,664 --> 00:05:31,797
كنت أفكر في اعتبارها جريمة قتل

106
00:05:35,381 --> 00:05:37,134
<font color="#FFA500">
دق المسمار في الرأس*
(اختيار موفق (بيت القصيد=
</font>

107
00:05:37,142 --> 00:05:39,648
ما من دخول قسري
من المرجح أن الضحية عرف قاتله

108
00:05:39,649 --> 00:05:41,112
سرقت ملاءات سريره

109
00:05:41,159 --> 00:05:42,838
يبدو أنها جريمة شغف

110
00:05:42,840 --> 00:05:43,905
هل تظن ذلك؟

111
00:05:43,907 --> 00:05:45,490
مسمار واحد في الرأس

112
00:05:45,492 --> 00:05:48,860
قد يعتبر منازعة مالية
لكن 13 مسمار آخر؟

113
00:05:48,862 --> 00:05:49,945
أحدهم غاضب

114
00:05:49,947 --> 00:05:52,948
إن رجال البناء في الجهة المقابلة

115
00:05:52,950 --> 00:05:55,033
أخبرونا أنهم يفتقدون مسدس المسامير

116
00:05:55,158 --> 00:05:56,073
نظريتي؟

117
00:05:56,286 --> 00:05:58,453
بدأت ليلة (جايمي) بحميمة

118
00:05:58,455 --> 00:05:59,392
ثم ساءت الامور

119
00:05:59,573 --> 00:06:01,373
غادر القاتل غاضباً
وقطع الشارع

120
00:06:01,375 --> 00:06:02,541
ليعثر على مسدس المسامير

121
00:06:02,579 --> 00:06:05,818
(فعاد و دق (جايمي
بالمسامير عندما فتح الباب

122
00:06:06,046 --> 00:06:08,263
هل بوسعنا معرفة طول القاتل

123
00:06:08,265 --> 00:06:10,015
من زاوية المسامير؟

124
00:06:10,906 --> 00:06:14,059
بالطبع، لو أخبرتني أي مسمار من الـ14
كان هو الأول

125
00:06:17,530 --> 00:06:20,093
وماذا عن العدوى التناسلية؟

126
00:06:20,406 --> 00:06:23,166
لا شيء
لكن لأن المرض التناسلي الأول

127
00:06:23,169 --> 00:06:24,918
علمني درساً كبيراً

128
00:06:26,289 --> 00:06:27,504
لا تنظر إلي

129
00:06:27,873 --> 00:06:29,089
لمّ تسأل؟

130
00:06:37,383 --> 00:06:39,383
شيئ؟ لا شيئ؟

131
00:06:39,935 --> 00:06:42,292
أفكر في طريقة لإكتشاف ذلك

132
00:06:45,474 --> 00:06:46,857
أنا؟

133
00:07:03,509 --> 00:07:05,326
إنها الغرفة المناسبة، صحيح؟

134
00:07:05,932 --> 00:07:07,064
!أغلقا الباب

135
00:07:07,300 --> 00:07:08,750
لقد هرب فأر التجارب

136
00:07:10,155 --> 00:07:12,155
لا تقلقي. سأساعدك في العثور عليه

137
00:07:14,420 --> 00:07:16,253
فأنا ماهرة في العثور على الأشياء

138
00:07:16,756 --> 00:07:17,638
فيمّ أنت ماهرة؟

139
00:07:17,973 --> 00:07:18,948
معذرة؟

140
00:07:19,050 --> 00:07:21,759
إن التحري (بابينو) بارع في استجواب الناس

141
00:07:21,761 --> 00:07:22,926
وفي الحقيقة

142
00:07:22,928 --> 00:07:25,095
لديه اسئلة يود طرحها

143
00:07:26,599 --> 00:07:28,849
بالطبع
آسفة

144
00:07:29,083 --> 00:07:31,502
(إن الأطفال يعانون من وفاة (جايمي

145
00:07:31,503 --> 00:07:35,100
وأعتقد أنهم لن يتمكنوا من تحمل
خسارة (تشوشي بي) أيضاً

146
00:07:35,101 --> 00:07:38,427
متأكدة أن زميلتي ستعثر عليه
(يا سيدة (زلينسكي

147
00:07:39,253 --> 00:07:41,537
ماذا بوسعك إخبارنا عن (جايمي)؟

148
00:07:41,762 --> 00:07:44,281
كان أفضل الاساتذة على الإطلاق

149
00:07:44,321 --> 00:07:46,363
هل كان لدى (جيمي) أعداء
تعرفينهم؟

150
00:07:47,155 --> 00:07:48,621
خشيت هذا السؤال

151
00:07:48,840 --> 00:07:50,172
(كان (جايمي

152
00:07:50,625 --> 00:07:51,623
(كان (جايمي

153
00:07:51,624 --> 00:07:53,292
(سيدة (زلنسكي

154
00:07:53,537 --> 00:07:56,746
ألا تعرفين أن الشرطة هم أصدقاؤك؟

155
00:07:58,249 --> 00:07:59,832
!أدري

156
00:08:02,504 --> 00:08:04,136
كان (جايمي) زير النساء

157
00:08:04,374 --> 00:08:07,390
كانت من عادته إقامة علاقات حميمة
مع الأمهات في صفه

158
00:08:07,907 --> 00:08:09,990
خلال هذه السنة فقط
قام بمواعدة

159
00:08:10,094 --> 00:08:11,727
ثلاث من أمهات طلابه

160
00:08:11,729 --> 00:08:12,929
ثلاثة؟

161
00:08:12,931 --> 00:08:15,565
هل تعلمين من هنّ؟

162
00:08:17,018 --> 00:08:19,685
(مرحباً يا (بايبر
(أدعى (ليف مور

163
00:08:19,687 --> 00:08:22,488
إن التحري (بابينو) صديق
من مكتب الفحص الجنائي

164
00:08:22,691 --> 00:08:25,241
هل تعلمين الغاية من استدعاءك إلى هنا اليوم؟

165
00:08:25,498 --> 00:08:26,998
(للحديث عن (جايمي

166
00:08:27,338 --> 00:08:28,337
!أحسنت

167
00:08:28,806 --> 00:08:31,447
(علمنا أنك كنت تواعدين (جايمي

168
00:08:31,449 --> 00:08:33,950
وأنك خضت شجاراً معه البارحة

169
00:08:34,480 --> 00:08:37,119
حسبت أن علاقتي بـ(جايمي) خالصة

170
00:08:37,121 --> 00:08:39,956
لأجد سروال (ماسي ستونم) الداخلي
تحت سريره

171
00:08:40,458 --> 00:08:41,541
أهذا سبب استدعائي؟

172
00:08:41,543 --> 00:08:43,292
هل ألقت تلك الفاسقة اللوم عليّ؟

173
00:08:43,294 --> 00:08:45,158
ارفعوا أيديكم إلى رؤوسكم
كفاكم

174
00:08:46,798 --> 00:08:48,214
ارفعوا أيديكم إلى رؤوسكم يا رفاق

175
00:08:48,216 --> 00:08:49,799
ماهذا؟
ماذا تفعل؟

176
00:08:49,801 --> 00:08:51,551
إني أمنحكما وقتاً مستقطعاً

177
00:08:51,553 --> 00:08:54,223
لأن أفعالكما غير لطيفة

178
00:08:55,440 --> 00:08:56,889
(لا بأس إن شعرت بالغضب يا (بايبر

179
00:08:56,891 --> 00:08:58,775
فقد جرى أمر مريع

180
00:08:58,888 --> 00:09:00,643
لكن استخدام الكلمات المسيئة
لن تفيدك

181
00:09:00,840 --> 00:09:02,612
ما الذي جعلك تظنين أن السروال
يعود إلى (ماسي)؟

182
00:09:04,198 --> 00:09:05,898
(معذرة يا (كلايف
إن (بايبر) في وقت راحتها

183
00:09:05,900 --> 00:09:08,367
عندما يقف العقرب الكبير على 11
يمكنها حينئذ الإجابة

