1
00:00:01,278 --> 00:00:02,825
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,848 --> 00:00:03,847
هل هذه قضية المتسلطة جنسياً؟

3
00:00:04,192 --> 00:00:05,548
هل تقومين بملاحقة (وكلر) قضائياً؟

4
00:00:05,549 --> 00:00:06,815
إنها لقضية غريبة

5
00:00:06,816 --> 00:00:09,633
لقد اعترف حتى رغم عدم
وجود دليل قاطع ضده

6
00:00:09,634 --> 00:00:11,978
لقد نجح العلاج، عادت ذاكرتي

7
00:00:11,979 --> 00:00:13,651
اتضح أن (بلاين) كان يكذب طوال الوقت

8
00:00:13,652 --> 00:00:15,157
لم يفقد ذاكرته؟

9
00:00:15,158 --> 00:00:16,898
وثمة الكثير بانتظارنا في المشرحة

10
00:00:16,899 --> 00:00:19,218
بالكاد أتذكر كيف يكون المرء بشرياً

11
00:00:19,219 --> 00:00:20,661
(ليف)

12
00:00:20,707 --> 00:00:22,364
...الإبر
لقد اختفت

13
00:00:22,693 --> 00:00:24,528
اعطيتك إبرة منذ أسابيع مضت

14
00:00:24,529 --> 00:00:27,149
كانت الأخيرة، و إن (ليف) بحاجتها
هل هي بحوزتك؟

15
00:00:27,227 --> 00:00:28,486
اعطيتها لشخص ما

16
00:00:28,487 --> 00:00:29,937
لمن؟

17
00:00:30,999 --> 00:00:32,988
<font color="#FFA500">
من الصعب عليك تحمل الحقيقة
</font>

18
00:00:36,244 --> 00:00:38,160
(أعطيت العلاج لـ(ناتالي

19
00:00:38,899 --> 00:00:40,315
آسف جداً

20
00:00:40,915 --> 00:00:42,214
من تكون (ناتالي)؟

21
00:00:42,513 --> 00:00:44,231
صديقة (مايجور) الزومبي المومس

22
00:00:44,530 --> 00:00:45,646
(ليف)

23
00:00:45,837 --> 00:00:47,470
لا
أنا آسفة

24
00:00:47,472 --> 00:00:49,755
هذا غير عادل. لا يهم من تكون

25
00:00:49,757 --> 00:00:51,724
حسبت أنه ثمة 16 جرعة أخرى

26
00:00:51,726 --> 00:00:52,975
كنت أحاول إنقاذها

27
00:00:52,977 --> 00:00:55,011
إنها غلطة (بلاين) لا غلطتك

28
00:00:55,013 --> 00:00:57,263
لو لم يكن يزيف أمر فقدان الذاكة

29
00:00:57,265 --> 00:00:59,315
لأخذت العلاج منذ أشهر مضت

30
00:00:59,317 --> 00:01:02,268
والآن سرق ذلك اللعين بقية الجرعات

31
00:01:02,270 --> 00:01:04,570
قد لا يكون (بلاين) هو السارق

32
00:01:04,572 --> 00:01:07,606
عرض عليّ (دون إي) 50 ألفاً
مقابل جرعة من العلاج

33
00:01:07,608 --> 00:01:09,608
قال إن أحد الزومبي عرض عليه 100 ألف

34
00:01:09,610 --> 00:01:10,776
إن (بلاين) هو الفاعل

35
00:01:10,778 --> 00:01:11,944
وإن عثرت عليه

36
00:01:11,946 --> 00:01:13,829
سأبرحه ضرباً حتى يعترف

37
00:01:13,831 --> 00:01:14,603
(ليف)

38
00:01:14,666 --> 00:01:16,449
لا يزال لديه أداء غنائي هذه الليلة

39
00:01:16,451 --> 00:01:17,783
(بيتون)

40
00:01:17,877 --> 00:01:21,070
أظن أن هذه الفوضى سببها
أن الدماغ الذي تناولته لم ينفك عنك بعد

41
00:01:21,205 --> 00:01:22,671
(إنها أنا يا (رافي

42
00:01:23,410 --> 00:01:25,598
أنا من يتحكم بغضبي

43
00:01:26,627 --> 00:01:28,427
لكني استطيع تصوره

44
00:01:28,680 --> 00:01:29,962
ذلك المعتد

45
00:01:30,316 --> 00:01:31,481
الراض عن نفسه

46
00:01:32,448 --> 00:01:33,831
ملك العالم

47
00:01:33,935 --> 00:01:38,387
Misty Blue اسم الأغنية

48
00:01:54,322 --> 00:01:55,368
حقاً؟

49
00:01:56,374 --> 00:01:57,623
وما أدراكم؟

50
00:02:08,669 --> 00:02:10,169
انهض أيها الحثالة

51
00:02:13,174 --> 00:02:15,424
لا شك أن الغضب يسيطر عليك

52
00:02:15,893 --> 00:02:17,860
<font color="#FFA500">
البداية
</font>

53
00:02:18,704 --> 00:02:20,283
<font color="#FFA500">
التحول
</font>

54
00:02:20,284 --> 00:02:22,284
<font color="#FFA500">
العدوى
</font>

55
00:02:22,285 --> 00:02:24,285
<font color="#FFA500">
الخطيب السابق
</font>

56
00:02:24,912 --> 00:02:26,286
<font color="#FFA500">
أعز الأصدقاء
</font>

57
00:02:26,287 --> 00:02:28,287
<font color="#FFA500">
الحليف
</font>

58
00:02:28,288 --> 00:02:30,288
<font color="#FFA500">
الوظيفة
</font>

59
00:02:30,289 --> 00:02:32,030
<font color="#FFA500">
الشريك
</font>

60
00:02:32,031 --> 00:02:33,900
<font color="#FFA500">
لكني أنا زومبي
</font>

61
00:02:34,923 --> 00:02:38,077
<font color = "lightblue" size = "25"> || أنا زومبي ||
الحلقة السابعة - الموسم الثالث
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
|| Elaf001 ||
<font color="#FFFBF0">
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

62
00:02:38,078 --> 00:02:40,078
<font color="#FFA500">
نجاح واحد
</font>

63
00:02:41,640 --> 00:02:43,139
أمسكت الرجل الخطأ

64
00:02:44,118 --> 00:02:46,118
أرجوك يا (ليف)، دعيه وشأنه

65
00:02:47,175 --> 00:02:48,424
(تنفسي عميقاً يا (ليف

66
00:02:49,677 --> 00:02:51,043
تنفسي عميقاً

67
00:02:56,050 --> 00:02:57,299
أنت قاتل

68
00:02:57,301 --> 00:02:58,684
مروج مخدرات

69
00:02:58,686 --> 00:03:00,719
ومحتال. و سارق

70
00:03:00,721 --> 00:03:02,772
و ابن ليل

71
00:03:02,774 --> 00:03:05,191
لكني لم اسرق جرعات العلاج

72
00:03:05,302 --> 00:03:07,325
هل من فكرة لديك عن مكان (دون إي)؟

73
00:03:08,147 --> 00:03:09,812
لا نتحدث إلى بعضنا في الوقت الراهن

74
00:03:09,814 --> 00:03:11,947
هل سرق مالك أيضاً يا صاح؟

75
00:03:11,949 --> 00:03:13,149
(يجب أن نغادر يا (ليف

76
00:03:13,255 --> 00:03:14,420
أجل

77
00:03:15,870 --> 00:03:18,654
لأني سعيد

78
00:03:20,741 --> 00:03:23,242
أرجو أن تكون سعيداً أيضاً

79
00:03:24,328 --> 00:03:27,713
معاً لن ينتابنا الحزن

80
00:03:27,766 --> 00:03:29,226
هذا أفضل
ها نحن ذا

81
00:03:29,839 --> 00:03:32,718
لأني بدونك لن اشعر بالسعادة

82
00:03:34,722 --> 00:03:36,472
!مرحى

83
00:03:37,975 --> 00:03:39,258
!حسناً

84
00:03:39,560 --> 00:03:41,093
!مرحى

85
00:03:42,263 --> 00:03:45,347
من عادة الأصدقاء الطيبون
(الافصاح عن مكنوناتهم يا (دانتي

