﻿1
00:00:08,634 --> 00:00:11,433
مسلسلات نيتفليكس الأصلية

2
00:00:11,457 --> 00:00:26,457
الترجمة الأصلية 
إعداد : عرب واريز 
Arbwarez.com

3
00:00:26,985 --> 00:00:30,330
أخبرتك عن أسوأ قرارين اتخذتهما
على الإطلاق

4
00:00:30,405 --> 00:00:32,157
والأضرار التي أحدثاها ..

5
00:00:35,077 --> 00:00:36,499
والأشخاص الذين تضرروا منهما

6
00:00:38,705 --> 00:00:40,207
توجد قصة أخرى أود روايتها

7
00:00:42,125 --> 00:00:43,718
قرار آخر سيئ

8
00:00:46,213 --> 00:00:47,715
وكل أضرار هذا تقع علي

9
00:00:51,677 --> 00:00:55,056
لا، لم يكن قرار الذهاب إلى الحفلة

10
00:00:55,556 --> 00:00:57,183
لأنه كيف يمكنني أن أعرف؟

11
00:00:59,226 --> 00:01:00,694
لكنها كانت تلك الليلة نفسها

12
00:01:01,353 --> 00:01:03,697
تلك الليلة الفظيعة نفسها

13
00:01:08,527 --> 00:01:10,655
أتذكر تلك القصة التي احتفظت بها لما بعد؟

14
00:01:13,031 --> 00:01:14,248
حسناً هاي هي

15
00:01:16,660 --> 00:01:18,037
وكلها عنك أنت

16
00:01:20,497 --> 00:01:21,589
كلاي

17
00:01:41,059 --> 00:01:42,857
كيف من المفترض لي أن أستمع إلى هذا؟

18
00:01:43,437 --> 00:01:45,940
أعتقد أن الإجابة البلهاء
هي أن تضع السماعات

19
00:01:46,273 --> 00:01:47,616
وشريط الكاسيت

20
00:01:47,691 --> 00:01:48,783
وتضغط زر التشغيل

21
00:01:49,901 --> 00:01:51,744
هذه هي الإجابة البلهاء، أليس كذلك؟

22
00:01:51,820 --> 00:01:52,992
أجل، لكنها صحيحة

23
00:01:54,489 --> 00:01:55,490
... لا أستطيع

24
00:01:57,326 --> 00:01:58,418
أن أكون هنا

25
00:02:00,078 --> 00:02:01,375
لا أستطيع الاستماع هنا

26
00:02:04,791 --> 00:02:06,043
اذهب أجل، أنت ذاهب

27
00:02:07,878 --> 00:02:08,970
ماذا تفعل؟

28
00:02:18,680 --> 00:02:20,148
أريدك أن تقود

29
00:02:20,974 --> 00:02:22,601
إلى أين تريد الذهاب؟ -
... فقط -

30
00:02:22,684 --> 00:02:24,027
أي مكان

31
00:02:24,102 --> 00:02:25,319
أي مكان آخر

32
00:02:29,858 --> 00:02:33,453
كلاي، أعرف أنك تتساءل لم أنت
موجود على هذه الأشرطة

33
00:02:33,820 --> 00:02:35,493
ما الذي يمكن أن تكون قد فعلته؟

34
00:02:36,823 --> 00:02:39,451
ماذا حدث ليلة حفلة جسيكا غير ما حدث؟

35
00:02:41,620 --> 00:02:44,089
حسناً، حظاً طيباً مع البداية الجديدة

36
00:02:45,165 --> 00:02:46,792
حظاً طيباً لك يا حيوان الحفلات

37
00:02:49,544 --> 00:02:51,296
يعجبني قلب الأدوار هذا بالمناسبة

38
00:02:52,047 --> 00:02:53,048
حقاً؟

39
00:02:53,131 --> 00:02:55,805
لديك سمة المتمرد صاحب القضية

40
00:02:56,968 --> 00:02:58,094
... حسناً

41
00:02:58,470 --> 00:02:59,312
هذا أنا

42
00:03:02,933 --> 00:03:05,061
جِف له تأثير طيب عليك -
أتعتقدين؟ -

43
00:03:05,185 --> 00:03:07,028
أعني، لقد جعلك تذهب إلى الحفلة

44
00:03:07,604 --> 00:03:08,856
لقد فعلت ذلك من قبل

45
00:03:10,148 --> 00:03:11,195
أظن أنني فعلت

46
00:03:12,442 --> 00:03:13,364
لكن ليس هذه المرة

47
00:03:14,611 --> 00:03:17,160
جزء مني كان يقول، اطلب مني ثانية

48
00:03:17,322 --> 00:03:18,494
حسناً

49
00:03:19,074 --> 00:03:20,246
وقتاً طيباً مع الواجب المدرسي

50
00:03:21,368 --> 00:03:23,041
أجل، شكراً

51
00:03:23,787 --> 00:03:25,209
أستأذنك في الانصراف يا سيدتي

52
00:03:25,288 --> 00:03:27,962
هذا المتمرد سيقتحم الليل على دراجة رائعة

53
00:03:38,760 --> 00:03:41,229
لكن جزءاً مني كان يقول، لا تذهبي

54
00:03:42,514 --> 00:03:43,640
ليس حتى من أجل كلاي

55
00:03:44,516 --> 00:03:46,689
كان يجب أن أنصت إلى هذا الجزء مني

56
00:03:47,561 --> 00:03:49,529
أترى، لم أخبرك قط يا كلاي

57
00:03:49,604 --> 00:03:51,481
لكنني كنت دائماً معجبة بك

58
00:03:52,566 --> 00:03:54,534
أنت من أنتـ ولا تهتم

59
00:03:56,027 --> 00:03:58,826
وأنا دائماً كنت أهتم برأي الناس بي

60
00:03:59,114 --> 00:04:01,208
بقدر ما كنت أتصرغ كما لو كنت لا أهتم

61
00:04:05,537 --> 00:04:08,882
هل هذا فرق بين الفتيان والبنات
أم فرق بين كلاي وهانا؟