184
00:09:08,622 --> 00:09:10,236
سأمرر السؤال -
لكني -

185
00:09:10,238 --> 00:09:11,483
السروايل الداخلية؟

186
00:09:11,655 --> 00:09:13,573
(من الجلي أنها تعود إلى (إلينور

187
00:09:13,575 --> 00:09:15,374
لقد ظهرت فجأة

188
00:09:15,376 --> 00:09:16,659
(لا زلت أظن أنها تخص (ماسي

189
00:09:16,661 --> 00:09:18,077
لأنها في الماضي كانت راقصة

190
00:09:18,079 --> 00:09:19,495
وحملت تلك السراويل نقشة أحذية الباليه

191
00:09:19,497 --> 00:09:21,111
إن (ماسي) متزوجة ولديها أطفال

192
00:09:21,112 --> 00:09:23,362
(و من عادتها المشي مرتدية صدرية (ليغرا

193
00:09:23,364 --> 00:09:25,585
كما لو أن الأيام كلها عبارة
(عن حفلة توديع العزوبية في (فيغاس

194
00:09:26,004 --> 00:09:27,086
ماسي) متزوجة؟)

195
00:09:27,088 --> 00:09:28,421
(كذلك (إلينور

196
00:09:28,430 --> 00:09:30,188
!يا للرقي

197
00:09:31,174 --> 00:09:33,548
لا تنسَ أن تسل (بابير) عن حجة غيابها

198
00:09:37,181 --> 00:09:38,514
مكثت في المنزل طوال الليل
برفقة طفلي

199
00:09:38,516 --> 00:09:40,066
كان مصاباً بمغص في المعدة

200
00:09:40,315 --> 00:09:42,852
هل هناك راشد يمكن له
تأكيد قصتك؟

201
00:09:44,072 --> 00:09:45,738
أنا والدة عزباء

202
00:09:45,740 --> 00:09:47,239
أعيش بمفردي

203
00:09:47,627 --> 00:09:50,050
حسبت أن (جايمي) كان ينوي
تغيير حالتي الاجتماعية

204
00:09:51,408 --> 00:09:55,331
حسبت أني أخيراً أواعد رجلاً لطيفاً
لمرة واحدة في حياتي

205
00:09:55,499 --> 00:09:57,257
كان يصغي إلي كما

206
00:09:57,911 --> 00:10:00,077
لو أن صوتي هو الصوت الوحيد الذي يملأ الكون

207
00:10:01,673 --> 00:10:04,624
أخبرت (ماسي) عن شعوري بالحب له

208
00:10:04,626 --> 00:10:06,258
ولكنها جامعته على أية حال

209
00:10:06,260 --> 00:10:07,926
بسبب شعورها بالضجر

210
00:10:21,559 --> 00:10:23,059
لم تكن بتلك الروعة

211
00:10:27,649 --> 00:10:29,865
لدينا طلبات مكدسة

212
00:10:30,258 --> 00:10:31,940
حان وقت صنع الدونات

213
00:10:35,073 --> 00:10:37,456
ما هي غايتك من هذا يا (كاندي)؟

214
00:10:40,912 --> 00:10:43,079
أعتقد أن اليوم مقصود

215
00:10:43,081 --> 00:10:45,631
لجمع 125 ألفاً من مستحقات الأدمغة

216
00:11:25,540 --> 00:11:26,756
بلاين)؟)

217
00:11:27,842 --> 00:11:30,063
هل تمانع لو أخذت أجازة لبقية اليوم

218
00:11:30,161 --> 00:11:32,203
متى كنت أكترث لما تفعلين؟

219
00:11:36,851 --> 00:11:38,601
هذا غير منطقي

220
00:11:39,110 --> 00:11:40,469
من يعيش على راتبه

221
00:11:40,471 --> 00:11:43,272
لا يدفع 500 نقداً لمتسلطة جنسياً

222
00:11:43,355 --> 00:11:44,807
وإلى جانب العديد من الاعتقالات

223
00:11:44,809 --> 00:11:47,393
فإني موكلي لا يملك ماضياً عنيفاً

224
00:11:47,754 --> 00:11:50,224
كثرة التفاصيل لا تضيف ما يصل لهذه القضية

225
00:11:51,816 --> 00:11:53,032
أنسة (تشارلز)؟

226
00:11:55,153 --> 00:11:57,453
أتفهم أن مرتب موكلك

227
00:11:57,455 --> 00:11:59,739
ليس كبيراً بما يكفي للدفع
نقداً للعاملين في مجال الجنس

228
00:11:59,741 --> 00:12:01,157
لكن اتخاذ القرارات السليمة

229
00:12:01,159 --> 00:12:02,875
لا تعد بالضبط حجة قوية، صحيح؟

230
00:12:02,877 --> 00:12:04,410
على سبيل المثال
(عندما أمسكته الأنسة (غرير

231
00:12:04,412 --> 00:12:05,745
وهو يسرق بطاقة الذاكرة خاصته

232
00:12:05,747 --> 00:12:08,214
كان الحل أمام (وكلر) هو خنقها

233
00:12:08,390 --> 00:12:10,332
أعلم هذه المعلومة لأنه اعترف بها على لسانه

234
00:12:10,679 --> 00:12:12,710
يسرني أنك تطرقتي إلى موضوع الاعتراف

235
00:12:12,978 --> 00:12:15,278
(هل كنت على دراية أن السيد (وكلر

236
00:12:15,389 --> 00:12:16,806
يملك ماضياً من الأمراض العقلية

237
00:12:16,808 --> 00:12:19,558
يروق لي أن لدي فرص
لدحض ذلك الاعتراف

238
00:12:19,755 --> 00:12:21,594
و من دونه، فإن قضيتك ضعيفة

239
00:12:21,596 --> 00:12:23,763
استخدم السيد (وكلر) تسجيل الممارسة الجنسية الشادة

240
00:12:23,765 --> 00:12:25,681
الذي سرقه من برج المتسلطة جنسياً

241
00:12:25,683 --> 00:12:27,916
بغية ابتزاز مذيع اخبار محلي ومحوري

242
00:12:27,918 --> 00:12:30,782
أظن أن لجنة التحكيم ستجد
أن مهاراته في النقد

243
00:12:30,855 --> 00:12:32,021
فعالة للغاية

244
00:12:32,542 --> 00:12:35,357
والآن، إن كان (وكلر) يرغب في
الدفع مقابل بطاقة الذاكرة

245
00:12:35,359 --> 00:12:37,026
فإني قد أخذ في عين الاعتبار تخفيف التهم

246
00:12:37,028 --> 00:12:39,245
أحبذ حدوث ذلك

247
00:12:39,247 --> 00:12:41,614
لكن (وكلر) يعارضني الرأي

248
00:12:42,044 --> 00:12:43,733
يسرني أن أشارك في هذه المعارضة

249
00:12:43,976 --> 00:12:45,892
هل مساء الغد مناسب؟

250
00:12:49,340 --> 00:12:51,957
ألن يمانع (باراكس) أن نستخدم مؤنه؟

251
00:12:51,959 --> 00:12:53,209
لقد طلب منا ذلك

252
00:12:56,023 --> 00:12:58,274
صلصات حارة ونادرة من أنحاء العالم

253
00:12:59,183 --> 00:13:00,466
أشياء غالية الثمن

254
00:13:00,468 --> 00:13:01,717
سيدي

255
00:13:02,887 --> 00:13:04,436
"السيد "المحافظ المستقبلي

256
00:13:04,438 --> 00:13:06,722
"السيد "المحافظ البديل
ربما

257
00:13:06,724 --> 00:13:08,307
أنا متخلف بـ15 نقطة

258
00:13:08,568 --> 00:13:11,477
هل من إخبارية عن مجانين
عالم الإنترنت المدججين بالسلاح؟