86
00:03:45,498 --> 00:03:48,150
حسبت أنهم ينفثون النار على بعضهم البعض؟

87
00:03:48,152 --> 00:03:51,103
لا، لا ينفثون النار فحسب

88
00:03:51,223 --> 00:03:52,438
إذاً فلتجربه

89
00:03:52,440 --> 00:03:54,273
لمّ لا تشاطرني شعورك

90
00:03:56,225 --> 00:03:58,008
أشعر بالسعادة

91
00:03:59,780 --> 00:04:02,615
لأن السيد (إلينور) يبرز الحليب

92
00:04:09,040 --> 00:04:10,256
إذاً

93
00:04:10,378 --> 00:04:12,460
كيف حالها اليوم؟

94
00:04:13,065 --> 00:04:15,461
صعب عليها مشاطرة ألعابها، صحيح؟

95
00:04:15,463 --> 00:04:16,879
لكننا اكتشفنا أن

96
00:04:16,881 --> 00:04:19,465
اجتماع الأساتذة وأولياء الأمور
!أيتها الحثالة

97
00:04:19,467 --> 00:04:22,017
لقد مارستما الجماع

98
00:04:22,191 --> 00:04:23,683
هلاّ أخفضت صوتك يا (بايبر)؟

99
00:04:23,917 --> 00:04:25,387
!ثمة أطفال

100
00:04:25,389 --> 00:04:27,973
حقاً؟
هل أرضعتهم جميعاً؟

101
00:04:27,975 --> 00:04:29,642
هل ذلك هو سبب كشف نصف صدريك؟

102
00:04:29,644 --> 00:04:31,977
جئت متأنقة للغاية

103
00:04:31,979 --> 00:04:34,113
لأنك تجامعين خليلي

104
00:04:34,118 --> 00:04:36,263
عثرت على سروالك الداخلي تحت سريره

105
00:04:37,702 --> 00:04:41,320
انظري يا أمي
إنها تشبه سروالك الداخلي

106
00:04:43,958 --> 00:04:44,808
أنت؟

107
00:04:45,889 --> 00:04:48,160
هذا جدال غير صالح في حرم المدرسة

108
00:04:48,444 --> 00:04:50,027
فلنغادر المكان جميعاً

109
00:04:50,440 --> 00:04:51,523
(سيد (برينان

110
00:04:51,948 --> 00:04:53,575
هل لنا بكلمة على انفراد في مكتبي؟

111
00:05:03,866 --> 00:05:05,486
لا شك أن أحدهم قد كره هذا الرجل

112
00:05:06,035 --> 00:05:08,118
ألم يصل الطبيبين الشرعيين بعد؟

113
00:05:08,587 --> 00:05:10,087
لم أرهما

114
00:05:13,531 --> 00:05:14,667
ها قد وصلا

115
00:05:15,066 --> 00:05:17,261
انتهى كابوسنا الطويل

116
00:05:30,496 --> 00:05:31,892
لمّ لا يزال اللون الاشقر يكتسي شعرها؟

117
00:05:37,086 --> 00:05:39,403
ماذا جرى؟
ألم ينجح العلاج؟

118
00:05:39,405 --> 00:05:42,027
لقد سرق
هلاّ أجلنا الحديث عن الأمر؟

119
00:05:47,380 --> 00:05:50,965
أقدم لكم (جايمي برينان). 32 عاماً
معلم حضانة

120
00:05:50,967 --> 00:05:52,466
حادثة نجارة؟

121
00:05:54,754 --> 00:05:56,887
كنت أفكر في اعتبارها جريمة قتل

122
00:06:00,471 --> 00:06:02,224
<font color="#FFA500">
دق المسمار في الرأس*
(اختيار موفق (بيت القصيد=
</font>

123
00:06:02,232 --> 00:06:04,738
ما من دخول قسري
من المرجح أن الضحية عرف قاتله

124
00:06:04,739 --> 00:06:06,202
سرقت ملاءات سريره

125
00:06:06,249 --> 00:06:07,928
يبدو أنها جريمة شغف

126
00:06:07,930 --> 00:06:08,995
هل تظن ذلك؟

127
00:06:08,997 --> 00:06:10,580
مسمار واحد في الرأس

128
00:06:10,582 --> 00:06:13,950
قد يعتبر منازعة مالية
لكن 13 مسمار آخر؟

129
00:06:13,952 --> 00:06:15,035
أحدهم غاضب

130
00:06:15,037 --> 00:06:18,038
إن رجال البناء في الجهة المقابلة

131
00:06:18,040 --> 00:06:20,123
أخبرونا أنهم يفتقدون مسدس المسامير

132
00:06:20,248 --> 00:06:21,163
نظريتي؟

133
00:06:21,376 --> 00:06:23,543
بدأت ليلة (جايمي) بحميمة

134
00:06:23,545 --> 00:06:24,482
ثم ساءت الامور

135
00:06:24,663 --> 00:06:26,463
غادر القاتل غاضباً
وقطع الشارع

136
00:06:26,465 --> 00:06:27,631
ليعثر على مسدس المسامير

137
00:06:27,669 --> 00:06:30,908
(فعاد و دق (جايمي
بالمسامير عندما فتح الباب

138
00:06:31,136 --> 00:06:33,353
هل بوسعنا معرفة طول القاتل

139
00:06:33,355 --> 00:06:35,105
من زاوية المسامير؟

140
00:06:35,996 --> 00:06:39,149
بالطبع، لو أخبرتني أي مسمار من الـ14
كان هو الأول

141
00:06:42,620 --> 00:06:45,183
وماذا عن العدوى التناسلية؟

142
00:06:45,496 --> 00:06:48,256
لا شيء
لكن لأن المرض التناسلي الأول

143
00:06:48,259 --> 00:06:50,008
علمني درساً كبيراً

144
00:06:51,379 --> 00:06:52,594
لا تنظر إلي

145
00:06:52,963 --> 00:06:54,179
لمّ تسأل؟

146
00:07:02,473 --> 00:07:04,473
شيئ؟ لا شيئ؟

147
00:07:05,025 --> 00:07:07,382
أفكر في طريقة لإكتشاف ذلك

148
00:07:10,564 --> 00:07:11,947
أنا؟

149
00:07:28,599 --> 00:07:30,416
إنها الغرفة المناسبة، صحيح؟

150
00:07:31,022 --> 00:07:32,154
!أغلقا الباب

151
00:07:32,390 --> 00:07:33,840
لقد هرب فأر التجارب

152
00:07:35,245 --> 00:07:37,245
لا تقلقي. سأساعدك في العثور عليه

153
00:07:39,510 --> 00:07:41,343
فأنا ماهرة في العثور على الأشياء

154
00:07:41,846 --> 00:07:42,728
فيمّ أنت ماهرة؟

155
00:07:43,063 --> 00:07:44,038
معذرة؟

156
00:07:44,140 --> 00:07:46,849
إن التحري (بابينو) بارع في استجواب الناس

157
00:07:46,851 --> 00:07:48,016
وفي الحقيقة

158
00:07:48,018 --> 00:07:50,185
لديه اسئلة يود طرحها

159
00:07:51,689 --> 00:07:53,939
بالطبع
آسفة

160
00:07:54,173 --> 00:07:56,592
(إن الأطفال يعانون من وفاة (جايمي

161
00:07:56,593 --> 00:08:00,190
وأعتقد أنهم لن يتمكنوا من تحمل
خسارة (تشوشي بي) أيضاً

162
00:08:00,191 --> 00:08:03,517
متأكدة أن زميلتي ستعثر عليه
(يا سيدة (زلينسكي

163
00:08:04,343 --> 00:08:06,627
ماذا بوسعك إخبارنا عن (جايمي)؟

164
00:08:06,852 --> 00:08:09,371
كان أفضل الاساتذة على الإطلاق

165
00:08:09,411 --> 00:08:11,453
هل كان لدى (جيمي) أعداء
تعرفينهم؟

166
00:08:12,245 --> 00:08:13,711
خشيت هذا السؤال

167
00:08:13,930 --> 00:08:15,262
(كان (جايمي

168
00:08:15,715 --> 00:08:16,713
(كان (جايمي

169
00:08:16,714 --> 00:08:18,382
(سيدة (زلنسكي

170
00:08:18,627 --> 00:08:21,836
ألا تعرفين أن الشرطة هم أصدقاؤك؟

171
00:08:23,339 --> 00:08:24,922
!أدري

172
00:08:27,594 --> 00:08:29,226
كان (جايمي) زير النساء

173
00:08:29,464 --> 00:08:32,480
كانت من عادته إقامة علاقات حميمة
مع الأمهات في صفه

174
00:08:32,997 --> 00:08:35,080
خلال هذه السنة فقط
قام بمواعدة

175
00:08:35,184 --> 00:08:36,817
ثلاث من أمهات طلابه

176
00:08:36,819 --> 00:08:38,019
ثلاثة؟

177
00:08:38,021 --> 00:08:40,655
هل تعلمين من هنّ؟

178
00:08:42,108 --> 00:08:44,775
(مرحباً يا (بايبر
(أدعى (ليف مور

179
00:08:44,777 --> 00:08:47,578
إن التحري (بابينو) صديق
من مكتب الفحص الجنائي

180
00:08:47,781 --> 00:08:50,331
هل تعلمين الغاية من استدعاءك إلى هنا اليوم؟

181
00:08:50,588 --> 00:08:52,088
(للحديث عن (جايمي

182
00:08:52,428 --> 00:08:53,427
!أحسنت

183
00:08:53,896 --> 00:08:56,537
(علمنا أنك كنت تواعدين (جايمي

184
00:08:56,539 --> 00:08:59,040
وأنك خضت شجاراً معه البارحة

185
00:08:59,570 --> 00:09:02,209
حسبت أن علاقتي بـ(جايمي) خالصة

186
00:09:02,211 --> 00:09:05,046
لأجد سروال (ماسي ستونم) الداخلي
تحت سريره

187
00:09:05,548 --> 00:09:06,631
أهذا سبب استدعائي؟

188
00:09:06,633 --> 00:09:08,382
هل ألقت تلك الفاسقة اللوم عليّ؟

189
00:09:08,384 --> 00:09:10,248
ارفعوا أيديكم إلى رؤوسكم
كفاكم

190
00:09:11,888 --> 00:09:13,304
ارفعوا أيديكم إلى رؤوسكم يا رفاق

191
00:09:13,306 --> 00:09:14,889
ماهذا؟
ماذا تفعل؟

192
00:09:14,891 --> 00:09:16,641
إني أمنحكما وقتاً مستقطعاً

193
00:09:16,643 --> 00:09:19,313
لأن أفعالكما غير لطيفة

194
00:09:20,530 --> 00:09:21,979
(لا بأس إن شعرت بالغضب يا (بايبر

195
00:09:21,981 --> 00:09:23,865
فقد جرى أمر مريع

196
00:09:23,978 --> 00:09:25,733
لكن استخدام الكلمات المسيئة
لن تفيدك

197
00:09:25,930 --> 00:09:27,702
ما الذي جعلك تظنين أن السروال
يعود إلى (ماسي)؟

198
00:09:29,288 --> 00:09:30,988
(معذرة يا (كلايف
إن (بايبر) في وقت راحتها

199
00:09:30,990 --> 00:09:33,457
عندما يقف العقرب الكبير على 11
يمكنها حينئذ الإجابة