62
00:04:17,382 --> 00:04:19,259
حسناً، تبدو أنيقاً

63
00:04:19,342 --> 00:04:21,265
ذاهب إلى الحفلة

64
00:04:21,428 --> 00:04:24,227
أما زال مسموحاً لي؟ -
بالطبع -

65
00:04:24,306 --> 00:04:27,150
لكن هناك مطر خفيف
أمتأكد من أنك لا تريد توصيلة؟

66
00:04:28,143 --> 00:04:31,147
هذه واحدة من الأشياء القليلة في الحياة
التي أنا متأكد منها

67
00:04:31,229 --> 00:04:32,856
أيمكنني أن أحضر لك واقي المطر؟

68
00:04:33,023 --> 00:04:34,866
سأدعك تخمنين الإجابة

69
00:04:34,941 --> 00:04:37,364
إن الجو يزداد برودة -
لدي سترتي, إلى اللقاء يا أمي

70
00:04:37,444 --> 00:04:39,663
حافظ على سلامتك
اتصل بي إن احتجت إلى توصيلة

71
00:04:39,780 --> 00:04:41,248
لا تتعاط أي مخدرات قوية

72
00:04:41,323 --> 00:04:42,540
أو أي مخدرات

73
00:04:42,616 --> 00:04:43,663
حسناً

74
00:04:50,081 --> 00:04:53,176
أراهن أنك أيضاً تتمنى
لو لم تذهب أبداً إلى حفلة جسيكا

75
00:04:54,127 --> 00:04:55,174
صحيح يا كلاي؟

76
00:05:07,641 --> 00:05:08,483
كلاي

77
00:05:10,143 --> 00:05:11,190
هل انتهت الحفلة؟

78
00:05:11,269 --> 00:05:12,987
الحفلة لم تبدأ

79
00:05:13,647 --> 00:05:15,615
لن يأتي أحد قبل ساعة أخرى

80
00:05:16,691 --> 00:05:19,240
لكنني أظن أنني سمعت أنها تبدأ في الـ 7

81
00:05:19,319 --> 00:05:22,448
أجل, وأولاً الساعة 6:55

82
00:05:22,531 --> 00:05:25,205
وثانياً 7 تعني 9

83
00:05:25,784 --> 00:05:28,082
صحيح. سأعود

84
00:05:28,161 --> 00:05:29,879
لا، ابق. يمكنك المساعدة

85
00:05:39,881 --> 00:05:41,178
أتعرف كيف تفتح برميلاً؟

86
00:05:41,258 --> 00:05:44,603
كل شاب يقول فلنحضر برميلاً
وعندما يحين وقت فتحه

87
00:05:44,678 --> 00:05:46,180
قلت لكم إنها طريقة الفتح الخاطئة

88
00:05:46,263 --> 00:05:47,981
تمكنت من هذا، فليهدأ الجميع

89
00:05:48,473 --> 00:05:50,692
... أنا لا أعرف في الحقيقة كيف -
اهدأ -

90
00:05:50,767 --> 00:05:52,360
تول أنت الوجبات الخفيفة

91
00:05:53,270 --> 00:05:54,396
مفهوم

92
00:05:55,021 --> 00:05:57,023
هل هناك أي طلب خاص تريدينه؟

93
00:05:57,607 --> 00:05:59,701
خلطات؟ كلها في أوعية منفصلة؟

94
00:05:59,776 --> 00:06:01,323
بعض الأشياء مخلوطة؟

95
00:06:02,571 --> 00:06:04,448
قم بخيار يا كلاي، كن جريئاً

96
00:06:12,497 --> 00:06:14,090
يا رجل. لقد جئت

97
00:06:14,165 --> 00:06:16,759
ما الأخبار يا جف؟
إنني موجود هنا في الواقع منذ فترة

98
00:06:17,544 --> 00:06:19,217
قطعت شوطاً طويلاً يا كلاي

99
00:06:19,546 --> 00:06:21,719
أعتقد أن عملنا معاً
قد أحرز تقدما حقيقياً

100
00:06:22,799 --> 00:06:24,597
صحيح، شكراً

101
00:06:25,886 --> 00:06:28,105
أراهن أنك تتمنى لو لم تدعني

102
00:06:32,934 --> 00:06:33,935
هل ستأتي؟

103
00:06:34,519 --> 00:06:35,736
ماذا؟ من تعني؟

104
00:06:37,355 --> 00:06:38,356
حسناً يا رجل

105
00:06:44,029 --> 00:06:45,076
مرحباً يا كلاي

106
00:06:46,531 --> 00:06:48,033
مرحباً يا أليكس، ما الأخبار؟

107
00:06:48,825 --> 00:06:51,078
إنها حفلة، وأنا أتظاهر بالاستمتاع

108
00:06:52,078 --> 00:06:53,295
أجل

109
00:06:53,371 --> 00:06:55,465
لا أنا هنا في الحقيقة كجزء من خطة سارية

110
00:06:55,540 --> 00:06:58,384
للتواجد قرب جسيكا فترة كافية
تؤدي إلى أن تشعر بالضيق