259
00:13:11,571 --> 00:13:13,979
ما من جديد
لا يزالون مدججين بالسلاح

260
00:13:14,200 --> 00:13:16,699
ولم أنقذ حتى الآن أحداً
(من قبو (ماكس رايجر

261
00:13:16,701 --> 00:13:18,367
يا لخيبة الأمل

262
00:13:19,203 --> 00:13:20,369
طاب مساؤكما أيها السيدان

263
00:13:20,788 --> 00:13:22,321
طاب مساؤك -
طاب مساؤك -

264
00:13:25,660 --> 00:13:27,743
أرجو أن يكون الطبقين لك

265
00:13:27,745 --> 00:13:29,245
فقد سبق أن أكلت

266
00:13:34,252 --> 00:13:36,502
هل سمعت الإشاعة عن
حانة الزومبي غير المرخصة؟

267
00:13:37,889 --> 00:13:39,171
يقسم (زاك) بأنها حقيقة

268
00:13:40,308 --> 00:13:42,209
سيقود بعثة استكشافية إلى هناك
مساء الغد

269
00:13:42,211 --> 00:13:42,842
أجل

270
00:13:42,844 --> 00:13:44,093
ويريدنا أن نرافقه

271
00:13:44,395 --> 00:13:45,511
حسناً

272
00:13:56,941 --> 00:13:59,686
يا صاح، إن هذه الصلصة من أصل تبتي

273
00:14:00,778 --> 00:14:02,611
هل خذلك الشعب التبتي يوماً؟

274
00:14:02,613 --> 00:14:03,996
على الإطلاق

275
00:14:03,998 --> 00:14:05,497
بحقك يا صاح
جربه

276
00:14:05,499 --> 00:14:07,533
لا يا صاح
أنا شبعان

277
00:14:07,775 --> 00:14:08,774
شبعان؟

278
00:14:14,175 --> 00:14:15,708
أم أنك بشري؟

279
00:14:18,629 --> 00:14:20,379
(عندما نقلتك إلى (رافي) و (ليف

280
00:14:20,381 --> 00:14:22,030
عندما ساءت حالتك

281
00:14:22,192 --> 00:14:24,216
تحدثا عن إعطاءك علاجاً

282
00:14:29,774 --> 00:14:31,011
أجل، أنا بشري

283
00:14:33,311 --> 00:14:35,728
لكني لا أريد تغيير شيئ

284
00:14:36,068 --> 00:14:37,922
لا أؤمن بوجود علاج

285
00:14:38,055 --> 00:14:40,366
كيف يعقل ذلك حتى؟ -
لم يعد موجوداً -

286
00:14:41,285 --> 00:14:43,402
صممه (رافي) باستخدام اليوتوبيوم المشوب

287
00:14:43,404 --> 00:14:44,820
الذي لم يستطع تكراره

288
00:14:44,822 --> 00:14:46,622
والجرعات الـ15 الوحيدة منه

289
00:14:46,624 --> 00:14:48,324
والتي تركناها
قد سرقت

290
00:14:48,896 --> 00:14:50,812
حسناً

291
00:14:51,963 --> 00:14:54,546
وهل تعتبر الجندي المرتزق عملاً يليق بك؟

292
00:14:54,915 --> 00:14:57,216
هناك الكثير من الوظائف
التي لا يوجد بها رصاصات

293
00:14:57,734 --> 00:14:59,885
الأمر مختلف بعد اتهامك بأنك قاتل متسلسل

294
00:14:59,887 --> 00:15:03,339
(لن يستقبلك مكان غير (فيلمور-غرايفز

295
00:15:03,841 --> 00:15:05,090
على الإطلاق

296
00:15:05,977 --> 00:15:08,010
هل تنوي إخبار أحد آخر؟

297
00:15:08,512 --> 00:15:09,979
أحد من المسؤولين الأعلى؟

298
00:15:10,431 --> 00:15:11,563
سيطردونني

299
00:15:11,565 --> 00:15:12,982
أجل

300
00:15:13,851 --> 00:15:15,841
هل بإمكانك إبقاء الأمر سراً بيننا؟

301
00:15:16,865 --> 00:15:19,415
أجل، إن سرك ببير ياصاح

302
00:15:26,604 --> 00:15:28,604
<font color="#FFA500">
صفاء الذهن
</font>

303
00:15:28,630 --> 00:15:30,797
عندما أخبرتني (بايبر) عن
(شعورها بالحب اتجاه (جايمي

304
00:15:30,799 --> 00:15:33,183
كنت قد جامعته لمدة أشهر

305
00:15:33,185 --> 00:15:34,971
لم استطع إخبارها

306
00:15:35,358 --> 00:15:38,497
(لكني كنت على وشك انهاء ترتيباتي مع (جايمي

307
00:15:38,669 --> 00:15:40,305
كان الجماع مذهلاً

308
00:15:40,976 --> 00:15:42,758
و حديث الفراش

309
00:15:43,311 --> 00:15:45,311
(لم يحسن أحد الاصغاء مثل (جايمي

310
00:15:46,179 --> 00:15:47,510
وهذا ماسمعناه عنه

311
00:15:47,887 --> 00:15:49,611
إن الإصغاء أمر "شديد" الأهمية

312
00:15:49,985 --> 00:15:52,318
الإصغاء يمنحك الفرصة لتعلم شيئ جديد كل يوم

313
00:15:52,320 --> 00:15:55,789
كذلك الاستماع إلى الأفعال باللغة الإسبانية
"يصغي"

314
00:15:57,325 --> 00:15:58,958
توفي (جايمي) بين

315
00:15:58,960 --> 00:16:00,493
العاشرة مساء ومنتصف المساء
أين كنت؟

316
00:16:00,528 --> 00:16:03,175
(في المنزل برفقة (ويل
زوجي

317
00:16:03,518 --> 00:16:07,133
بعد أن يؤكد زوجك حجة غيابك

318
00:16:07,315 --> 00:16:08,468
سيتحتم علينا إخباره

319
00:16:08,470 --> 00:16:10,170
(عن علاقتك بـ(جايمي

320
00:16:10,172 --> 00:16:13,423
إن (ويل) ينتظر في غرفة الانتظار
إن شئتما التحدث إليه

321
00:16:16,094 --> 00:16:18,061
تواجدنا أنا وزوجتي في المنزل
ليلة الجريمة

322
00:16:18,063 --> 00:16:20,097
وكالمعتاد
العشاء ثم إدخال الأطفال إلى أسرتهم

323
00:16:20,425 --> 00:16:22,849
أخشى أنه عليّ نقل أحد الأنباء السيئة

324
00:16:22,851 --> 00:16:25,401
تذكر أن الذنب ليس ذنبك يا صاح

325
00:16:25,732 --> 00:16:29,482
لكنك و (مايسي) جزء من التحقيق
(في هذه القضية لأن (مايسي

326
00:16:29,941 --> 00:16:31,991
(كانت على علاقة غرامية مع (جايمي

327
00:16:34,196 --> 00:16:36,529
لا شك. تسائلت عن سبب
رغبتكما في الحديث إلي

328
00:16:36,531 --> 00:16:37,664
ألم تخبركما (مايسي)؟

329
00:16:37,666 --> 00:16:40,617
بيني وبين زوجتي علاقة مفتوحة

330
00:16:41,186 --> 00:16:42,869
(كنت على دراية بعلاقتها مع (جايمي

331
00:16:42,871 --> 00:16:45,851
وفي الكثير من الأحيان
كنت أشاهدهما

332
00:16:47,342 --> 00:16:48,373
عبر الخزانة

333
00:16:48,727 --> 00:16:51,427
الخزانة المجاورة للسرير
لذا أنا

334
00:16:51,429 --> 00:16:52,879
!كذئب القيوط

335
00:16:53,431 --> 00:16:54,451
لم أفهم

336
00:16:54,452 --> 00:16:57,183
لدي عينان تصغيان، و فم لا يتحدث
اصغي واتعلم

337
00:16:58,637 --> 00:17:00,687
أعتقد أننا أخذنا ما يكفينا

338
00:17:02,158 --> 00:17:05,058
سيد (واكلر)، لقد اعترفت
(بقتل (روكسان غرير

339
00:17:05,060 --> 00:17:06,359
وألقي القبض عليك بتهمة ابتزاز

340
00:17:06,361 --> 00:17:07,894
(الشخصية التلفازية (جوني فروست

341
00:17:07,896 --> 00:17:10,029
طالما أن بطاقة الذاكرة بحوزتك

342
00:17:10,031 --> 00:17:11,814
وهي دليل مهم

343
00:17:11,933 --> 00:17:13,516
فإن تهمة الابتزاز لا تزال موجهة إليك

344
00:17:13,517 --> 00:17:16,620
عرضت الأنسة (تشارلز) صفقة
(التماس منصفة يا (جايمس

345
00:17:16,894 --> 00:17:18,655
أحفزك على الإسراع بقبولها

346
00:17:20,242 --> 00:17:23,045
إن بطاقة الذاكرة تلك هي
الشيئ الوحيد الذي يبقيني على قيد الحياة

347
00:17:25,914 --> 00:17:28,195
مهلاً، ماذا تقصد؟

348
00:17:30,168 --> 00:17:31,032
هاري)؟)