200
00:09:33,712 --> 00:09:35,326
سأمرر السؤال -
لكني -

201
00:09:35,328 --> 00:09:36,573
السروايل الداخلية؟

202
00:09:36,745 --> 00:09:38,663
(من الجلي أنها تعود إلى (إلينور

203
00:09:38,665 --> 00:09:40,464
لقد ظهرت فجأة

204
00:09:40,466 --> 00:09:41,749
(لا زلت أظن أنها تخص (ماسي

205
00:09:41,751 --> 00:09:43,167
لأنها في الماضي كانت راقصة

206
00:09:43,169 --> 00:09:44,585
وحملت تلك السراويل نقشة أحذية الباليه

207
00:09:44,587 --> 00:09:46,201
إن (ماسي) متزوجة ولديها أطفال

208
00:09:46,202 --> 00:09:48,452
(و من عادتها المشي مرتدية صدرية (ليغرا

209
00:09:48,454 --> 00:09:50,675
كما لو أن الأيام كلها عبارة
(عن حفلة توديع العزوبية في (فيغاس

210
00:09:51,094 --> 00:09:52,176
ماسي) متزوجة؟)

211
00:09:52,178 --> 00:09:53,511
(كذلك (إلينور

212
00:09:53,520 --> 00:09:55,278
!يا للرقي

213
00:09:56,264 --> 00:09:58,638
لا تنسَ أن تسل (بابير) عن حجة غيابها

214
00:10:02,271 --> 00:10:03,604
مكثت في المنزل طوال الليل
برفقة طفلي

215
00:10:03,606 --> 00:10:05,156
كان مصاباً بمغص في المعدة

216
00:10:05,405 --> 00:10:07,942
هل هناك راشد يمكن له
تأكيد قصتك؟

217
00:10:09,162 --> 00:10:10,828
أنا والدة عزباء

218
00:10:10,830 --> 00:10:12,329
أعيش بمفردي

219
00:10:12,717 --> 00:10:15,140
حسبت أن (جايمي) كان ينوي
تغيير حالتي الاجتماعية

220
00:10:16,498 --> 00:10:20,421
حسبت أني أخيراً أواعد رجلاً لطيفاً
لمرة واحدة في حياتي

221
00:10:20,589 --> 00:10:22,347
كان يصغي إلي كما

222
00:10:23,001 --> 00:10:25,167
لو أن صوتي هو الصوت الوحيد الذي يملأ الكون

223
00:10:26,763 --> 00:10:29,714
أخبرت (ماسي) عن شعوري بالحب له

224
00:10:29,716 --> 00:10:31,348
ولكنها جامعته على أية حال

225
00:10:31,350 --> 00:10:33,016
بسبب شعورها بالضجر

226
00:10:46,649 --> 00:10:48,149
لم تكن بتلك الروعة

227
00:10:52,739 --> 00:10:54,955
لدينا طلبات مكدسة

228
00:10:55,348 --> 00:10:57,030
حان وقت صنع الدونات

229
00:11:00,163 --> 00:11:02,546
ما هي غايتك من هذا يا (كاندي)؟

230
00:11:06,002 --> 00:11:08,169
أعتقد أن اليوم مقصود

231
00:11:08,171 --> 00:11:10,721
لجمع 125 ألفاً من مستحقات الأدمغة

232
00:11:50,630 --> 00:11:51,846
بلاين)؟)

233
00:11:52,932 --> 00:11:55,153
هل تمانع لو أخذت أجازة لبقية اليوم

234
00:11:55,251 --> 00:11:57,293
متى كنت أكترث لما تفعلين؟

235
00:12:01,941 --> 00:12:03,691
هذا غير منطقي

236
00:12:04,200 --> 00:12:05,559
من يعيش على راتبه

237
00:12:05,561 --> 00:12:08,362
لا يدفع 500 نقداً لمتسلطة جنسياً

238
00:12:08,445 --> 00:12:09,897
وإلى جانب العديد من الاعتقالات

239
00:12:09,899 --> 00:12:12,483
فإني موكلي لا يملك ماضياً عنيفاً

240
00:12:12,844 --> 00:12:15,314
كثرة التفاصيل لا تضيف ما يصل لهذه القضية

241
00:12:16,906 --> 00:12:18,122
أنسة (تشارلز)؟

242
00:12:20,243 --> 00:12:22,543
أتفهم أن مرتب موكلك

243
00:12:22,545 --> 00:12:24,829
ليس كبيراً بما يكفي للدفع
نقداً للعاملين في مجال الجنس

244
00:12:24,831 --> 00:12:26,247
لكن اتخاذ القرارات السليمة

245
00:12:26,249 --> 00:12:27,965
لا تعد بالضبط حجة قوية، صحيح؟

246
00:12:27,967 --> 00:12:29,500
على سبيل المثال
(عندما أمسكته الأنسة (غرير

247
00:12:29,502 --> 00:12:30,835
وهو يسرق بطاقة الذاكرة خاصته

248
00:12:30,837 --> 00:12:33,304
كان الحل أمام (وكلر) هو خنقها

249
00:12:33,480 --> 00:12:35,422
أعلم هذه المعلومة لأنه اعترف بها على لسانه

250
00:12:35,769 --> 00:12:37,800
يسرني أنك تطرقتي إلى موضوع الاعتراف

251
00:12:38,068 --> 00:12:40,368
(هل كنت على دراية أن السيد (وكلر

252
00:12:40,479 --> 00:12:41,896
يملك ماضياً من الأمراض العقلية

253
00:12:41,898 --> 00:12:44,648
يروق لي أن لدي فرص
لدحض ذلك الاعتراف

254
00:12:44,845 --> 00:12:46,684
و من دونه، فإن قضيتك ضعيفة

255
00:12:46,686 --> 00:12:48,853
استخدم السيد (وكلر) تسجيل الممارسة الجنسية الشادة

256
00:12:48,855 --> 00:12:50,771
الذي سرقه من برج المتسلطة جنسياً

257
00:12:50,773 --> 00:12:53,006
بغية ابتزاز مذيع اخبار محلي ومحوري

258
00:12:53,008 --> 00:12:55,872
أظن أن لجنة التحكيم ستجد
أن مهاراته في النقد

259
00:12:55,945 --> 00:12:57,111
فعالة للغاية

260
00:12:57,632 --> 00:13:00,447
والآن، إن كان (وكلر) يرغب في
الدفع مقابل بطاقة الذاكرة

261
00:13:00,449 --> 00:13:02,116
فإني قد أخذ في عين الاعتبار تخفيف التهم

262
00:13:02,118 --> 00:13:04,335
أحبذ حدوث ذلك

263
00:13:04,337 --> 00:13:06,704
لكن (وكلر) يعارضني الرأي

264
00:13:07,134 --> 00:13:08,823
يسرني أن أشارك في هذه المعارضة

265
00:13:09,066 --> 00:13:10,982
هل مساء الغد مناسب؟

266
00:13:14,430 --> 00:13:17,047
ألن يمانع (باراكس) أن نستخدم مؤنه؟

267
00:13:17,049 --> 00:13:18,299
لقد طلب منا ذلك

268
00:13:21,113 --> 00:13:23,364
صلصات حارة ونادرة من أنحاء العالم

269
00:13:24,273 --> 00:13:25,556
أشياء غالية الثمن

270
00:13:25,558 --> 00:13:26,807
سيدي

271
00:13:27,977 --> 00:13:29,526
"السيد "المحافظ المستقبلي

272
00:13:29,528 --> 00:13:31,812
"السيد "المحافظ البديل
ربما

273
00:13:31,814 --> 00:13:33,397
أنا متخلف بـ15 نقطة

274
00:13:33,658 --> 00:13:36,567
هل من إخبارية عن مجانين
عالم الإنترنت المدججين بالسلاح؟