111
00:06:58,460 --> 00:06:59,962
وتقع في حبي ثانية

112
00:07:00,545 --> 00:07:02,547
أشعر أن هناك خللاً منطقياً في تلك الخطة

113
00:07:02,631 --> 00:07:04,508
إنه الحب، وليس المنطق

114
00:07:04,591 --> 00:07:07,595
هانا

115
00:07:09,095 --> 00:07:10,017
جميل، هانا حضرت

116
00:07:10,597 --> 00:07:12,315
الآن يمكننا أن نضايق جسيكا معاً

117
00:07:26,780 --> 00:07:27,906
علي أن أغادر

118
00:07:39,376 --> 00:07:40,377
مرحباً

119
00:07:40,460 --> 00:07:42,303
على مهلك يا رجل، إلى أين أنت ذاهب؟

120
00:07:42,379 --> 00:07:44,473
علي الاستيقاظ مبكراً فحسب

121
00:07:44,547 --> 00:07:45,594
يا رجل، هانا هنا

122
00:07:46,174 --> 00:07:48,222
حقاً هذا جميل
أتمنى أن تقضي وقتاً جميلاً

123
00:07:49,052 --> 00:07:51,680
عليك أن تدخل إلى هناك وتتحدث معها

124
00:07:51,763 --> 00:07:54,516
إنها تتحدث إلى شخص آخر، إنها مشغولة

125
00:07:54,599 --> 00:07:55,725
هذا هي إشارتك يا رجل

126
00:07:55,809 --> 00:07:56,981
هذا هي إشارتك للتدخل

127
00:07:57,060 --> 00:07:59,154
قم يأرجحة -
أرجحة؟ -

128
00:07:59,729 --> 00:08:01,823
أمامك فرصة لإصابة الهدق

129
00:08:02,273 --> 00:08:05,447
عليك أن تؤرجح هذا المضرب
في منطقة الضرب ثم تصيب

130
00:08:05,527 --> 00:08:07,996
كما ترى، أنا أعرف أن هذه مصطلحات البيسبول

131
00:08:08,071 --> 00:08:11,041
إن كنت أفهم على نحو صحيح
خاصة مع قدراتي المتواضعة في التصويب

132
00:08:11,116 --> 00:08:13,869
فسينتهي بي الأمر إلى إضاعة الهدف
بدلاً من إصابته