349
00:17:31,915 --> 00:17:33,214
(أنسة (تشارلز

350
00:17:34,589 --> 00:17:37,031
معذرة أريد التحدث إلى موكلي

351
00:17:37,905 --> 00:17:39,488
(معذرة يا (هاري

352
00:17:39,553 --> 00:17:40,852
إنه موكلي

353
00:17:40,885 --> 00:17:42,084
سيد (تورن)؟

354
00:17:44,099 --> 00:17:45,598
أنت مطرود

355
00:17:46,283 --> 00:17:47,949
أصبح السيد (تورن) محامي

356
00:17:48,564 --> 00:17:50,531
هلاّ تحدثنا على انفراد يا أنسة (تشارلز)؟

357
00:17:56,012 --> 00:17:57,845
ما الصفقة المطروحة؟

358
00:17:58,314 --> 00:17:59,796
جريمتة قتل من الدرجة الثانية و ابتزاز

359
00:18:00,602 --> 00:18:02,320
إن قدم استئنافاً فإنه سيحكم 30 سنة في السجن

360
00:18:03,034 --> 00:18:04,450
إن سلمّ (جايمس) بطاقة الذاكرة

361
00:18:04,452 --> 00:18:07,595
فإني سأسقط تهمة الابتزاز
و سنخفض الحكم إلى 10 سنين

362
00:18:09,322 --> 00:18:11,706
لا بأس بالحكم عليه
بجريمة قتل من الدرجة الثانية والابتزاز

363
00:18:12,510 --> 00:18:15,377
لا وجود لبطاقة الذاكرة

364
00:18:16,165 --> 00:18:17,868
سررت بالتعامل معك

365
00:18:18,934 --> 00:18:21,184
أيها الحارس
يمكنك نقل موكلي إلى سجن المقاطعة

366
00:18:22,166 --> 00:18:24,199
حسبت أنني و (جايمي) حبيبين

367
00:18:24,616 --> 00:18:26,393
حسبت أني الوحيدة في حياته

368
00:18:27,359 --> 00:18:28,500
إقامة علاقة غرامية محرمة

369
00:18:28,561 --> 00:18:30,093
ليست من عاداتي

370
00:18:30,352 --> 00:18:33,616
يسافر زوجي لأشهر بين الفينة والاخرى
على متن قارب صيد

371
00:18:33,711 --> 00:18:34,961
قارب صيد؟

372
00:18:35,087 --> 00:18:36,553
!يا للإثارة

373
00:18:36,618 --> 00:18:39,485
هل من وظيفة أخرى لشغلها على متن قارب؟

374
00:18:39,487 --> 00:18:40,424
كفى

375
00:18:41,643 --> 00:18:43,906
إن زوجي مستغرق جداً في عمله

376
00:18:43,908 --> 00:18:45,825
لا يملك الوقت للاستماع إلى مشاكلي

377
00:18:45,923 --> 00:18:49,330
لكن (جايمي)... أستطيع إخباره أي شيئ

378
00:18:49,580 --> 00:18:51,748
من عادة معظم الناس الاستماع فحسب
(إلا أن (جايمي

379
00:18:51,750 --> 00:18:52,939
كله أذان صاغية

380
00:18:53,079 --> 00:18:55,835
أجل
يبدو أن (جايمي) ماهر في الإصغائ

381
00:18:55,837 --> 00:18:56,886
(إلينور)

382
00:18:56,888 --> 00:18:58,638
(ليلة مقتل (جايمي

383
00:18:58,640 --> 00:19:00,556
أين تواجدت بين العاشرة مساء ومنتصف الليل؟

384
00:19:00,863 --> 00:19:03,174
كان (غريغ) قد عاد من رحلته

385
00:19:03,447 --> 00:19:04,927
كنا نشاهد الأفلام في المنزل

386
00:19:04,964 --> 00:19:07,171
حسناً
يجب أن يؤكد زوجك ذلك

387
00:19:07,218 --> 00:19:09,924
مما يعني أن علينا اخباره بشأن العلاقة الغرامية

388
00:19:09,925 --> 00:19:11,090
هل هذا ضروري؟

389
00:19:11,092 --> 00:19:13,509
ألا يمكن له تأكيد وجودي برفقته فحسب؟

390
00:19:13,511 --> 00:19:16,178
معذرة
يجب أن نوضح له ذلك بصفته مشتبهاً به أيضاً

391
00:19:17,682 --> 00:19:19,431
(لا تقلقي يا (إلينور

392
00:19:20,384 --> 00:19:22,351
!سيدافع (غريغ) عنك

393
00:19:22,720 --> 00:19:24,520
!فهو يحبك

394
00:19:25,306 --> 00:19:26,805
تواجدت (إيلي) في المنزل برفقتي تلك الليلة

395
00:19:27,275 --> 00:19:28,524
طوال الليل

396
00:19:28,999 --> 00:19:30,392
(لماذا يلزم معرفة مكان تواجد (إيلي

397
00:19:30,394 --> 00:19:31,777
ليلة مقتل أستاذ طفلتي؟

398
00:19:31,976 --> 00:19:34,813
سيد (ماكينا)، يؤسفني إخبارك بهذا

399
00:19:34,815 --> 00:19:39,235
(لكن (إلينور) كانت على علاقة غرامية مع (جايمي

400
00:20:01,142 --> 00:20:03,008
!يا للإثارة

401
00:20:03,763 --> 00:20:06,011
(بحقك يا (زاك
إن من أخبرك يريد العبث

402
00:20:06,271 --> 00:20:08,397
لا شيئ يضاهي حانة الزومبي غير المرخصة

403
00:20:08,430 --> 00:20:10,851
لقد أقسم
خمرة ونساء

404
00:20:11,986 --> 00:20:13,235
!هذا هو

405
00:20:16,240 --> 00:20:17,606
لا توجد لافتة

406
00:20:17,891 --> 00:20:19,518
!من هنا تأتي روعة المكان

407
00:20:20,111 --> 00:20:21,443
!هيا بنا

408
00:20:31,455 --> 00:20:32,588
إنه مقفول

409
00:20:32,590 --> 00:20:33,956
لكني اسمع الموسيقى

410
00:20:41,933 --> 00:20:43,182
تناوله

411
00:20:44,468 --> 00:20:45,801
يا صاح

412
00:20:46,304 --> 00:20:47,636
إنه فلفل حراق

413
00:20:47,897 --> 00:20:49,430
يساوي مليون وحدة حرارة سكوفيل

414
00:21:00,618 --> 00:21:02,234
حسناً، هيا
فلنفعلها

415
00:21:02,700 --> 00:21:03,866
ها نحن ذا

416
00:21:04,905 --> 00:21:06,488
حسناً جميعاً
هيا بنا

417
00:21:08,110 --> 00:21:10,226
هيا، هيا

418
00:21:12,747 --> 00:21:14,113
سيفيقك هذا

419
00:21:21,255 --> 00:21:23,126
(حان وقت الاحتفال أيها العظيم (جاستن

420
00:21:37,321 --> 00:21:38,687
!(تينا ماجورينا)

421
00:21:38,689 --> 00:21:40,189
!حان وقت تصفية تلك الجنوب الأنفية

422
00:21:48,582 --> 00:21:50,499
!(مايجور)

423
00:21:50,501 --> 00:21:52,368
!لقد وجدت المكان

424
00:21:54,372 --> 00:21:56,538
دينو)، لا بأس في إدخالهم)

425
00:21:56,605 --> 00:21:57,688
!نعرف بعضنا منذ زمن بعيد

426
00:22:04,765 --> 00:22:08,550
!أهلاً بكم في حانتي

427
00:22:16,628 --> 00:22:18,374
خدش و كحول

428
00:22:18,584 --> 00:22:20,501
!يا للعجب

429
00:22:20,946 --> 00:22:23,054
من سيشاركني تناول مخيخ و نصف جمجمة

430
00:22:23,072 --> 00:22:25,856
إنهم يقدمون أدمغة خالية من القسوة

431
00:22:26,011 --> 00:22:27,808
اتسائل عمن يكون اولئك الزومبي

432
00:22:27,810 --> 00:22:29,644
(لا شك أنهم لا يعملون لدى (فيلمور-غرايفز

433
00:22:29,646 --> 00:22:31,345
تفضلوا أيها الفتيان

434
00:22:31,347 --> 00:22:32,897
إنها مقلية

435
00:22:32,913 --> 00:22:34,296
!دماغ متفتح

436
00:22:34,587 --> 00:22:36,600
تناولوه كما لو أن أحداً
لا يشاهدكم

437
00:22:36,602 --> 00:22:38,319
!إننا وسط جماعتنا

438
00:22:38,321 --> 00:22:40,271
هل من زومبي في منزله الليلة؟

439
00:22:42,692 --> 00:22:44,358
!رفاقي الزومبي

440
00:22:44,360 --> 00:22:45,443
يوجد فتيات من الزومبي هنا

441
00:22:45,445 --> 00:22:46,861
والذين يملكون وقتاً لإضاعته مقابل المال

442
00:22:47,280 --> 00:22:48,279
!شكراً لك أيها الزعيم

443
00:22:48,281 --> 00:22:50,247
من سيعطيني 200 ؟

444
00:22:50,249 --> 00:22:53,501
اتبعني
مخالفة واحدة اخرى

445
00:22:55,455 --> 00:22:57,288
ليس لزاماً عليك ملازمتي

446
00:22:57,290 --> 00:22:59,623
اذهب -
لا يا صاح -

447
00:22:59,625 --> 00:23:02,093
إن كبريائي يمنعني
من الدفع مقابل ممارسة الجنس

448
00:23:02,293 --> 00:23:03,826
حقاً؟ -
أجل -

449
00:23:06,664 --> 00:23:10,461
اسمع، ما من طريقة جيدة لطلب هذا
لذا سأقوله فحسب