275
00:13:36,661 --> 00:13:39,069
ما من جديد
لا يزالون مدججين بالسلاح

276
00:13:39,290 --> 00:13:41,789
ولم أنقذ حتى الآن أحداً
(من قبو (ماكس رايجر

277
00:13:41,791 --> 00:13:43,457
يا لخيبة الأمل

278
00:13:44,293 --> 00:13:45,459
طاب مساؤكما أيها السيدان

279
00:13:45,878 --> 00:13:47,411
طاب مساؤك -
طاب مساؤك -

280
00:13:50,750 --> 00:13:52,833
أرجو أن يكون الطبقين لك

281
00:13:52,835 --> 00:13:54,335
فقد سبق أن أكلت

282
00:13:59,342 --> 00:14:01,592
هل سمعت الإشاعة عن
حانة الزومبي غير المرخصة؟

283
00:14:02,979 --> 00:14:04,261
يقسم (زاك) بأنها حقيقة

284
00:14:05,398 --> 00:14:07,299
سيقود بعثة استكشافية إلى هناك
مساء الغد

285
00:14:07,301 --> 00:14:07,932
أجل

286
00:14:07,934 --> 00:14:09,183
ويريدنا أن نرافقه

287
00:14:09,485 --> 00:14:10,601
حسناً

288
00:14:22,031 --> 00:14:24,776
يا صاح، إن هذه الصلصة من أصل تبتي

289
00:14:25,868 --> 00:14:27,701
هل خذلك الشعب التبتي يوماً؟

290
00:14:27,703 --> 00:14:29,086
على الإطلاق

291
00:14:29,088 --> 00:14:30,587
بحقك يا صاح
جربه

292
00:14:30,589 --> 00:14:32,623
لا يا صاح
أنا شبعان

293
00:14:32,865 --> 00:14:33,864
شبعان؟

294
00:14:39,265 --> 00:14:40,798
أم أنك بشري؟

295
00:14:43,719 --> 00:14:45,469
(عندما نقلتك إلى (رافي) و (ليف

296
00:14:45,471 --> 00:14:47,120
عندما ساءت حالتك

297
00:14:47,282 --> 00:14:49,306
تحدثا عن إعطاءك علاجاً

298
00:14:54,864 --> 00:14:56,101
أجل، أنا بشري

299
00:14:58,401 --> 00:15:00,818
لكني لا أريد تغيير شيئ

300
00:15:01,158 --> 00:15:03,012
لا أؤمن بوجود علاج

301
00:15:03,145 --> 00:15:05,456
كيف يعقل ذلك حتى؟ -
لم يعد موجوداً -

302
00:15:06,375 --> 00:15:08,492
صممه (رافي) باستخدام اليوتوبيوم المشوب

303
00:15:08,494 --> 00:15:09,910
الذي لم يستطع تكراره

304
00:15:09,912 --> 00:15:11,712
والجرعات الـ15 الوحيدة منه

305
00:15:11,714 --> 00:15:13,414
والتي تركناها
قد سرقت

306
00:15:13,986 --> 00:15:15,902
حسناً

307
00:15:17,053 --> 00:15:19,636
وهل تعتبر الجندي المرتزق عملاً يليق بك؟

308
00:15:20,005 --> 00:15:22,306
هناك الكثير من الوظائف
التي لا يوجد بها رصاصات

309
00:15:22,824 --> 00:15:24,975
الأمر مختلف بعد اتهامك بأنك قاتل متسلسل

310
00:15:24,977 --> 00:15:28,429
(لن يستقبلك مكان غير (فيلمور-غرايفز

311
00:15:28,931 --> 00:15:30,180
على الإطلاق

312
00:15:31,067 --> 00:15:33,100
هل تنوي إخبار أحد آخر؟

313
00:15:33,602 --> 00:15:35,069
أحد من المسؤولين الأعلى؟

314
00:15:35,521 --> 00:15:36,653
سيطردونني

315
00:15:36,655 --> 00:15:38,072
أجل

316
00:15:38,941 --> 00:15:40,931
هل بإمكانك إبقاء الأمر سراً بيننا؟

317
00:15:41,955 --> 00:15:44,505
أجل، إن سرك ببير ياصاح

318
00:15:51,694 --> 00:15:53,694
<font color="#FFA500">
صفاء الذهن
</font>

319
00:15:53,720 --> 00:15:55,887
عندما أخبرتني (بايبر) عن
(شعورها بالحب اتجاه (جايمي

320
00:15:55,889 --> 00:15:58,273
كنت قد جامعته لمدة أشهر

321
00:15:58,275 --> 00:16:00,061
لم استطع إخبارها

322
00:16:00,448 --> 00:16:03,587
(لكني كنت على وشك انهاء ترتيباتي مع (جايمي

323
00:16:03,759 --> 00:16:05,395
كان الجماع مذهلاً

324
00:16:06,066 --> 00:16:07,848
و حديث الفراش

325
00:16:08,401 --> 00:16:10,401
(لم يحسن أحد الاصغاء مثل (جايمي

326
00:16:11,269 --> 00:16:12,600
وهذا ماسمعناه عنه

327
00:16:12,977 --> 00:16:14,701
إن الإصغاء أمر "شديد" الأهمية

328
00:16:15,075 --> 00:16:17,408
الإصغاء يمنحك الفرصة لتعلم شيئ جديد كل يوم

329
00:16:17,410 --> 00:16:20,879
كذلك الاستماع إلى الأفعال باللغة الإسبانية
"يصغي"

330
00:16:22,415 --> 00:16:24,048
توفي (جايمي) بين

331
00:16:24,050 --> 00:16:25,583
العاشرة مساء ومنتصف المساء
أين كنت؟

332
00:16:25,618 --> 00:16:28,265
(في المنزل برفقة (ويل
زوجي

333
00:16:28,608 --> 00:16:32,223
بعد أن يؤكد زوجك حجة غيابك

334
00:16:32,405 --> 00:16:33,558
سيتحتم علينا إخباره

335
00:16:33,560 --> 00:16:35,260
(عن علاقتك بـ(جايمي

336
00:16:35,262 --> 00:16:38,513
إن (ويل) ينتظر في غرفة الانتظار
إن شئتما التحدث إليه

337
00:16:41,184 --> 00:16:43,151
تواجدنا أنا وزوجتي في المنزل
ليلة الجريمة

338
00:16:43,153 --> 00:16:45,187
وكالمعتاد
العشاء ثم إدخال الأطفال إلى أسرتهم

339
00:16:45,515 --> 00:16:47,939
أخشى أنه عليّ نقل أحد الأنباء السيئة

340
00:16:47,941 --> 00:16:50,491
تذكر أن الذنب ليس ذنبك يا صاح

341
00:16:50,822 --> 00:16:54,572
لكنك و (مايسي) جزء من التحقيق
(في هذه القضية لأن (مايسي

342
00:16:55,031 --> 00:16:57,081
(كانت على علاقة غرامية مع (جايمي

343
00:16:59,286 --> 00:17:01,619
لا شك. تسائلت عن سبب
رغبتكما في الحديث إلي

344
00:17:01,621 --> 00:17:02,754
ألم تخبركما (مايسي)؟

345
00:17:02,756 --> 00:17:05,707
بيني وبين زوجتي علاقة مفتوحة

346
00:17:06,276 --> 00:17:07,959
(كنت على دراية بعلاقتها مع (جايمي

347
00:17:07,961 --> 00:17:10,941
وفي الكثير من الأحيان
كنت أشاهدهما

348
00:17:12,432 --> 00:17:13,463
عبر الخزانة

349
00:17:13,817 --> 00:17:16,517
الخزانة المجاورة للسرير
لذا أنا

350
00:17:16,519 --> 00:17:17,969
!كذئب القيوط

351
00:17:18,521 --> 00:17:19,541
لم أفهم

352
00:17:19,542 --> 00:17:22,273
لدي عينان تصغيان، و فم لا يتحدث
اصغي واتعلم

353
00:17:23,727 --> 00:17:25,777
أعتقد أننا أخذنا ما يكفينا

354
00:17:27,248 --> 00:17:30,148
سيد (واكلر)، لقد اعترفت
(بقتل (روكسان غرير

355
00:17:30,150 --> 00:17:31,449
وألقي القبض عليك بتهمة ابتزاز

356
00:17:31,451 --> 00:17:32,984
(الشخصية التلفازية (جوني فروست

357
00:17:32,986 --> 00:17:35,119
طالما أن بطاقة الذاكرة بحوزتك

358
00:17:35,121 --> 00:17:36,904
وهي دليل مهم

359
00:17:37,023 --> 00:17:38,606
فإن تهمة الابتزاز لا تزال موجهة إليك

360
00:17:38,607 --> 00:17:41,710
عرضت الأنسة (تشارلز) صفقة
(التماس منصفة يا (جايمس

361
00:17:41,984 --> 00:17:43,745
أحفزك على الإسراع بقبولها

362
00:17:45,332 --> 00:17:48,135
إن بطاقة الذاكرة تلك هي
الشيئ الوحيد الذي يبقيني على قيد الحياة

363
00:17:51,004 --> 00:17:53,285
مهلاً، ماذا تقصد؟

364
00:17:55,258 --> 00:17:56,122
هاري)؟)

365
00:17:57,005 --> 00:17:58,304
(أنسة (تشارلز

366
00:17:59,679 --> 00:18:02,121
معذرة أريد التحدث إلى موكلي

367
00:18:02,995 --> 00:18:04,578
(معذرة يا (هاري

368
00:18:04,643 --> 00:18:05,942
إنه موكلي

369
00:18:05,975 --> 00:18:07,174
سيد (تورن)؟

370
00:18:09,189 --> 00:18:10,688
أنت مطرود

371
00:18:11,373 --> 00:18:13,039
أصبح السيد (تورن) محامي

372
00:18:13,654 --> 00:18:15,621
هلاّ تحدثنا على انفراد يا أنسة (تشارلز)؟

373
00:18:21,102 --> 00:18:22,935
ما الصفقة المطروحة؟

374
00:18:23,404 --> 00:18:24,886
جريمتة قتل من الدرجة الثانية و ابتزاز

375
00:18:25,692 --> 00:18:27,410
إن قدم استئنافاً فإنه سيحكم 30 سنة في السجن

376
00:18:28,124 --> 00:18:29,540
إن سلمّ (جايمس) بطاقة الذاكرة

377
00:18:29,542 --> 00:18:32,685
فإني سأسقط تهمة الابتزاز
و سنخفض الحكم إلى 10 سنين

378
00:18:34,412 --> 00:18:36,796
لا بأس بالحكم عليه
بجريمة قتل من الدرجة الثانية والابتزاز

379
00:18:37,600 --> 00:18:40,467
لا وجود لبطاقة الذاكرة

380
00:18:41,255 --> 00:18:42,958
سررت بالتعامل معك

381
00:18:44,024 --> 00:18:46,274
أيها الحارس
يمكنك نقل موكلي إلى سجن المقاطعة

382
00:18:47,256 --> 00:18:49,289
حسبت أنني و (جايمي) حبيبين

383
00:18:49,706 --> 00:18:51,483
حسبت أني الوحيدة في حياته

384
00:18:52,449 --> 00:18:53,590
إقامة علاقة غرامية محرمة

385
00:18:53,651 --> 00:18:55,183
ليست من عاداتي

386
00:18:55,442 --> 00:18:58,706
يسافر زوجي لأشهر بين الفينة والاخرى
على متن قارب صيد

387
00:18:58,801 --> 00:19:00,051
قارب صيد؟

388
00:19:00,177 --> 00:19:01,643
!يا للإثارة

389
00:19:01,708 --> 00:19:04,575
هل من وظيفة أخرى لشغلها على متن قارب؟

390
00:19:04,577 --> 00:19:05,514
كفى

391
00:19:06,733 --> 00:19:08,996
إن زوجي مستغرق جداً في عمله

392
00:19:08,998 --> 00:19:10,915
لا يملك الوقت للاستماع إلى مشاكلي

393
00:19:11,013 --> 00:19:14,420
لكن (جايمي)... أستطيع إخباره أي شيئ

394
00:19:14,670 --> 00:19:16,838
من عادة معظم الناس الاستماع فحسب
(إلا أن (جايمي