133
00:08:13,952 --> 00:08:15,625
استخدام جيد لاستعارة ممتدة

134
00:08:15,704 --> 00:08:17,047
اللعنة يا جنسن

135
00:08:17,122 --> 00:08:18,749
ادخل إلى هناك، بحق الجحيم يا رجل

136
00:08:19,958 --> 00:08:22,006
الآن مفهوم؟ وإلا سأوسعك ضرباً

137
00:08:22,085 --> 00:08:23,257
ما كنت لتوسعني ضرباً

138
00:08:23,837 --> 00:08:24,804
لا تغريني

139
00:08:24,879 --> 00:08:27,177
كيف أغريك؟ -
اذهب وتحدث إليها -

140
00:08:27,257 --> 00:08:28,554
أنت سبب حضورها الحفلة

141
00:08:29,384 --> 00:08:30,601
لست متأكداً من ذلك

142
00:08:31,177 --> 00:08:32,770
أعتقد أنك متأكد

143
00:08:38,101 --> 00:08:39,102
هيا

144
00:08:39,978 --> 00:08:41,025
حسناً

145
00:08:44,357 --> 00:08:46,075
داخل

146
00:09:11,009 --> 00:09:13,637
لقد تحدثت إليك مليون مرة من قبل، لكن

147
00:09:14,679 --> 00:09:16,147
الليلة كانت مختلفة و

148
00:09:17,515 --> 00:09:19,142
لم أعرف ماذا أقول لك

149
00:09:20,435 --> 00:09:22,529
لكن عندما أتيت نحوي أخيراً

150
00:09:23,688 --> 00:09:25,486
عرفت كيف تكسر الجليد

151
00:09:26,066 --> 00:09:27,067
مرحباً

152
00:09:27,150 --> 00:09:28,151
مرحباً

153
00:09:28,234 --> 00:09:29,827
أنتِ هنا على الكنبة

154
00:09:30,487 --> 00:09:31,534
أنا كذلك

155
00:09:32,113 --> 00:09:33,831
أعني، أنك حضرت في النهاية

156
00:09:34,407 --> 00:09:35,875
كنت أشعر بالتمرد

157
00:09:35,950 --> 00:09:37,668
إذن أنهيت واجبك المنزلي

158
00:09:39,037 --> 00:09:41,335
... هذا يتناقض مع كل

159
00:09:41,414 --> 00:09:43,257
صحيح، أجل

160
00:09:46,211 --> 00:09:47,258
.. هل

161
00:09:47,337 --> 00:09:48,259
هل تريدين شراباً؟

162
00:09:48,338 --> 00:09:50,932
أعتقد أنك وعدتني بشراب، في الواقع

163
00:09:51,508 --> 00:09:52,976
وجولة على دراجتك

164
00:09:53,093 --> 00:09:54,094
وعدتك، أليس كذلك؟

165
00:09:54,719 --> 00:09:56,562
وهو أمر مهم جداً

166
00:09:56,638 --> 00:09:58,140
لا أدع أي أحد يركب دراجتي

167
00:09:58,223 --> 00:09:59,941
حسناً، أنا أتطلع إلى أن أركبها

168
00:10:00,016 --> 00:10:01,017
أجل، أنا أيضاً

169
00:10:08,983 --> 00:10:10,985
أنا في الحقيقة لم أركب دراجتي إلى هنا

170
00:10:11,069 --> 00:10:12,161
لذا لا يمكننا القيام بذلك

171
00:10:13,238 --> 00:10:14,911
إذن، لكنني سأذهب وأحضر المشروبات

172
00:10:14,989 --> 00:10:18,243
أجل، وأتقد أنني سآتي معك إن كنت لا تمانع

173
00:10:18,326 --> 00:10:19,327
جميل

174
00:10:19,410 --> 00:10:22,789
كنت متوترة جداً تلك الليلة

175
00:10:22,872 --> 00:10:24,124
السهولة؟

176
00:10:24,457 --> 00:10:25,504
هل تمزح معي؟

177
00:10:26,793 --> 00:10:28,090
أنا كنت متوتراً للغاية

178
00:10:28,670 --> 00:10:29,671
حسناً

179
00:10:30,922 --> 00:10:34,267
لكنها لا تقول الحقيقة عن مجرى الأمور

180
00:10:34,759 --> 00:10:36,181
إنها تقول حقيقتها

181
00:10:39,013 --> 00:10:41,141
لم تتصرف دائماً وكأنك تعرف؟

182
00:10:41,349 --> 00:10:44,398
لأنني اعرف، من الأشرطة، أعرف حقيقتها

183
00:10:47,188 --> 00:10:50,783
إذن لماذا ينبغي عليك
أن تكون هنا، وأنت تعرف؟

184
00:10:51,234 --> 00:10:53,532
لأنني لا أعرف ما هي حقيقتك

185
00:10:53,736 --> 00:10:56,330
ولا أعرف ماذا سيحدث عندما تكتشف حقيقتها

186
00:11:09,085 --> 00:11:10,086
مرحباً يا أمي

187
00:11:10,170 --> 00:11:12,343
مرحباً، كلاي، أنا أمك

188
00:11:12,422 --> 00:11:13,799
أجل، لقد قلت ذلك تواً

189
00:11:13,882 --> 00:11:15,384
صحيح فعلت، أجل

190
00:11:16,217 --> 00:11:17,935
إذن كيف كان أول يوم طرد لك؟

191
00:11:18,011 --> 00:11:19,638
هل تمكنت من إنجاز شيء؟

192
00:11:19,721 --> 00:11:20,893
أجل، لا، بالتأكيد

193
00:11:21,431 --> 00:11:23,149
قمت ببعض الأبحاث

194
00:11:23,224 --> 00:11:24,851
جيد

195
00:11:25,268 --> 00:11:27,612
اسمع، أنت وأباك ستتناولان العشاء وحدكما

196
00:11:27,687 --> 00:11:29,064
طرأ شيء ما هنا

197
00:11:30,398 --> 00:11:32,821
شيء ما .. بخصوص قضية هانا؟

198
00:11:33,902 --> 00:11:35,529
سأخبرك فيما بعد إن استطعت

199
00:11:36,613 --> 00:11:40,663
توجد بقايا دجاج في الثلاجة
ولحم مشوي للشطائر

200
00:11:40,742 --> 00:11:41,664
ليني

201
00:11:41,743 --> 00:11:43,040
غاري بولان يرد على مكالمتك

202
00:11:44,162 --> 00:11:45,254
اسمع علي الذهاب

203
00:11:45,330 --> 00:11:46,832
إذن اتصل بأبيك، اتفقنا؟

204