450
00:23:11,187 --> 00:23:12,436
حسناً

451
00:23:13,139 --> 00:23:14,438
ليف)؟)

452
00:23:15,775 --> 00:23:18,309
!أيها الساقطون الأموات

453
00:23:18,311 --> 00:23:20,811
هل تستمتعون؟

454
00:23:22,958 --> 00:23:24,533
يدير (دون.إي) حانة؟

455
00:23:24,820 --> 00:23:27,083
لا تشع منه هيئة المدير الأعلى

456
00:23:27,084 --> 00:23:30,321
أفترض أنه طلاء الاستحواذ
في مرحلة تطويرية حرجة

457
00:23:30,323 --> 00:23:31,906
إن المكان يعج بالأموات الأحياء

458
00:23:32,200 --> 00:23:33,791
من أين جاءوا؟

459
00:23:33,793 --> 00:23:35,960
ومن أين يأتي (دون.إي) بالأدمغة لإطعامهم؟

460
00:23:35,962 --> 00:23:37,128
سأسأله

461
00:23:37,130 --> 00:23:39,750
عندما أسأله عن جميع الجرعات المسروقة من العلاج

462
00:23:39,837 --> 00:23:41,215
هل ستقصد المكان بمفردك؟

463
00:23:41,217 --> 00:23:43,834
إن المكان يعج بالزومبي المثارين
والضوضائين والثملين

464
00:23:43,836 --> 00:23:47,338
ولسوء الحظ، أنت لسه شريرة
في مزاج دماغ أستاذ الحضانة

465
00:23:47,668 --> 00:23:49,317
فأنت ترى إمكانية الجميع

466
00:23:49,364 --> 00:23:51,726
أخبرتني أن قد أصير رائد فضاء
لو اجتهدت في دراستي

467
00:23:51,728 --> 00:23:53,144
!وأنا أيضاً

468
00:23:53,808 --> 00:23:55,424
(لا يريد الجميع أن يصير رائد فضاء يا (ليف

469
00:23:55,598 --> 00:23:57,498
المغزى هو أنك تستطيع

470
00:23:57,850 --> 00:23:59,400
أو رجل إطفاء

471
00:23:59,402 --> 00:24:00,935
و الرئيس

472
00:24:01,738 --> 00:24:03,154
إن (جاستن) مناسب

473
00:24:04,073 --> 00:24:07,213
لقد ارتاد المكان من قبل
ويعلم كيفية تدبير نفسه

474
00:24:07,243 --> 00:24:10,828
كما أنه طلب إذني للتقرب منك

475
00:24:14,000 --> 00:24:15,366
حقاً

476
00:24:17,003 --> 00:24:19,899
ربما يجب أن تشرح له
تاريخي مع الأخلاء

477
00:24:19,900 --> 00:24:22,790
فإنه نوعاً ما يشبه
(الطبال في فرقة (سبينال تاب

478
00:24:25,261 --> 00:24:26,510
ظن الجميع ذلك

479
00:24:26,538 --> 00:24:28,047
سأكون بخير بمفردي

480
00:24:30,216 --> 00:24:33,050
!أين يكمن النجاح؟ بالعمل الجماعي

481
00:24:33,052 --> 00:24:36,103
!أين يكمن النجاح؟ بالعمل الجماعي

482
00:24:37,523 --> 00:24:38,973
(لقد أخبرتني أننا فريق واحد يا (جايمي

483
00:24:38,975 --> 00:24:41,392
لذا أجل
لقد أخذت الأذن بأن تكون خليلي

484
00:24:42,061 --> 00:24:43,360
أحقاً لن تسمح لي بالدخول؟

485
00:24:43,361 --> 00:24:45,205
بايبر)، يجب أن تعودي إلى منزلك)

486
00:24:45,206 --> 00:24:46,897
آسفة لأني سببت هذه الجلية

487
00:24:46,899 --> 00:24:50,484
حسناً؟
من فضلك لنتحدث عن الأمر

488
00:24:54,957 --> 00:24:56,157
أمر جيد؟

489
00:24:57,010 --> 00:24:59,910
(حسناً. بوسع (جاستن) مرافقتي إلى (سكراتيشنغ بوست

490
00:24:59,912 --> 00:25:01,328
(يجب أن أجد (كلايف

491
00:25:09,222 --> 00:25:10,921
لماذا أشعر بأني واقع في مأزق؟

492
00:25:11,557 --> 00:25:14,675
هل أخبرتنا كل شيئ في أول حديث لنا
يا (بايبر)؟

493
00:25:15,645 --> 00:25:19,513
لأن أحد الشواهد قال إنه شاهدك
عند الباب الأمامي ليلة مقتله

494
00:25:22,318 --> 00:25:24,616
مررت بمنزله لحظة

495
00:25:24,656 --> 00:25:26,686
لأخبره أني أود الانفصال عنه

496
00:25:27,088 --> 00:25:28,891
كان ثمة أحد لدى ذلك اللعين

497
00:25:28,892 --> 00:25:29,858
هل من فكرة عمن تكون؟

498
00:25:29,954 --> 00:25:32,276
رأيت سيارة سيفيك سوداء
مركونة في المكان

499
00:25:32,278 --> 00:25:35,112
%وأنا على يقين بنسبة 99
(أنها كانت (إلينور

500
00:25:37,617 --> 00:25:38,582
إنها جليسة أطفالي

501
00:25:38,584 --> 00:25:39,950
هل تسمحان لي؟

502
00:25:39,952 --> 00:25:42,242
عودي في الحال
فإننا سنطرح المزيد من الأسئلة

503
00:25:42,955 --> 00:25:44,788
مرحباً ماذا يجري؟

504
00:25:45,084 --> 00:25:47,508
(لم تكن (بايبر) توبخ (جايمي
في رؤيتي

505
00:25:47,510 --> 00:25:49,760
بل أرادت الاستمرار في العلاقة

506
00:25:49,762 --> 00:25:51,428
إنها سيدة متفاخرة

507
00:25:52,131 --> 00:25:53,631
ربما استحوذ علها كبرياؤها

508
00:25:53,633 --> 00:25:55,055
فعادت لاحقاً

509
00:25:55,321 --> 00:25:57,051
(وانتظرت مغادرة (إلينور

510
00:25:57,053 --> 00:25:59,470
ثم اطلقت مسدس المسامير
(على رأس (جايمي

511
00:25:59,762 --> 00:26:01,959
(يجب أن نتحقق إن كانت (إلينور) تملك سيارة (سيفيك

512
00:26:04,560 --> 00:26:05,451
تفضل

513
00:26:08,648 --> 00:26:09,651
مرحباً

514
00:26:10,566 --> 00:26:12,483
معذرة
جئت دون موعد

515
00:26:13,653 --> 00:26:16,954
لن أطيل، أريدك فقط
أن تفكري في الانضمام إلي

516
00:26:17,990 --> 00:26:21,909
سأقوم بتغطية (هاري ثورن) إلى
مكتب المستشار في المسائل التأديبية

517
00:26:22,628 --> 00:26:24,044
(إن اختطافه لقضية (وكلر

518
00:26:24,046 --> 00:26:28,132
لأمر غير مهني و يضر بموكلي

519
00:26:30,002 --> 00:26:32,680
هل توافقين على تصريح كذلك؟

520
00:26:33,222 --> 00:26:35,622
أنت تبالغ

521
00:26:36,509 --> 00:26:39,872
من العادي أن يخسر محامو دفاع العامة
موكليهم بسبب موكلين أعلى سعراً