395
00:19:16,840 --> 00:19:18,029
كله أذان صاغية

396
00:19:18,169 --> 00:19:20,925
أجل
يبدو أن (جايمي) ماهر في الإصغائ

397
00:19:20,927 --> 00:19:21,976
(إلينور)

398
00:19:21,978 --> 00:19:23,728
(ليلة مقتل (جايمي

399
00:19:23,730 --> 00:19:25,646
أين تواجدت بين العاشرة مساء ومنتصف الليل؟

400
00:19:25,953 --> 00:19:28,264
كان (غريغ) قد عاد من رحلته

401
00:19:28,537 --> 00:19:30,017
كنا نشاهد الأفلام في المنزل

402
00:19:30,054 --> 00:19:32,261
حسناً
يجب أن يؤكد زوجك ذلك

403
00:19:32,308 --> 00:19:35,014
مما يعني أن علينا اخباره بشأن العلاقة الغرامية

404
00:19:35,015 --> 00:19:36,180
هل هذا ضروري؟

405
00:19:36,182 --> 00:19:38,599
ألا يمكن له تأكيد وجودي برفقته فحسب؟

406
00:19:38,601 --> 00:19:41,268
معذرة
يجب أن نوضح له ذلك بصفته مشتبهاً به أيضاً

407
00:19:42,772 --> 00:19:44,521
(لا تقلقي يا (إلينور

408
00:19:45,474 --> 00:19:47,441
!سيدافع (غريغ) عنك

409
00:19:47,810 --> 00:19:49,610
!فهو يحبك

410
00:19:50,396 --> 00:19:51,895
تواجدت (إيلي) في المنزل برفقتي تلك الليلة

411
00:19:52,365 --> 00:19:53,614
طوال الليل

412
00:19:54,089 --> 00:19:55,482
(لماذا يلزم معرفة مكان تواجد (إيلي

413
00:19:55,484 --> 00:19:56,867
ليلة مقتل أستاذ طفلتي؟

414
00:19:57,066 --> 00:19:59,903
سيد (ماكينا)، يؤسفني إخبارك بهذا

415
00:19:59,905 --> 00:20:04,325
(لكن (إلينور) كانت على علاقة غرامية مع (جايمي

416
00:20:26,232 --> 00:20:28,098
!يا للإثارة

417
00:20:28,853 --> 00:20:31,101
(بحقك يا (زاك
إن من أخبرك يريد العبث

418
00:20:31,361 --> 00:20:33,487
لا شيئ يضاهي حانة الزومبي غير المرخصة

419
00:20:33,520 --> 00:20:35,941
لقد أقسم
خمرة ونساء

420
00:20:37,076 --> 00:20:38,325
!هذا هو

421
00:20:41,330 --> 00:20:42,696
لا توجد لافتة

422
00:20:42,981 --> 00:20:44,608
!من هنا تأتي روعة المكان

423
00:20:45,201 --> 00:20:46,533
!هيا بنا

424
00:20:56,545 --> 00:20:57,678
إنه مقفول

425
00:20:57,680 --> 00:20:59,046
لكني اسمع الموسيقى

426
00:21:07,023 --> 00:21:08,272
تناوله

427
00:21:09,558 --> 00:21:10,891
يا صاح

428
00:21:11,394 --> 00:21:12,726
إنه فلفل حراق

429
00:21:12,987 --> 00:21:14,520
يساوي مليون وحدة حرارة سكوفيل

430
00:21:25,708 --> 00:21:27,324
حسناً، هيا
فلنفعلها

431
00:21:27,790 --> 00:21:28,956
ها نحن ذا

432
00:21:29,995 --> 00:21:31,578
حسناً جميعاً
هيا بنا

433
00:21:33,200 --> 00:21:35,316
هيا، هيا

434
00:21:37,837 --> 00:21:39,203
سيفيقك هذا

435
00:21:46,345 --> 00:21:48,216
(حان وقت الاحتفال أيها العظيم (جاستن

436
00:22:02,411 --> 00:22:03,777
!(تينا ماجورينا)

437
00:22:03,779 --> 00:22:05,279
!حان وقت تصفية تلك الجنوب الأنفية

438
00:22:13,672 --> 00:22:15,589
!(مايجور)

439
00:22:15,591 --> 00:22:17,458
!لقد وجدت المكان

440
00:22:19,462 --> 00:22:21,628
دينو)، لا بأس في إدخالهم)

441
00:22:21,695 --> 00:22:22,778
!نعرف بعضنا منذ زمن بعيد

442
00:22:29,855 --> 00:22:33,640
!أهلاً بكم في حانتي

443
00:22:41,718 --> 00:22:43,464
خدش و كحول

444
00:22:43,674 --> 00:22:45,591
!يا للعجب

445
00:22:46,036 --> 00:22:48,144
من سيشاركني تناول مخيخ و نصف جمجمة

446
00:22:48,162 --> 00:22:50,946
إنهم يقدمون أدمغة خالية من القسوة

447
00:22:51,101 --> 00:22:52,898
اتسائل عمن يكون اولئك الزومبي

448
00:22:52,900 --> 00:22:54,734
(لا شك أنهم لا يعملون لدى (فيلمور-غرايفز

449
00:22:54,736 --> 00:22:56,435
تفضلوا أيها الفتيان

450
00:22:56,437 --> 00:22:57,987
إنها مقلية

451
00:22:58,003 --> 00:22:59,386
!دماغ متفتح

452
00:22:59,677 --> 00:23:01,690
تناولوه كما لو أن أحداً
لا يشاهدكم

453
00:23:01,692 --> 00:23:03,409
!إننا وسط جماعتنا

454
00:23:03,411 --> 00:23:05,361
هل من زومبي في منزله الليلة؟

455
00:23:07,782 --> 00:23:09,448
!رفاقي الزومبي

456
00:23:09,450 --> 00:23:10,533
يوجد فتيات من الزومبي هنا

457
00:23:10,535 --> 00:23:11,951
والذين يملكون وقتاً لإضاعته مقابل المال

458
00:23:12,370 --> 00:23:13,369
!شكراً لك أيها الزعيم

459
00:23:13,371 --> 00:23:15,337
من سيعطيني 200 ؟

460
00:23:15,339 --> 00:23:18,591
اتبعني
مخالفة واحدة اخرى

461
00:23:20,545 --> 00:23:22,378
ليس لزاماً عليك ملازمتي

462
00:23:22,380 --> 00:23:24,713
اذهب -
لا يا صاح -

463
00:23:24,715 --> 00:23:27,183
إن كبريائي يمنعني
من الدفع مقابل ممارسة الجنس

464
00:23:27,383 --> 00:23:28,916
حقاً؟ -
أجل -

465
00:23:31,754 --> 00:23:35,551
اسمع، ما من طريقة جيدة لطلب هذا
لذا سأقوله فحسب

466
00:23:36,277 --> 00:23:37,526
حسناً

467
00:23:38,229 --> 00:23:39,528
ليف)؟)

468
00:23:40,865 --> 00:23:43,399
!أيها الساقطون الأموات

469
00:23:43,401 --> 00:23:45,901
هل تستمتعون؟

470
00:23:48,048 --> 00:23:49,623
يدير (دون.إي) حانة؟

471
00:23:49,910 --> 00:23:52,173
لا تشع منه هيئة المدير الأعلى

472
00:23:52,174 --> 00:23:55,411
أفترض أنه طلاء الاستحواذ
في مرحلة تطويرية حرجة

473
00:23:55,413 --> 00:23:56,996
إن المكان يعج بالأموات الأحياء

474
00:23:57,290 --> 00:23:58,881
من أين جاءوا؟

475
00:23:58,883 --> 00:24:01,050
ومن أين يأتي (دون.إي) بالأدمغة لإطعامهم؟

476
00:24:01,052 --> 00:24:02,218
سأسأله

477
00:24:02,220 --> 00:24:04,840
عندما أسأله عن جميع الجرعات المسروقة من العلاج

478
00:24:04,927 --> 00:24:06,305
هل ستقصد المكان بمفردك؟

479
00:24:06,307 --> 00:24:08,924
إن المكان يعج بالزومبي المثارين
والضوضائين والثملين

480
00:24:08,926 --> 00:24:12,428
ولسوء الحظ، أنت لسه شريرة
في مزاج دماغ أستاذ الحضانة

481
00:24:12,758 --> 00:24:14,407
فأنت ترى إمكانية الجميع

482
00:24:14,454 --> 00:24:16,816
أخبرتني أن قد أصير رائد فضاء
لو اجتهدت في دراستي

483
00:24:16,818 --> 00:24:18,234
!وأنا أيضاً

484
00:24:18,898 --> 00:24:20,514
(لا يريد الجميع أن يصير رائد فضاء يا (ليف

485
00:24:20,688 --> 00:24:22,588
المغزى هو أنك تستطيع

486
00:24:22,940 --> 00:24:24,490
أو رجل إطفاء

487
00:24:24,492 --> 00:24:26,025
و الرئيس

488
00:24:26,828 --> 00:24:28,244
إن (جاستن) مناسب

489
00:24:29,163 --> 00:24:32,303
لقد ارتاد المكان من قبل
ويعلم كيفية تدبير نفسه

490
00:24:32,333 --> 00:24:35,918
كما أنه طلب إذني للتقرب منك

491
00:24:39,090 --> 00:24:40,456
حقاً

492
00:24:42,093 --> 00:24:44,989
ربما يجب أن تشرح له
تاريخي مع الأخلاء

493
00:24:44,990 --> 00:24:47,880
فإنه نوعاً ما يشبه
(الطبال في فرقة (سبينال تاب

494
00:24:50,351 --> 00:24:51,600
ظن الجميع ذلك

495
00:24:51,628 --> 00:24:53,137
سأكون بخير بمفردي

496
00:24:55,306 --> 00:24:58,140
!أين يكمن النجاح؟ بالعمل الجماعي

497
00:24:58,142 --> 00:25:01,193
!أين يكمن النجاح؟ بالعمل الجماعي

498
00:25:02,613 --> 00:25:04,063
(لقد أخبرتني أننا فريق واحد يا (جايمي

499
00:25:04,065 --> 00:25:06,482
لذا أجل
لقد أخذت الأذن بأن تكون خليلي

500
00:25:07,151 --> 00:25:08,450
أحقاً لن تسمح لي بالدخول؟

501
00:25:08,451 --> 00:25:10,295
بايبر)، يجب أن تعودي إلى منزلك)