00:11:46,915 --> 00:11:48,337
بالتأكيد -
إلى اللقاء -

205
00:11:48,416 --> 00:11:49,417
إلى اللقاء

206
00:11:57,300 --> 00:11:58,392
غاري؟

207
00:11:58,468 --> 00:11:59,720
مرحباً

208
00:12:00,678 --> 00:12:03,602
اسمع، أسرة بيكر فكرا في عرضنا للتسوية

209
00:12:03,681 --> 00:12:05,399
ورفضاه

210
00:12:05,475 --> 00:12:07,318
يريدان أن نستمر في إجراءات المحاكمة

211
00:12:08,311 --> 00:12:09,858
... ماذا

212
00:12:09,938 --> 00:12:11,815
ماذا حدث؟ هل المبلغ المعروض هو السبب؟

213
00:12:11,898 --> 00:12:12,899
ليس كافياً ؟

214
00:12:12,982 --> 00:12:15,986
ليني جنسن تعتقد إن السبب هو محاميها

215
00:12:16,069 --> 00:12:18,822
إنه نهم، يعتقد أنه يمكنهما الفوز

216
00:12:19,405 --> 00:12:20,702
بناءاً على ماذا؟

217
00:12:20,782 --> 00:12:21,874
أعني ماذا لديهما؟

218
00:12:21,950 --> 00:12:23,042
ليتني أعرف

219
00:12:23,117 --> 00:12:24,835
هل عثرنا على أدلة؟

220
00:12:24,911 --> 00:12:26,788
مجلة المدرسة. الرسم على الجدران

221
00:12:28,331 --> 00:12:30,925
إيلين قلقة من أننا دهنا فوقه

222
00:12:31,000 --> 00:12:33,128
تقول إن هذا قد يؤخذ على أنه تدمير للأدلة

223
00:12:34,128 --> 00:12:35,129
تدمير للأدلة

224
00:12:35,213 --> 00:12:36,886
لن أدع المدرسة تسقط

225
00:12:36,965 --> 00:12:41,562
على يد طالب سنة ثانية مهووس بعاهرة

226
00:12:42,887 --> 00:12:43,809
أتفهم؟

227
00:12:43,888 --> 00:12:46,186
وأنا لن أدعهم يلصقون هذا على موظفينا

228
00:12:46,266 --> 00:12:47,893
أو عليك وعلى جين وعلي

229
00:12:47,976 --> 00:12:51,446
إذن أنت تعتقد أن هذا هو قصدهم؟

230
00:12:51,521 --> 00:12:54,070
من الواضح أنهم أرسلوا الاستدعاءات

231
00:12:54,649 --> 00:12:56,492
للطلبة؟ -
لنا جميعاً -

232
00:12:58,736 --> 00:12:59,988
كنت تعرف أن هذا سيحدث

233
00:13:00,071 --> 00:13:01,414
أجل

234
00:13:01,489 --> 00:13:04,368
أعني أفترض أنني آملت

235
00:13:05,493 --> 00:13:07,040
ألا تصل الأمور إلى هذا الحد

236
00:13:09,664 --> 00:13:12,338
هؤلاء الطلبة، لقد مروا بالكثير

237
00:13:13,167 --> 00:13:15,920
وهم على وشك أن يمروا بأكثر من ذلك

238
00:13:32,979 --> 00:13:35,949
إذن، هل توجد أي خطط للعشاء، أم ..؟

239
00:13:36,024 --> 00:13:37,116
فكرة جيدة، أحضر لي جعة

240
00:13:37,191 --> 00:13:38,283
إن كنت جائعاً يا حبيبي

241
00:13:38,359 --> 00:13:40,327
سأعطيك 20 دولار
واذهب وأحضر لنا بيتزا

242
00:13:40,403 --> 00:13:43,122
يمكننا إحضارها بالتوصيل المنزلي

243
00:13:43,197 --> 00:13:45,825
لقد قطعوا خدمة هاتفي المحمول مجدداً

244
00:13:48,161 --> 00:13:51,165
اللعنة. أنزل قدميك القذرتين
عن دفتري يا رجل

245
00:13:52,498 --> 00:13:53,715
ماذا، أتعني هذا الدفتر؟

246
00:13:57,795 --> 00:13:59,923
إياك أن تلمسني قط -
اخرج من منزلي -

247
00:14:00,006 --> 00:14:01,508
ليس منزلك -
أتعتقد أنه منزلك؟ -

248
00:14:01,591 --> 00:14:02,888
أتدفع الإيجار؟ -
أتدفعه أنت؟ -

249
00:14:02,967 --> 00:14:06,062
أنتما مثل صبيين صغيرين
كفا عن لعبة استعراض العضلات هذه

250
00:14:06,137 --> 00:14:07,059
أريده أن يخرج

251
00:14:07,889 --> 00:14:09,641
إما أن يذهب أو أذهب أنا

252
00:14:13,019 --> 00:14:14,066
سأحضر لك جعة

253
00:14:20,693 --> 00:14:22,320
إياك أن تعبث معي يا فتى

254
00:14:36,042 --> 00:14:38,044
مرحباً، إنه أنا

255
00:14:39,295 --> 00:14:42,674
اسمعي لا أستطيع البقاء في منزلي الليلة

256
00:14:44,467 --> 00:14:46,344
عاودي الاصتال بي، اتفقنا؟

257
00:14:48,638 --> 00:14:49,810
عاودي الاتصال بي

258
00:14:55,019 --> 00:14:56,737
(جاستين)
رسالة صوتية

259
00:15:02,693 --> 00:15:03,694
من على الهاتف؟

260
00:15:06,072 --> 00:15:07,073
شيري

261
00:15:07,532 --> 00:15:08,829
هراء عن التشجيع

262
00:15:10,701 --> 00:15:12,169
ماذا سنفعل بعد ذلك؟

263
00:15:12,245 --> 00:15:13,997
لا أعرف، قولي لي أنت

264
00:15:14,997 --> 00:15:16,965
أنت المرأة التي تستشعر الخطر

265
00:15:24,298 --> 00:15:26,175
اللعنة يا جاستين اندمج

266
00:15:26,759 --> 00:15:28,727
مهلاً يا جماعة -
المساحة الشخصية -

267
00:15:30,721 --> 00:15:32,348
كيف حال المغطس الساخن في منزلك؟

268
00:15:33,516 --> 00:15:34,733
ساخن

269
00:15:35,476 --> 00:15:36,728
والجعة باردة

270
00:15:38,312 --> 00:15:39,689
هيا بنا -
هيا -

271
00:15:51,200 --> 00:15:55,250
إذن لنبدأ من الجزء الذي لم أخبركم عنه
في قصة الحفلة