522
00:26:42,732 --> 00:26:43,981
ألم تسمعي؟

523
00:26:44,537 --> 00:26:47,484
شنق (جايمس وكلر) نفسه
في زنزانته هذا الصباح

524
00:26:53,950 --> 00:26:55,889
<font color="#FFA500">
ضابط مقلد بالوسام
</font>

525
00:26:55,963 --> 00:26:59,236
كلايف) في بعض الأحيان)
نحن نبذل جهداً كبيراً لحل الجرائم

526
00:26:59,237 --> 00:27:01,416
لدرجة أننا ننسى أن نعزي الفضل لنا

527
00:27:01,622 --> 00:27:04,002
في كل مرة تمسك بها بالجاني بعد كذبه

528
00:27:04,004 --> 00:27:06,972
أو بعد إيجاد دليل
أليس من الممتع أن تكافئ نفسك؟

529
00:27:07,216 --> 00:27:09,174
إن هذه النجمة تستخدم لإخبار القرين

530
00:27:09,176 --> 00:27:10,796
أن قرينه لم يكن أميناً

531
00:27:11,428 --> 00:27:14,429
يستخدم الوجه المبتسم يصب لصالحك
إلى جانب المهارات السريرية

532
00:27:15,098 --> 00:27:16,112
انظري

533
00:27:16,315 --> 00:27:17,946
لا تعرف (بابير) نوع سياراتها

534
00:27:18,032 --> 00:27:20,652
مكتوب لدى وكالة النقل أن (إلينور) تملك
كامري) سوداء)

535
00:27:20,938 --> 00:27:22,103
(لا (سيفيك

536
00:27:24,942 --> 00:27:27,943
أعتقد أن الرجل صاحب
سيارة (سيفيك) يلاحقنا

537
00:27:28,946 --> 00:27:31,494
لقد ركن أمام المطعم سابقاً

538
00:27:31,999 --> 00:27:33,748
ابقي هنا

539
00:27:40,924 --> 00:27:42,173
ماذا راودك؟

540
00:27:42,471 --> 00:27:44,542
مايسي) و (جايمي) في موعد غرامي)

541
00:27:45,152 --> 00:27:47,092
حسبت (مايسي) أن سيارة (سيفيك) تلاحقهما

542
00:27:47,264 --> 00:27:49,714
حاول (جايمي) التحقق من الأمر
لكنها هرعت مغادرة

543
00:27:51,301 --> 00:27:53,593
تستحق (ليف) نجمة ثانية مقابل الرؤية

544
00:27:54,521 --> 00:27:57,105
هذا دفتر ملاحظاتي

545
00:27:58,859 --> 00:28:01,559
كم واحدة قمت بالزخرفة عليها؟

546
00:28:05,232 --> 00:28:06,564
هل رأيت (سيفيك) مغادرة؟

547
00:28:06,566 --> 00:28:08,149
أجل لا شك

548
00:28:08,743 --> 00:28:10,819
هل من المحتمل أن تكون هذه هي لوحة القيادة؟

549
00:28:17,794 --> 00:28:20,045
!يا للهول
!بلى

550
00:28:21,632 --> 00:28:25,500
سيفيك) سوداء). لوحة قيادة جزئية
STD 36

551
00:28:29,423 --> 00:28:31,256
يا للروعة. إن السيارة مسجلة

552
00:28:31,258 --> 00:28:33,174
باسم مؤسسة عمل

553
00:28:33,176 --> 00:28:35,140
(كولمان بايكر برايفيت انفستيغيشن)

554
00:28:35,141 --> 00:28:36,478
!يا إلهي

555
00:28:36,480 --> 00:28:39,180
(ليس من المستغرب أن يكون (جايمي
قد وضع نفسه في موقف يستدعي أن يلاحق من قبل محقق خاص

556
00:28:39,182 --> 00:28:40,849
بقدر مغازلاته

557
00:28:40,851 --> 00:28:42,144
من عينه؟

558
00:28:42,535 --> 00:28:45,701
إن (مايسي) مستبعدة، لكنها ذعرت
لكونها ملاحقة

559
00:28:45,960 --> 00:28:47,072
(ولو كانت (بايبر

560
00:28:47,074 --> 00:28:48,907
(فإنها لم تكن لتخبرنا بأمر سيارة (سيفيك

561
00:28:49,285 --> 00:28:52,300
اول ما سنقوم به غداً
هو سؤال صديقنا المحقق عمن عينه

562
00:28:54,495 --> 00:28:55,828
من النجم هنا؟

563
00:28:58,733 --> 00:29:00,099
أنت محقة تماماً

564
00:29:01,621 --> 00:29:03,038
شكراً لمرافقتي

565
00:29:03,232 --> 00:29:04,873
متأكد من قدرتك على تحمل هذا بمفردك

566
00:29:04,878 --> 00:29:07,542
لكني لم أكن أتصور أن تكون
حانة الزومبي بهذا الشكل

567
00:29:07,548 --> 00:29:10,261
كنت أرجو أن يكون المدخل خشبياً

568
00:29:10,263 --> 00:29:13,882
وأن ندخل بالأسلوب المعتاد

569
00:29:13,884 --> 00:29:15,216
ماذا تريدان؟

570
00:29:15,918 --> 00:29:18,535
السيدة الشرطية هنا

571
00:29:18,638 --> 00:29:20,438
لن تحاسب -
تانر أو شيئ من ذلك القبيل -

572
00:29:20,440 --> 00:29:22,190
مخبر (كلايف) السري -
!مرحباً -

573
00:29:22,192 --> 00:29:24,559
ممنوع أن يعرف أحد

574
00:29:24,561 --> 00:29:26,728
هل من أحد آخر ليس من الزومبي؟

575
00:29:27,364 --> 00:29:29,364
(أنا أبحث عن (دون إي

576
00:29:29,603 --> 00:29:30,887
لا بد من وصوله الآن

577
00:29:30,888 --> 00:29:33,401
(بعد عودته، اخبره أن صديقته (ليف
ترغب في اللعب

578
00:29:33,775 --> 00:29:35,870
وسأطلب (بلودي ماري) الحارة

579
00:29:35,872 --> 00:29:37,038
وأنا أيضاً

580
00:29:37,040 --> 00:29:38,656
لا بأس إن اخترت شيئاً آخر

581
00:29:38,658 --> 00:29:39,908
فالجميع مختلف

582
00:29:39,910 --> 00:29:41,376
وهذا أمر جيد

583
00:29:41,401 --> 00:29:43,620
في الواقع أرغب به بشدة

584
00:29:43,815 --> 00:29:46,748
رائع. من الممتع أن تكتشف
أن لديك أشياء مشتركة

585
00:29:47,050 --> 00:29:48,333
أجل

586
00:29:49,219 --> 00:29:50,251
إذاً

587
00:29:50,253 --> 00:29:51,803
دماغ أستاذ حضانة؟

588
00:29:52,506 --> 00:29:54,139
لا بد أن أقول

589
00:29:54,141 --> 00:29:56,620
أن استاذي أيام الحضانة
كان يصيبني في الذعر الشديد