502
00:25:10,296 --> 00:25:11,987
آسفة لأني سببت هذه الجلية

503
00:25:11,989 --> 00:25:15,574
حسناً؟
من فضلك لنتحدث عن الأمر

504
00:25:20,047 --> 00:25:21,247
أمر جيد؟

505
00:25:22,100 --> 00:25:25,000
(حسناً. بوسع (جاستن) مرافقتي إلى (سكراتيشنغ بوست

506
00:25:25,002 --> 00:25:26,418
(يجب أن أجد (كلايف

507
00:25:34,312 --> 00:25:36,011
لماذا أشعر بأني واقع في مأزق؟

508
00:25:36,647 --> 00:25:39,765
هل أخبرتنا كل شيئ في أول حديث لنا
يا (بايبر)؟

509
00:25:40,735 --> 00:25:44,603
لأن أحد الشواهد قال إنه شاهدك
عند الباب الأمامي ليلة مقتله

510
00:25:47,408 --> 00:25:49,706
مررت بمنزله لحظة

511
00:25:49,746 --> 00:25:51,776
لأخبره أني أود الانفصال عنه

512
00:25:52,178 --> 00:25:53,981
كان ثمة أحد لدى ذلك اللعين

513
00:25:53,982 --> 00:25:54,948
هل من فكرة عمن تكون؟

514
00:25:55,044 --> 00:25:57,366
رأيت سيارة سيفيك سوداء
مركونة في المكان

515
00:25:57,368 --> 00:26:00,202
%وأنا على يقين بنسبة 99
(أنها كانت (إلينور

516
00:26:02,707 --> 00:26:03,672
إنها جليسة أطفالي

517
00:26:03,674 --> 00:26:05,040
هل تسمحان لي؟

518
00:26:05,042 --> 00:26:07,332
عودي في الحال
فإننا سنطرح المزيد من الأسئلة

519
00:26:08,045 --> 00:26:09,878
مرحباً ماذا يجري؟

520
00:26:10,174 --> 00:26:12,598
(لم تكن (بايبر) توبخ (جايمي
في رؤيتي

521
00:26:12,600 --> 00:26:14,850
بل أرادت الاستمرار في العلاقة

522
00:26:14,852 --> 00:26:16,518
إنها سيدة متفاخرة

523
00:26:17,221 --> 00:26:18,721
ربما استحوذ علها كبرياؤها

524
00:26:18,723 --> 00:26:20,145
فعادت لاحقاً

525
00:26:20,411 --> 00:26:22,141
(وانتظرت مغادرة (إلينور

526
00:26:22,143 --> 00:26:24,560
ثم اطلقت مسدس المسامير
(على رأس (جايمي

527
00:26:24,852 --> 00:26:27,049
(يجب أن نتحقق إن كانت (إلينور) تملك سيارة (سيفيك

528
00:26:29,650 --> 00:26:30,541
تفضل

529
00:26:33,738 --> 00:26:34,741
مرحباً

530
00:26:35,656 --> 00:26:37,573
معذرة
جئت دون موعد

531
00:26:38,743 --> 00:26:42,044
لن أطيل، أريدك فقط
أن تفكري في الانضمام إلي

532
00:26:43,080 --> 00:26:46,999
سأقوم بتغطية (هاري ثورن) إلى
مكتب المستشار في المسائل التأديبية

533
00:26:47,718 --> 00:26:49,134
(إن اختطافه لقضية (وكلر

534
00:26:49,136 --> 00:26:53,222
لأمر غير مهني و يضر بموكلي

535
00:26:55,092 --> 00:26:57,770
هل توافقين على تصريح كذلك؟

536
00:26:58,312 --> 00:27:00,712
أنت تبالغ

537
00:27:01,599 --> 00:27:04,962
من العادي أن يخسر محامو دفاع العامة
موكليهم بسبب موكلين أعلى سعراً

538
00:27:07,822 --> 00:27:09,071
ألم تسمعي؟

539
00:27:09,627 --> 00:27:12,574
شنق (جايمس وكلر) نفسه
في زنزانته هذا الصباح

540
00:27:19,040 --> 00:27:20,979
<font color="#FFA500">
ضابط مقلد بالوسام
</font>

541
00:27:21,053 --> 00:27:24,326
كلايف) في بعض الأحيان)
نحن نبذل جهداً كبيراً لحل الجرائم

542
00:27:24,327 --> 00:27:26,506
لدرجة أننا ننسى أن نعزي الفضل لنا

543
00:27:26,712 --> 00:27:29,092
في كل مرة تمسك بها بالجاني بعد كذبه

544
00:27:29,094 --> 00:27:32,062
أو بعد إيجاد دليل
أليس من الممتع أن تكافئ نفسك؟

545
00:27:32,306 --> 00:27:34,264
إن هذه النجمة تستخدم لإخبار القرين

546
00:27:34,266 --> 00:27:35,886
أن قرينه لم يكن أميناً

547
00:27:36,518 --> 00:27:39,519
يستخدم الوجه المبتسم يصب لصالحك
إلى جانب المهارات السريرية

548
00:27:40,188 --> 00:27:41,202
انظري

549
00:27:41,405 --> 00:27:43,036
لا تعرف (بابير) نوع سياراتها

550
00:27:43,122 --> 00:27:45,742
مكتوب لدى وكالة النقل أن (إلينور) تملك
كامري) سوداء)

551
00:27:46,028 --> 00:27:47,193
(لا (سيفيك

552
00:27:50,032 --> 00:27:53,033
أعتقد أن الرجل صاحب
سيارة (سيفيك) يلاحقنا

553
00:27:54,036 --> 00:27:56,584
لقد ركن أمام المطعم سابقاً

554
00:27:57,089 --> 00:27:58,838
ابقي هنا

555
00:28:06,014 --> 00:28:07,263
ماذا راودك؟

556
00:28:07,561 --> 00:28:09,632
مايسي) و (جايمي) في موعد غرامي)

557
00:28:10,242 --> 00:28:12,182
حسبت (مايسي) أن سيارة (سيفيك) تلاحقهما

558
00:28:12,354 --> 00:28:14,804
حاول (جايمي) التحقق من الأمر
لكنها هرعت مغادرة

559
00:28:16,391 --> 00:28:18,683
تستحق (ليف) نجمة ثانية مقابل الرؤية

560
00:28:19,611 --> 00:28:22,195
هذا دفتر ملاحظاتي

561
00:28:23,949 --> 00:28:26,649
كم واحدة قمت بالزخرفة عليها؟

562
00:28:30,322 --> 00:28:31,654
هل رأيت (سيفيك) مغادرة؟

563
00:28:31,656 --> 00:28:33,239
أجل لا شك

564
00:28:33,833 --> 00:28:35,909
هل من المحتمل أن تكون هذه هي لوحة القيادة؟

565
00:28:42,884 --> 00:28:45,135
!يا للهول
!بلى

566
00:28:46,722 --> 00:28:50,590
سيفيك) سوداء). لوحة قيادة جزئية
STD 36

567
00:28:54,513 --> 00:28:56,346
يا للروعة. إن السيارة مسجلة

568
00:28:56,348 --> 00:28:58,264
باسم مؤسسة عمل

569
00:28:58,266 --> 00:29:00,230
(كولمان بايكر برايفيت انفستيغيشن)

570
00:29:00,231 --> 00:29:01,568
!يا إلهي

571
00:29:01,570 --> 00:29:04,270
(ليس من المستغرب أن يكون (جايمي
قد وضع نفسه في موقف يستدعي أن يلاحق من قبل محقق خاص

572
00:29:04,272 --> 00:29:05,939
بقدر مغازلاته

573
00:29:05,941 --> 00:29:07,234
من عينه؟

574
00:29:07,625 --> 00:29:10,791
إن (مايسي) مستبعدة، لكنها ذعرت
لكونها ملاحقة

575
00:29:11,050 --> 00:29:12,162
(ولو كانت (بايبر

576
00:29:12,164 --> 00:29:13,997
(فإنها لم تكن لتخبرنا بأمر سيارة (سيفيك

577
00:29:14,375 --> 00:29:17,390
اول ما سنقوم به غداً
هو سؤال صديقنا المحقق عمن عينه

578
00:29:19,585 --> 00:29:20,918
من النجم هنا؟

579
00:29:23,823 --> 00:29:25,189
أنت محقة تماماً

580
00:29:26,711 --> 00:29:28,128
شكراً لمرافقتي

581
00:29:28,322 --> 00:29:29,963
متأكد من قدرتك على تحمل هذا بمفردك

582
00:29:29,968 --> 00:29:32,632
لكني لم أكن أتصور أن تكون
حانة الزومبي بهذا الشكل