272
00:15:55,329 --> 00:15:58,458
الفكرة هي أنه يمكنك الحصول على قوة خارقة

273
00:15:58,541 --> 00:16:00,043
لكن فيها عيب

274
00:16:00,126 --> 00:16:02,049
على سبيل المثال، هنا الشرط الثلاثي

275
00:16:02,128 --> 00:16:04,881
يمكنك أن تجمدي الزمن متى تشائين
للمدة التي تشائينها

276
00:16:05,214 --> 00:16:08,468
لكن بمجرد أن تفكي التجميد عن الباقيين
ستبقين مجمدة لـ 3 أضعاف المدة

277
00:16:09,051 --> 00:16:11,270
وأنت قرأت هذا في كتاب؟

278
00:16:11,762 --> 00:16:12,604
كلا، اختلقته

279
00:16:13,514 --> 00:16:15,858
لمواقف الحياة الواقعية

280
00:16:15,933 --> 00:16:17,981
التي تتمنين فيها لو كانت لديك
قوة خارقة تخرجك منها؟

281
00:16:19,103 --> 00:16:21,481
لو امتلكت قوة خارقة، فيم تود استخدامها؟

282
00:16:23,357 --> 00:16:27,112
حسناً، من الناحية التقنية
لست في موقف أريد الخروج منه