590
00:29:56,621 --> 00:29:58,727
لا. لمّ؟

591
00:29:59,420 --> 00:30:02,257
امضيت أياماً في كتابة
(رسالة حب لـ(ليزي بيلر

592
00:30:02,406 --> 00:30:05,767
أمسكتني السيدة (بنيبايكر) وصادرتها

593
00:30:05,769 --> 00:30:07,936
وهل عرفت (ليزي بيلر) بحبك لها؟

594
00:30:07,938 --> 00:30:09,104
أجل

595
00:30:09,106 --> 00:30:11,688
قرأت السيدة (بينيبايكر) رسالتي أمام الفصل

596
00:30:11,689 --> 00:30:12,864
هذا مؤلم

597
00:30:13,443 --> 00:30:14,743
سأخبرك بأمر آخر

598
00:30:14,745 --> 00:30:17,278
(قاصصتني السيدة (بينيبايكر
بتمرير الرسالة

599
00:30:17,280 --> 00:30:18,446
!لا

600
00:30:18,448 --> 00:30:21,332
إن تمرير الرسالة عبارة عن وسيلة
قديمة للتواصل

601
00:30:21,334 --> 00:30:22,951
بين الأحبة اليافعين

602
00:30:23,420 --> 00:30:24,753
لا للأطفال

603
00:30:24,755 --> 00:30:26,069
لقد تعلمت درسي

604
00:30:26,337 --> 00:30:27,586
هذا محزن -
أدري -

605
00:30:50,814 --> 00:30:52,981
آسف، لقد حرفت مسرى المحادثة

606
00:30:52,983 --> 00:30:54,482
لا

607
00:30:55,152 --> 00:30:58,486
!أيتها الصهباء

608
00:30:58,989 --> 00:31:00,238
هل أحببت الأسلوب الجديد؟

609
00:31:00,240 --> 00:31:02,207
تستحق نجمة ذهبية

610
00:31:02,209 --> 00:31:05,627
لكني جئت للحديث إليك عن
شيئ جاد جداً

611
00:31:05,629 --> 00:31:06,717
حقاً؟

612
00:31:06,811 --> 00:31:09,214
هل تتذكر محاولة شراء
جرعة من العلاج من (رافي)؟

613
00:31:10,500 --> 00:31:12,000
أنا_مرافقها#

614
00:31:12,538 --> 00:31:14,546
بالكاد أتذكر الصفقة

615
00:31:14,547 --> 00:31:18,173
في اليوم التالي
سرقت جميع الجرعات

616
00:31:19,342 --> 00:31:21,743
لكنك تعرف ذلك، صحيح؟ -
ماذا؟ -

617
00:31:21,744 --> 00:31:24,395
هل أخبرك (رافي) أن

618
00:31:25,565 --> 00:31:28,600
جئت إلى هنا و

619
00:31:29,069 --> 00:31:30,768
وضح كلامك

620
00:31:30,892 --> 00:31:33,154
لو أن بحوزتي جرعات من العلاج

621
00:31:33,156 --> 00:31:34,355
لصرت زومبي فاحش الثراء

622
00:31:34,357 --> 00:31:36,441
لا حاملاً للصناديق

623
00:31:37,022 --> 00:31:38,716
أيها الرئيس، هنالك مكالمة لك

624
00:31:38,763 --> 00:31:40,328
إنها آخر مماطلة

625
00:31:41,865 --> 00:31:44,666
يبدو أني منشغل في العمل

626
00:31:45,535 --> 00:31:47,869
هل أنت مستعد للانتقال خارجاً أم ماذا يا صاح؟

627
00:31:57,514 --> 00:31:58,880
كاندي)؟)

628
00:32:11,311 --> 00:32:13,061
(مرحباً (كرلي

629
00:32:13,063 --> 00:32:15,864
أرجو أن يكون مشروبي العتيق قد أعجبك؟

630
00:32:18,201 --> 00:32:20,401
!(بلاين)

631
00:32:24,074 --> 00:32:27,075
كدمة جميلة يا صاح

632
00:32:27,406 --> 00:32:29,439
لا شك أن البشرية بشعة

633
00:32:30,055 --> 00:32:31,087
ماذا تفعلون هنا؟

634
00:32:31,166 --> 00:32:32,916
لم أرد أن أفوت أوكازيون قبل نهاية الخدمة

635
00:32:33,750 --> 00:32:35,037
ما هو؟ -
أجل -

636
00:32:35,038 --> 00:32:36,718
سأشرح لك

637
00:32:36,720 --> 00:32:40,338
اليوم جميع زبائنك أصبحوا زبائني

638
00:32:40,824 --> 00:32:42,757
لكني بصفتي موظفاً سابقاً لديك

639
00:32:42,759 --> 00:32:45,143
أردت التصرف بلباقة أكبر

640
00:32:45,145 --> 00:32:47,221
عن طريق شراء بقية منتجاتك

641
00:32:47,981 --> 00:32:49,430
ما رأيك بـ100 مقابل كل دماغ؟

642
00:32:49,432 --> 00:32:52,817
أعلم أنه أقل بكثير من سعر السوق

643
00:32:52,819 --> 00:32:55,153
لكنك تعلم ما يقال

644
00:32:55,660 --> 00:32:57,577
عن أن الشحاذين ليسوا مخيرين

645
00:33:00,777 --> 00:33:02,827
!تباً. تلك هي

646
00:33:02,829 --> 00:33:07,332
النظرة التي أردت رؤيتها
!بلاين) الغاضب)

647
00:33:08,118 --> 00:33:09,334
بالغة النفاسة

648
00:33:09,336 --> 00:33:11,035
ألم أخبرك؟

649
00:33:12,455 --> 00:33:13,955
الأمر ليس شخصياً

650
00:33:13,957 --> 00:33:15,957
بل إنه نظام الرأسمالية يا صاح

651
00:33:16,054 --> 00:33:17,843
إننا نبني مصيدة أفضل

652
00:33:19,179 --> 00:33:22,013
فلنأخذ الأدمغة الرابحة ونرحل

653
00:33:29,022 --> 00:33:30,131
وأنت أيضاً يا (كاندي)؟

654
00:33:30,568 --> 00:33:31,734
وهل أصبحت تكترث الآن؟

655
00:33:43,653 --> 00:33:44,953
ماذا الآن؟

656
00:33:48,658 --> 00:33:51,159
أراد والدك إيصال رسالة لك

657
00:33:51,250 --> 00:33:52,282
والدي؟

658
00:34:10,180 --> 00:34:11,929
أعتذر عن الطلقة النارية صوب الأمعاء

659
00:34:11,931 --> 00:34:14,182
أراد أن تعاني قليلاً في البداية

660
00:34:14,184 --> 00:34:15,984
!مهلاً

661
00:34:16,100 --> 00:34:19,485
أملك المال
الكثير منه

662
00:34:25,597 --> 00:34:27,597
<font color="#FFA500">
إننا نراقبك أيها المحقق الخاص
</font>

663
00:34:34,612 --> 00:34:35,978
كولمان بايكر)؟)

664
00:34:37,031 --> 00:34:38,039
(كلايف بابينو)

665
00:34:38,164 --> 00:34:40,232
أنا تحري جرائم قتل

666
00:34:40,234 --> 00:34:42,451
وهذه (ليف مور) من مكتب التشريح الجنائي

667
00:34:42,453 --> 00:34:44,820
(إننا نحقق في جريمة قتل (جايمي برنان

668
00:34:45,216 --> 00:34:47,782
كنت اتسائل عن موعد ظهوركما

669
00:34:50,294 --> 00:34:51,222
هيا

670
00:34:52,753 --> 00:34:53,979
اجلسا من فضلكما

671
00:34:57,001 --> 00:34:58,333
انتابنا فضول

672
00:34:58,335 --> 00:35:01,370
عن سبب وجودك في سيارة مركونة
حيث يقطن (جايمي) ليلة مقتله