583
00:29:32,638 --> 00:29:35,351
كنت أرجو أن يكون المدخل خشبياً

584
00:29:35,353 --> 00:29:38,972
وأن ندخل بالأسلوب المعتاد

585
00:29:38,974 --> 00:29:40,306
ماذا تريدان؟

586
00:29:41,008 --> 00:29:43,625
السيدة الشرطية هنا

587
00:29:43,728 --> 00:29:45,528
لن تحاسب -
تانر أو شيئ من ذلك القبيل -

588
00:29:45,530 --> 00:29:47,280
مخبر (كلايف) السري -
!مرحباً -

589
00:29:47,282 --> 00:29:49,649
ممنوع أن يعرف أحد

590
00:29:49,651 --> 00:29:51,818
هل من أحد آخر ليس من الزومبي؟

591
00:29:52,454 --> 00:29:54,454
(أنا أبحث عن (دون إي

592
00:29:54,693 --> 00:29:55,977
لا بد من وصوله الآن

593
00:29:55,978 --> 00:29:58,491
(بعد عودته، اخبره أن صديقته (ليف
ترغب في اللعب

594
00:29:58,865 --> 00:30:00,960
وسأطلب (بلودي ماري) الحارة

595
00:30:00,962 --> 00:30:02,128
وأنا أيضاً

596
00:30:02,130 --> 00:30:03,746
لا بأس إن اخترت شيئاً آخر

597
00:30:03,748 --> 00:30:04,998
فالجميع مختلف

598
00:30:05,000 --> 00:30:06,466
وهذا أمر جيد

599
00:30:06,491 --> 00:30:08,710
في الواقع أرغب به بشدة

600
00:30:08,905 --> 00:30:11,838
رائع. من الممتع أن تكتشف
أن لديك أشياء مشتركة

601
00:30:12,140 --> 00:30:13,423
أجل

602
00:30:14,309 --> 00:30:15,341
إذاً

603
00:30:15,343 --> 00:30:16,893
دماغ أستاذ حضانة؟

604
00:30:17,596 --> 00:30:19,229
لا بد أن أقول

605
00:30:19,231 --> 00:30:21,710
أن استاذي أيام الحضانة
كان يصيبني في الذعر الشديد

606
00:30:21,711 --> 00:30:23,817
لا. لمّ؟

607
00:30:24,510 --> 00:30:27,347
امضيت أياماً في كتابة
(رسالة حب لـ(ليزي بيلر

608
00:30:27,496 --> 00:30:30,857
أمسكتني السيدة (بنيبايكر) وصادرتها

609
00:30:30,859 --> 00:30:33,026
وهل عرفت (ليزي بيلر) بحبك لها؟

610
00:30:33,028 --> 00:30:34,194
أجل

611
00:30:34,196 --> 00:30:36,778
قرأت السيدة (بينيبايكر) رسالتي أمام الفصل

612
00:30:36,779 --> 00:30:37,954
هذا مؤلم

613
00:30:38,533 --> 00:30:39,833
سأخبرك بأمر آخر

614
00:30:39,835 --> 00:30:42,368
(قاصصتني السيدة (بينيبايكر
بتمرير الرسالة

615
00:30:42,370 --> 00:30:43,536
!لا

616
00:30:43,538 --> 00:30:46,422
إن تمرير الرسالة عبارة عن وسيلة
قديمة للتواصل

617
00:30:46,424 --> 00:30:48,041
بين الأحبة اليافعين

618
00:30:48,510 --> 00:30:49,843
لا للأطفال

619
00:30:49,845 --> 00:30:51,159
لقد تعلمت درسي

620
00:30:51,427 --> 00:30:52,676
هذا محزن -
أدري -

621
00:31:15,904 --> 00:31:18,071
آسف، لقد حرفت مسرى المحادثة

622
00:31:18,073 --> 00:31:19,572
لا

623
00:31:20,242 --> 00:31:23,576
!أيتها الصهباء

624
00:31:24,079 --> 00:31:25,328
هل أحببت الأسلوب الجديد؟

625
00:31:25,330 --> 00:31:27,297
تستحق نجمة ذهبية

626
00:31:27,299 --> 00:31:30,717
لكني جئت للحديث إليك عن
شيئ جاد جداً

627
00:31:30,719 --> 00:31:31,807
حقاً؟

628
00:31:31,901 --> 00:31:34,304
هل تتذكر محاولة شراء
جرعة من العلاج من (رافي)؟

629
00:31:35,590 --> 00:31:37,090
أنا_مرافقها#

630
00:31:37,628 --> 00:31:39,636
بالكاد أتذكر الصفقة

631
00:31:39,637 --> 00:31:43,263
في اليوم التالي
سرقت جميع الجرعات

632
00:31:44,432 --> 00:31:46,833
لكنك تعرف ذلك، صحيح؟ -
ماذا؟ -

633
00:31:46,834 --> 00:31:49,485
هل أخبرك (رافي) أن

634
00:31:50,655 --> 00:31:53,690
جئت إلى هنا و

635
00:31:54,159 --> 00:31:55,858
وضح كلامك

636
00:31:55,982 --> 00:31:58,244
لو أن بحوزتي جرعات من العلاج

637
00:31:58,246 --> 00:31:59,445
لصرت زومبي فاحش الثراء

638
00:31:59,447 --> 00:32:01,531
لا حاملاً للصناديق

639
00:32:02,112 --> 00:32:03,806
أيها الرئيس، هنالك مكالمة لك

640
00:32:03,853 --> 00:32:05,418
إنها آخر مماطلة

641
00:32:06,955 --> 00:32:09,756
يبدو أني منشغل في العمل

642
00:32:10,625 --> 00:32:12,959
هل أنت مستعد للانتقال خارجاً أم ماذا يا صاح؟

643
00:32:22,604 --> 00:32:23,970
كاندي)؟)

644
00:32:36,401 --> 00:32:38,151
(مرحباً (كرلي

645
00:32:38,153 --> 00:32:40,954
أرجو أن يكون مشروبي العتيق قد أعجبك؟

646
00:32:43,291 --> 00:32:45,491
!(بلاين)

647
00:32:49,164 --> 00:32:52,165
كدمة جميلة يا صاح

648
00:32:52,496 --> 00:32:54,529
لا شك أن البشرية بشعة

649
00:32:55,145 --> 00:32:56,177
ماذا تفعلون هنا؟

650
00:32:56,256 --> 00:32:58,006
لم أرد أن أفوت أوكازيون قبل نهاية الخدمة

651
00:32:58,840 --> 00:33:00,127
ما هو؟ -
أجل -

652
00:33:00,128 --> 00:33:01,808
سأشرح لك

653
00:33:01,810 --> 00:33:05,428
اليوم جميع زبائنك أصبحوا زبائني

654
00:33:05,914 --> 00:33:07,847
لكني بصفتي موظفاً سابقاً لديك

655
00:33:07,849 --> 00:33:10,233
أردت التصرف بلباقة أكبر

656
00:33:10,235 --> 00:33:12,311
عن طريق شراء بقية منتجاتك

657
00:33:13,071 --> 00:33:14,520
ما رأيك بـ100 مقابل كل دماغ؟

658
00:33:14,522 --> 00:33:17,907
أعلم أنه أقل بكثير من سعر السوق

659
00:33:17,909 --> 00:33:20,243
لكنك تعلم ما يقال

660
00:33:20,750 --> 00:33:22,667
عن أن الشحاذين ليسوا مخيرين

661
00:33:25,867 --> 00:33:27,917
!تباً. تلك هي

662
00:33:27,919 --> 00:33:32,422
النظرة التي أردت رؤيتها
!بلاين) الغاضب)

663
00:33:33,208 --> 00:33:34,424
بالغة النفاسة

664
00:33:34,426 --> 00:33:36,125
ألم أخبرك؟

665
00:33:37,545 --> 00:33:39,045
الأمر ليس شخصياً

666
00:33:39,047 --> 00:33:41,047
بل إنه نظام الرأسمالية يا صاح

667
00:33:41,144 --> 00:33:42,933
إننا نبني مصيدة أفضل

668
00:33:44,269 --> 00:33:47,103
فلنأخذ الأدمغة الرابحة ونرحل

669
00:33:54,112 --> 00:33:55,221
وأنت أيضاً يا (كاندي)؟

670
00:33:55,658 --> 00:33:56,824
وهل أصبحت تكترث الآن؟

671
00:34:08,743 --> 00:34:10,043
ماذا الآن؟

672
00:34:13,748 --> 00:34:16,249
أراد والدك إيصال رسالة لك

673
00:34:16,340 --> 00:34:17,372
والدي؟

674
00:34:35,270 --> 00:34:37,019
أعتذر عن الطلقة النارية صوب الأمعاء

675
00:34:37,021 --> 00:34:39,272
أراد أن تعاني قليلاً في البداية

676
00:34:39,274 --> 00:34:41,074
!مهلاً

677
00:34:41,190 --> 00:34:44,575
أملك المال
الكثير منه

678
00:34:50,687 --> 00:34:52,687
<font color="#FFA500">
إننا نراقبك أيها المحقق الخاص
</font>

679
00:34:59,702 --> 00:35:01,068
كولمان بايكر)؟)

680
00:35:02,121 --> 00:35:03,129
(كلايف بابينو)

681
00:35:03,254 --> 00:35:05,322
أنا تحري جرائم قتل

682
00:35:05,324 --> 00:35:07,541
وهذه (ليف مور) من مكتب التشريح الجنائي

683
00:35:07,543 --> 00:35:09,910
(إننا نحقق في جريمة قتل (جايمي برنان

684
00:35:10,306 --> 00:35:12,872
كنت اتسائل عن موعد ظهوركما

685
00:35:15,384 --> 00:35:16,312
هيا

686
00:35:17,843 --> 00:35:19,069
اجلسا من فضلكما

687
00:35:22,091 --> 00:35:23,423
انتابنا فضول

688
00:35:23,425 --> 00:35:26,460
عن سبب وجودك في سيارة مركونة
حيث يقطن (جايمي) ليلة مقتله