283
00:16:28,571 --> 00:16:31,120
حسناً، أي نوع من المواقف
أنت موجود فيه، إذن؟

284
00:16:32,742 --> 00:16:35,746
أنا في موقف حفلة

285
00:16:37,205 --> 00:16:39,708
وإن استطعت استخدام قوة خارقة الآن

286
00:16:40,541 --> 00:16:41,793
ما الذي تود أن تفعله بها؟

287
00:16:47,590 --> 00:16:49,012
... أود أن أجعل

288
00:16:50,927 --> 00:16:52,179
الجميع يختفون

289
00:16:53,596 --> 00:16:54,973
ثم ماذا سنفعل بعدها؟

290
00:16:59,936 --> 00:17:00,937
.. حسناً

291
00:17:04,982 --> 00:17:05,858
.. يمكننا

292
00:17:08,736 --> 00:17:09,737
هل أصابك؟

293
00:17:09,820 --> 00:17:11,117
تكاد تكون جفت

294
00:17:12,240 --> 00:17:13,366
أتودين الذهاب

295
00:17:13,449 --> 00:17:14,746
لا داع لأن تقول المزيد

296
00:17:16,410 --> 00:17:17,753
فلقم

297
00:17:44,689 --> 00:17:45,531
طبعاً

298
00:17:46,482 --> 00:17:50,237
لطيف من جف أن يجبرك على المجيء الليلة

299
00:17:50,319 --> 00:17:52,447
لا، لم يجبرني بل

300
00:17:52,780 --> 00:17:54,282
أوصاني بشدة بالحضور

301
00:17:54,365 --> 00:17:57,539
ألم يوصيك بشدة كذلك
أن تحضر الحفلة الراقصة؟

302
00:17:58,369 --> 00:18:00,042
كلا، وقتها خسرت رهاناً

303
00:18:01,038 --> 00:18:02,039
لـ جف؟

304
00:18:03,708 --> 00:18:06,632
إذن كل مرة نقضي فيها
وقتاً معاً أنا وأنت تكون

305
00:18:07,378 --> 00:18:08,254
بسبب جف؟

306
00:18:08,337 --> 00:18:09,759
كلا، أعني

307
00:18:11,882 --> 00:18:12,724
ربما

308
00:18:13,551 --> 00:18:16,600
توعاً ما، لكنها صدفة بحتة

309
00:18:24,604 --> 00:18:27,278
إن كانت صدفة بحتة، إذن لماذا يراقبنا؟

310
00:18:29,525 --> 00:18:32,404
أعني إنه مهتم بحياتي الاجتماعية

311
00:18:34,196 --> 00:18:36,699
إذن أنت تساعده في التحصيل الأكاديمي

312
00:18:36,782 --> 00:18:38,034
.. وهو يساعدك مع

313
00:18:38,784 --> 00:18:39,910
الفتيات

314
00:18:42,705 --> 00:18:43,706
بل فتاة

315
00:18:47,335 --> 00:18:48,177
مفرد

316
00:18:50,546 --> 00:18:51,798
هانا

317
00:18:52,381 --> 00:18:53,348
كلاي

318
00:18:53,591 --> 00:18:54,808
مرحباً تروي

319
00:18:55,635 --> 00:18:58,684
أنتما ستأتيان

320
00:18:59,639 --> 00:19:00,856
وستلعبان كرة الجعة

321
00:19:02,183 --> 00:19:05,904
في الواقع أنا لست مغرماً برياضات الكرة

322
00:19:07,313 --> 00:19:09,031
كل الرياضات فيها كرة

323
00:19:09,523 --> 00:19:11,992
لا هذا غير صحيح في الواقع

324
00:19:12,985 --> 00:19:13,907
غير صحيح بالتأكيد

325
00:19:13,986 --> 00:19:15,659
تروي صديقي

326
00:19:16,280 --> 00:19:18,578
سنترك هذين الشابين وحدهما طيلة الليل

327
00:19:18,658 --> 00:19:19,875
هنا كرة الجعة

328
00:19:21,160 --> 00:19:22,002
كرة الجعة

329
00:19:27,124 --> 00:19:28,216
... أتريدين أن

330
00:19:30,127 --> 00:19:31,424
أجل

331
00:19:41,389 --> 00:19:43,608
إنه من الأسهل الكلام في العمل

332
00:19:43,974 --> 00:19:46,443
فيما عجا كل الأشخاص
الذين يريدون مشاهدة فيلم

333
00:19:46,811 --> 00:19:48,779
أو أكل الفشار، أمر يبعث الضيق

334
00:19:48,854 --> 00:19:51,232
ينبغي أن يفعلوا ذلك في مكان آخر -
ألا تعتقد؟ -

335
00:19:51,315 --> 00:19:54,194
أفكر في بدء عريضة
على موقع تشانج دوت أورغ

336
00:19:54,276 --> 00:19:56,495
سأتصل بممثلي في الكونغرس

337
00:19:58,072 --> 00:19:59,073
أجل

338
00:19:59,990 --> 00:20:03,915
الفكرة هي أنني أظن
أنني سأترك العمل في دار كرستمونت

339
00:20:05,579 --> 00:20:06,421
لماذا؟

340
00:20:06,497 --> 00:20:08,716
والداي يريداني أن أعمل في المتجر

341
00:20:08,791 --> 00:20:12,091
وهو أمر سيئ، لأنني أحب فعلاً
العمل في دار كرستمونت

342
00:20:13,587 --> 00:20:14,679
وأنا أيضاً

343
00:20:16,716 --> 00:20:18,844
ما أعنيه هو أنه يعجبني العمل معك

344
00:20:25,599 --> 00:20:28,773
حسناً، إن عملت في متجر والديك

345
00:20:28,853 --> 00:20:30,526
فلن تكون رائحتك كالفشار المحروق

346
00:20:32,148 --> 00:20:33,240
أجل

347
00:20:44,410 --> 00:20:45,957
هل تريد لاتحدث هناك؟

348
00:20:47,371 --> 00:20:48,418
توقف

349
00:20:48,497 --> 00:20:50,750
علي أن أتوقف -
أتريدني أن أوقف السيارة؟

350
00:20:50,833 --> 00:20:52,085
كلا، نعم كلا

351
00:20:52,168 --> 00:20:54,341
ماذا تقول بعد ذلك؟

352
00:20:54,420 --> 00:20:56,422
أعني، هل تقول ما فعلت؟

353
00:20:56,922 --> 00:20:57,923
هل تذكر السبب؟

354
00:20:58,007 --> 00:20:59,008
نعم

355
00:21:02,052 --> 00:21:05,022
إذن، جاستين وزاك وأليكس

356
00:21:05,097 --> 00:21:06,440
كلهم سمعوا هذا؟

357
00:21:06,932 --> 00:21:08,650
وريان وتايلر؟

358
00:21:09,727 --> 00:21:10,853
بالطبع

359
00:21:14,440 --> 00:21:15,441
بالطبع

360
00:21:20,863 --> 00:21:22,706
أنا مثل كل الباقين ليس إلا

361
00:21:31,123 --> 00:21:33,717
لديك نقاط أكثر
وكراتك المرتدة أفضل من جاستين

362
00:21:33,793 --> 00:21:35,795
لا أعرف لم لا تكون أنت الكابتن

363
00:21:35,878 --> 00:21:38,097
ليس هكذا يتم اختيار الكابتن يا أمي

364
00:21:38,464 --> 00:21:39,886
أنا حتى لا أريد أن أكون الكابتن

365
00:21:40,800 --> 00:21:42,143
أنت أفضل لاعب

366
00:21:42,218 --> 00:21:43,265
هذا صحيح

367
00:21:43,344 --> 00:21:44,766
هذا ما يهم

368
00:21:44,845 --> 00:21:46,643
جاستين: أين أنت؟
أحتاج إلى مكان للمبيت

369
00:21:46,722 --> 00:21:47,769
جاستين فقط

370
00:21:47,848 --> 00:21:48,849
أرجوك

371
00:21:49,892 --> 00:21:51,439
إنه فقط يمر ببعض الظروف

372
00:21:51,811 --> 00:21:52,812
سوف يعود

373
00:21:53,187 --> 00:21:55,189
أحتاج إليك

374
00:21:59,985 --> 00:22:01,111
إذن، كالعادة

375
00:22:01,445 --> 00:22:03,868
تخرج لمعالجة الأمور

376
00:22:04,073 --> 00:22:07,373
فيقف حارس الملهى وسطنا
فيلكمه هذا الفتى في وجهه

377
00:22:07,576 --> 00:22:09,249
غير معقول -
أجل -

378
00:22:09,328 --> 00:22:11,171
إذن فمهمتي انتهت أساساً

379
00:22:11,247 --> 00:22:14,592
أدع الهار يقوم بعمله
وأعود أنا إلى جعتي في الداخل