673
00:35:01,769 --> 00:35:03,639
وعن سبب وجود لوحة سيارتك

674
00:35:03,641 --> 00:35:04,890
مدونة على مدونته

675
00:35:04,892 --> 00:35:06,925
من المرجح أنكما تعلمان ما كنت بفاعل

676
00:35:07,728 --> 00:35:09,645
كنت أعمل بالنيابة عن أحد موكليني

677
00:35:10,598 --> 00:35:12,481
هل ترغبان باحتساء القهوة ؟ الشاي؟

678
00:35:12,766 --> 00:35:13,815
لا

679
00:35:13,817 --> 00:35:15,317
ماذا يا (كلايف)؟

680
00:35:17,021 --> 00:35:18,320
لا شكراً لك

681
00:35:20,774 --> 00:35:22,833
ومن يكون موكلك يا سيد (بايكر)؟

682
00:35:22,834 --> 00:35:24,935
أنت تعلم أني لا استطيع
الإفصاح عنه أيها التحري

683
00:35:24,936 --> 00:35:26,495
هل ستجبرني على إيجاد قاض

684
00:35:26,497 --> 00:35:28,280
(اسمع يا (كلايف

685
00:35:31,129 --> 00:35:32,795
اللعنة

686
00:35:37,041 --> 00:35:39,347
هل تظن أنك بحاجة لإيجاد قاض؟

687
00:35:41,295 --> 00:35:43,011
لا. أعتقد أننا متفقون

688
00:35:43,541 --> 00:35:45,731
أنت واقعة في مأزق كبير أيتها اليافعة

689
00:35:45,732 --> 00:35:47,849
لست على علاقة مفتوحة

690
00:35:48,719 --> 00:35:50,769
على الإطلاق

691
00:35:50,771 --> 00:35:52,854
عيّن زوجك محققاً خاصاً

692
00:35:52,856 --> 00:35:54,606
لاكتشاف أفعالك

693
00:35:55,192 --> 00:35:56,475
هل تتذكرين سيارة (سيفيك) التي رأيتها

694
00:35:56,477 --> 00:35:58,477
تلاحقك في يوم موعدك مع (جايمي)؟

695
00:35:59,897 --> 00:36:01,196
لقد كان هو

696
00:36:02,066 --> 00:36:03,148
ولكن ساء الحال

697
00:36:03,150 --> 00:36:04,650
واتضح أن تحري زوجك

698
00:36:04,652 --> 00:36:06,485
كان يتبعك ليلة الجريمة

699
00:36:06,769 --> 00:36:09,538
وهو من اتصل بزوجك واخبره عن مكانك

700
00:36:09,540 --> 00:36:11,073
(بتلك الطريقة عثر عليك (ويل

701
00:36:12,159 --> 00:36:14,392
على الأرجح أنه كان جالساً هناك

702
00:36:15,996 --> 00:36:18,163
وقد اشتاط غضباً

703
00:36:18,387 --> 00:36:21,383
عثر على سلاح في موقع البناء المواجه

704
00:36:21,385 --> 00:36:22,551
توجه إلى الباب الأمامي

705
00:36:22,553 --> 00:36:23,802
دق الجرس

706
00:36:26,924 --> 00:36:29,558
وكان ذلك آخر ما فعله حبيبك

707
00:36:33,147 --> 00:36:36,565
أصبحت شريكة في الجريمة
عندما ساعدت (ويل) في التستر على الجريمة

708
00:36:36,567 --> 00:36:38,850
تخلصت من الملاءات التي كانت دليلاً على الإدانة

709
00:36:39,177 --> 00:36:42,604
واصلت الكذب لأجله
وبذلك ستضاف سنوات على حكمك

710
00:36:47,695 --> 00:36:49,327
(قتل (ويل) (جايمي

711
00:36:50,247 --> 00:36:51,663
رأيت كل ما حدث

712
00:37:02,292 --> 00:37:03,233
مرحباً

713
00:37:03,789 --> 00:37:07,596
خرجت (ليف) للبحث عن المتعة
(في مكان ما برفقة (كلايف

714
00:37:07,829 --> 00:37:10,265
في الحقيقة جئت لرؤيتك

715
00:37:12,221 --> 00:37:14,877
هل انتهيت من تشريح (جايمس وكلر)؟

716
00:37:15,606 --> 00:37:18,640
صحيح، قاتل المتسلطة

717
00:37:18,699 --> 00:37:20,058
توفي نتيجة الاختناق

718
00:37:20,060 --> 00:37:21,276
شنق معتاد

719
00:37:21,278 --> 00:37:22,894
هل من المحتمل أن يكون حادثاً مدبراً؟

720
00:37:23,063 --> 00:37:24,362
هذا محتمل

721
00:37:24,442 --> 00:37:26,281
لكن ما من طريقة للتأكد

722
00:37:26,283 --> 00:37:28,366
لن يفيدنا الدليل الذي جمعته من الجثة

723
00:37:28,409 --> 00:37:29,785
ماذا عن (ليف)؟

724
00:37:30,341 --> 00:37:33,008
قد تفيد بعض الرؤى في معرفة الإجابات

725
00:37:33,935 --> 00:37:36,742
لا يزال (وكلر) هنا
يمكنك سؤالها

726
00:37:37,411 --> 00:37:38,960
مهلاً. ما مدى أهمية هذا؟

727
00:37:38,962 --> 00:37:41,079
ليس كثيراً
لا أدرِ حتى ما أبحث عنه

728
00:37:41,081 --> 00:37:42,414
لماذا؟

729
00:37:48,922 --> 00:37:53,091
إن دماغ (وكلر) يغوص في
عصير أزرق منذ 10 أيام

730
00:37:53,093 --> 00:37:55,093
إن العصير يزيد من قوة الرؤى

731
00:37:56,513 --> 00:37:58,013
(ستكرهني (ليف

732
00:37:58,516 --> 00:38:00,726
عانى (وكلر) من بعض المشاكل العقلية

733
00:38:01,685 --> 00:38:03,101
بوسعها الرفض

734
00:38:11,203 --> 00:38:12,050
إذاً؟

735
00:38:12,689 --> 00:38:13,667
إذاً؟

736
00:38:14,025 --> 00:38:15,886
كيف سارت ليلة أمس بالنسبة لـ(ليف)؟

737
00:38:16,450 --> 00:38:18,056
أحسب أنها سارت بشكل جيد

738
00:38:19,086 --> 00:38:21,870
غريب
فقد كنت منفتحاً

739
00:38:21,872 --> 00:38:24,790
لكني عندما أقللتها إلى منزلها
أوصدت الباب فحسب

740
00:38:25,626 --> 00:38:26,708
ربما تكون عنصرية

741
00:38:27,461 --> 00:38:28,877
أو ما هو اسوأ
متحفظة

742
00:38:29,797 --> 00:38:33,131
في الواقع أرادت أن اعطيك هذه الملاحظة

743
00:38:39,041 --> 00:38:40,125
<font color="# FF1122">
هل أروق لك؟ نعم - لا
</font>

744
00:38:46,423 --> 00:38:47,883
<font color="# FF1122">
نعم
</font>

745
00:38:49,116 --> 00:38:50,899
هلاّ أعدتها إليها؟

746
00:38:51,318 --> 00:38:52,484
بالطبع

747
00:38:52,486 --> 00:38:55,871
لكنها رسمياً ستكون آخر ملاحظة
أمررها بينكما

748
00:39:00,043 --> 00:39:01,243
مفهوم سيدي؟

749
00:39:04,331 --> 00:39:05,580
مفهوم

750
00:39:07,050 --> 00:39:08,333
مفهوم سيدي

751
00:39:09,503 --> 00:39:11,169
إن المتعقب الذي دسوه
في شاحنة مهووس الأسلحة

752
00:39:11,171 --> 00:39:12,667
تظهر أنه يتجه إلينا

753
00:39:12,668 --> 00:39:14,923
سأراقب (باراكس) وأنت ضع أشرطة المسامير

754
00:39:14,925 --> 00:39:15,675
فهمت

755
00:39:21,932 --> 00:39:23,181
لا أرى شيئاً

756
00:39:30,524 --> 00:39:31,990
ما هذا؟

757
00:39:32,576 --> 00:39:34,159
انثقبت إطاراتنا الأمامية

758
00:39:39,333 --> 00:39:42,617
أيها السيدان، هذا طريق خاص

759
00:39:43,203 --> 00:39:44,452
ما هي غايتكما؟

760
00:39:45,896 --> 00:39:47,959
سمعنا بوجود حفلة هنا

761
00:39:52,599 --> 00:39:53,848
شريط لاصق

762
00:39:54,253 --> 00:39:55,636
و أربطة لفحص ضغط الدم

763
00:39:55,987 --> 00:39:57,903
أي حفلة تلك التي تنويان قصدها؟

764
00:40:07,277 --> 00:40:08,693
ما كان ذلك؟

765
00:40:13,033 --> 00:40:14,366
يا إلهي

766
00:40:14,368 --> 00:40:15,700
!لقد دعست الرجل

767
00:40:15,702 --> 00:40:16,902
!لنخرج من هنا

768
00:40:24,328 --> 00:40:25,794
!اطلق النار عليه! هيا! هيا

769
00:40:29,499 --> 00:40:31,299
!انطلق، انطلق -
أجل، أجل -

770
00:40:31,301 --> 00:40:32,918
!أسرع

771
00:40:32,920 --> 00:40:34,419
!لا استطيع الإسراع أكثر

772
00:40:58,362 --> 00:41:00,111
يا إلهي، يا إلهي

773
00:41:00,113 --> 00:41:01,579
هل رأيت ذلك؟

774
00:41:07,254 --> 00:41:08,620
لقد صورناه

775
00:41:09,456 --> 00:41:10,956
!لقد صورناه

776
00:41:12,175 --> 00:41:13,375
هيا، هيا

777
00:41:18,048 --> 00:41:19,214
!أجل

778
00:41:19,279 --> 00:41:20,686
سيصدقوننا الآن لا محال

779
00:41:20,801 --> 00:41:22,634
!أجل -
!أجل -