689
00:35:26,859 --> 00:35:28,729
وعن سبب وجود لوحة سيارتك

690
00:35:28,731 --> 00:35:29,980
مدونة على مدونته

691
00:35:29,982 --> 00:35:32,015
من المرجح أنكما تعلمان ما كنت بفاعل

692
00:35:32,818 --> 00:35:34,735
كنت أعمل بالنيابة عن أحد موكليني

693
00:35:35,688 --> 00:35:37,571
هل ترغبان باحتساء القهوة ؟ الشاي؟

694
00:35:37,856 --> 00:35:38,905
لا

695
00:35:38,907 --> 00:35:40,407
ماذا يا (كلايف)؟

696
00:35:42,111 --> 00:35:43,410
لا شكراً لك

697
00:35:45,864 --> 00:35:47,923
ومن يكون موكلك يا سيد (بايكر)؟

698
00:35:47,924 --> 00:35:50,025
أنت تعلم أني لا استطيع
الإفصاح عنه أيها التحري

699
00:35:50,026 --> 00:35:51,585
هل ستجبرني على إيجاد قاض

700
00:35:51,587 --> 00:35:53,370
(اسمع يا (كلايف

701
00:35:56,219 --> 00:35:57,885
اللعنة

702
00:36:02,131 --> 00:36:04,437
هل تظن أنك بحاجة لإيجاد قاض؟

703
00:36:06,385 --> 00:36:08,101
لا. أعتقد أننا متفقون

704
00:36:08,631 --> 00:36:10,821
أنت واقعة في مأزق كبير أيتها اليافعة

705
00:36:10,822 --> 00:36:12,939
لست على علاقة مفتوحة

706
00:36:13,809 --> 00:36:15,859
على الإطلاق

707
00:36:15,861 --> 00:36:17,944
عيّن زوجك محققاً خاصاً

708
00:36:17,946 --> 00:36:19,696
لاكتشاف أفعالك

709
00:36:20,282 --> 00:36:21,565
هل تتذكرين سيارة (سيفيك) التي رأيتها

710
00:36:21,567 --> 00:36:23,567
تلاحقك في يوم موعدك مع (جايمي)؟

711
00:36:24,987 --> 00:36:26,286
لقد كان هو

712
00:36:27,156 --> 00:36:28,238
ولكن ساء الحال

713
00:36:28,240 --> 00:36:29,740
واتضح أن تحري زوجك

714
00:36:29,742 --> 00:36:31,575
كان يتبعك ليلة الجريمة

715
00:36:31,859 --> 00:36:34,628
وهو من اتصل بزوجك واخبره عن مكانك

716
00:36:34,630 --> 00:36:36,163
(بتلك الطريقة عثر عليك (ويل

717
00:36:37,249 --> 00:36:39,482
على الأرجح أنه كان جالساً هناك

718
00:36:41,086 --> 00:36:43,253
وقد اشتاط غضباً

719
00:36:43,477 --> 00:36:46,473
عثر على سلاح في موقع البناء المواجه

720
00:36:46,475 --> 00:36:47,641
توجه إلى الباب الأمامي

721
00:36:47,643 --> 00:36:48,892
دق الجرس

722
00:36:52,014 --> 00:36:54,648
وكان ذلك آخر ما فعله حبيبك

723
00:36:58,237 --> 00:37:01,655
أصبحت شريكة في الجريمة
عندما ساعدت (ويل) في التستر على الجريمة

724
00:37:01,657 --> 00:37:03,940
تخلصت من الملاءات التي كانت دليلاً على الإدانة

725
00:37:04,267 --> 00:37:07,694
واصلت الكذب لأجله
وبذلك ستضاف سنوات على حكمك

726
00:37:12,785 --> 00:37:14,417
(قتل (ويل) (جايمي

727
00:37:15,337 --> 00:37:16,753
رأيت كل ما حدث

728
00:37:27,382 --> 00:37:28,323
مرحباً

729
00:37:28,879 --> 00:37:32,686
خرجت (ليف) للبحث عن المتعة
(في مكان ما برفقة (كلايف

730
00:37:32,919 --> 00:37:35,355
في الحقيقة جئت لرؤيتك

731
00:37:37,311 --> 00:37:39,967
هل انتهيت من تشريح (جايمس وكلر)؟

732
00:37:40,696 --> 00:37:43,730
صحيح، قاتل المتسلطة

733
00:37:43,789 --> 00:37:45,148
توفي نتيجة الاختناق

734
00:37:45,150 --> 00:37:46,366
شنق معتاد

735
00:37:46,368 --> 00:37:47,984
هل من المحتمل أن يكون حادثاً مدبراً؟

736
00:37:48,153 --> 00:37:49,452
هذا محتمل

737
00:37:49,532 --> 00:37:51,371
لكن ما من طريقة للتأكد

738
00:37:51,373 --> 00:37:53,456
لن يفيدنا الدليل الذي جمعته من الجثة

739
00:37:53,499 --> 00:37:54,875
ماذا عن (ليف)؟

740
00:37:55,431 --> 00:37:58,098
قد تفيد بعض الرؤى في معرفة الإجابات

741
00:37:59,025 --> 00:38:01,832
لا يزال (وكلر) هنا
يمكنك سؤالها

742
00:38:02,501 --> 00:38:04,050
مهلاً. ما مدى أهمية هذا؟

743
00:38:04,052 --> 00:38:06,169
ليس كثيراً
لا أدرِ حتى ما أبحث عنه

744
00:38:06,171 --> 00:38:07,504
لماذا؟

745
00:38:14,012 --> 00:38:18,181
إن دماغ (وكلر) يغوص في
عصير أزرق منذ 10 أيام

746
00:38:18,183 --> 00:38:20,183
إن العصير يزيد من قوة الرؤى

747
00:38:21,603 --> 00:38:23,103
(ستكرهني (ليف

748
00:38:23,606 --> 00:38:25,816
عانى (وكلر) من بعض المشاكل العقلية

749
00:38:26,775 --> 00:38:28,191
بوسعها الرفض

750
00:38:36,293 --> 00:38:37,140
إذاً؟

751
00:38:37,779 --> 00:38:38,757
إذاً؟

752
00:38:39,115 --> 00:38:40,976
كيف سارت ليلة أمس بالنسبة لـ(ليف)؟

753
00:38:41,540 --> 00:38:43,146
أحسب أنها سارت بشكل جيد

754
00:38:44,176 --> 00:38:46,960
غريب
فقد كنت منفتحاً

755
00:38:46,962 --> 00:38:49,880
لكني عندما أقللتها إلى منزلها
أوصدت الباب فحسب

756
00:38:50,716 --> 00:38:51,798
ربما تكون عنصرية

757
00:38:52,551 --> 00:38:53,967
أو ما هو اسوأ
متحفظة

758
00:38:54,887 --> 00:38:58,221
في الواقع أرادت أن اعطيك هذه الملاحظة

759
00:39:04,131 --> 00:39:05,215
<font color="# FF1122">
هل أروق لك؟ نعم - لا
</font>

760
00:39:11,513 --> 00:39:12,973
<font color="# FF1122">
نعم
</font>

761
00:39:14,206 --> 00:39:15,989
هلاّ أعدتها إليها؟

762
00:39:16,408 --> 00:39:17,574
بالطبع

763
00:39:17,576 --> 00:39:20,961
لكنها رسمياً ستكون آخر ملاحظة
أمررها بينكما

764
00:39:25,133 --> 00:39:26,333
مفهوم سيدي؟

765
00:39:29,421 --> 00:39:30,670
مفهوم

766
00:39:32,140 --> 00:39:33,423
مفهوم سيدي

767
00:39:34,593 --> 00:39:36,259
إن المتعقب الذي دسوه
في شاحنة مهووس الأسلحة

768
00:39:36,261 --> 00:39:37,757
تظهر أنه يتجه إلينا

769
00:39:37,758 --> 00:39:40,013
سأراقب (باراكس) وأنت ضع أشرطة المسامير

770
00:39:40,015 --> 00:39:40,765
فهمت

771
00:39:47,022 --> 00:39:48,271
لا أرى شيئاً

772
00:39:55,614 --> 00:39:57,080
ما هذا؟

773
00:39:57,666 --> 00:39:59,249
انثقبت إطاراتنا الأمامية

774
00:40:04,423 --> 00:40:07,707
أيها السيدان، هذا طريق خاص

775
00:40:08,293 --> 00:40:09,542
ما هي غايتكما؟

776
00:40:10,986 --> 00:40:13,049
سمعنا بوجود حفلة هنا

777
00:40:17,689 --> 00:40:18,938
شريط لاصق

778
00:40:19,343 --> 00:40:20,726
و أربطة لفحص ضغط الدم

779
00:40:21,077 --> 00:40:22,993
أي حفلة تلك التي تنويان قصدها؟

780
00:40:32,367 --> 00:40:33,783
ما كان ذلك؟

781
00:40:38,123 --> 00:40:39,456
يا إلهي

782
00:40:39,458 --> 00:40:40,790
!لقد دعست الرجل

783
00:40:40,792 --> 00:40:41,992
!لنخرج من هنا

784
00:40:49,418 --> 00:40:50,884
!اطلق النار عليه! هيا! هيا

785
00:40:54,589 --> 00:40:56,389
!انطلق، انطلق -
أجل، أجل -

786
00:40:56,391 --> 00:40:58,008
!أسرع

787
00:40:58,010 --> 00:40:59,509
!لا استطيع الإسراع أكثر

788
00:41:23,452 --> 00:41:25,201
يا إلهي، يا إلهي

789
00:41:25,203 --> 00:41:26,669
هل رأيت ذلك؟

790
00:41:32,344 --> 00:41:33,710
لقد صورناه

791
00:41:34,546 --> 00:41:36,046
!لقد صورناه

792
00:41:37,265 --> 00:41:38,465
هيا، هيا

793
00:41:43,138 --> 00:41:44,304
!أجل

794
00:41:44,369 --> 00:41:45,776
سيصدقوننا الآن لا محال

795
00:41:45,891 --> 00:41:47,724
!أجل -
!أجل -