380
00:22:15,209 --> 00:22:16,210
عمل جيد

381
00:22:17,419 --> 00:22:19,217
أليكس تورط في شيء ذلك اليوم

382
00:22:19,296 --> 00:22:20,718
أجل، رأيت ذلك

383
00:22:20,798 --> 00:22:22,550
لم يكن شيئاً. كان أمراً غبياً

384
00:22:22,800 --> 00:22:24,268
لم يبدو وكأنه لا شيء

385
00:22:24,718 --> 00:22:27,437
لدي أسرة من المشاكسين، هذا ما لدي

386
00:22:28,222 --> 00:22:30,771
أحاول أن أبقيكما أنتما الاثنين
على الجهة الصحيحة من القانون

387
00:22:32,142 --> 00:22:33,143
سأفتح أنا

388
00:22:34,311 --> 00:22:36,234
ستكون أمك مسرورة برؤيتك

389
00:22:39,400 --> 00:22:40,401
مرحباً؟

390
00:22:40,985 --> 00:22:42,407
... اسمع، أنا آسف لــ

391
00:22:43,946 --> 00:22:45,163
أيمكنني

392
00:22:46,532 --> 00:22:48,159
أتمانع أن أبيت هنا؟

393
00:22:49,243 --> 00:22:50,244
جدياً؟

394
00:22:50,327 --> 00:22:53,251
أجل، أعرف، لكن جسيكا وزاك

395
00:22:53,998 --> 00:22:56,296
لا يردان على رسائلي أو مكالماتي أو أي شيء

396
00:22:56,876 --> 00:22:58,253
لم لا تبقى عند برايس؟

397
00:22:59,503 --> 00:23:01,005
أعتقد أنك تعرف السبب أعتقد أنك تعرف السبب

398
00:23:03,090 --> 00:23:04,763
اسمع يمكنني النوم في المرآب

399
00:23:04,842 --> 00:23:07,812
لا، يا رجل، هذا غريب. أنت لست متشرداً

400
00:23:07,887 --> 00:23:10,436
لا داع لأن يعرف والداك
يمكنني التسلق إلى نافذتك

401
00:23:10,764 --> 00:23:11,936
أليكس من هناك؟

402
00:23:17,605 --> 00:23:20,324
إنه جاستين يا أبي

403
00:23:20,399 --> 00:23:23,403
هل توافق على أن يقضي الليلة هنا؟
لدينا واجب منزلي علينا تأديته

404
00:23:23,485 --> 00:23:25,908
بالتأكيد. كيف حالك يا جاستين؟ -
بخير يا سيدي -

405
00:23:26,155 --> 00:23:27,156
كيف حال الفريق؟

406
00:23:27,239 --> 00:23:29,412
جيد، أعتقد أن أمامنا فرصة جيدة هذا العام

407
00:23:29,491 --> 00:23:31,585
ممتاز، هل تناولت العشاء؟

408
00:23:32,620 --> 00:23:33,963
كلا، ليس بعد

409
00:23:34,038 --> 00:23:36,507
تفضل بالدخول. تبقى لدينا طعام

410
00:23:36,582 --> 00:23:38,459
لدينا شرائح لحم، وكل الملحقات

411
00:23:41,295 --> 00:23:42,137
هل تعرفت إلى بيتر؟

412
00:23:44,798 --> 00:23:46,141
"بام"

413
00:23:46,216 --> 00:23:47,217
تعملين متأخراً؟

414
00:23:47,301 --> 00:23:48,393
أنت أيضاً

415
00:23:48,469 --> 00:23:51,769
اسمع لقد وصلتني رسالة غاري
الالكترونية عن قضية بيكر

416
00:23:52,139 --> 00:23:53,641
قد تؤخذ إفادتنا الرسمية؟ -
أجل -

417
00:23:53,724 --> 00:23:55,522
يعتقد المحامي أنه احتمال قائم

418
00:23:57,519 --> 00:23:58,771
احتمال قائم؟

419
00:24:00,606 --> 00:24:02,904
هل أنت قلقة من شيء بالتحديد؟

420
00:24:07,279 --> 00:24:09,998
اسمع، قد لا يكون شيئاً مهماً، لكن

421
00:24:10,532 --> 00:24:12,751
العام الماضي، في نهاية العام

422
00:24:12,826 --> 00:24:14,828
وصلتنا رسالة مجهولة

423
00:24:15,245 --> 00:24:17,088
إليّ، إلى الفصل

424
00:24:17,665 --> 00:24:20,009
لم تذكر الانتحار بالتحديد

425
00:24:20,084 --> 00:24:22,428
لنها كانت من شخص يائس

426
00:24:22,920 --> 00:24:25,093
الآن أنا أتساءل إن كانت الرسالة من هانا

427
00:24:26,548 --> 00:24:28,141
أهناك ما يدعوك للاعتقاد أنها كذلك؟

428
00:24:29,218 --> 00:24:30,970
كلاي جنسن قال إنها منها

429
00:24:31,804 --> 00:24:33,806
كلاي جنسن؟ متى قال ذلك؟

430
00:24:33,889 --> 00:24:35,015
منذ بضعة أيام فقط

431
00:24:35,099 --> 00:24:38,478
لم يقل لم يعتقد ذلك، لكن..

432
00:24:38,936 --> 00:24:39,937
هل سألته؟

433
00:24:40,020 --> 00:24:43,399
كنت أنوي أن أفعل، لكنه مفصول لمدة 3 أيام

434
00:24:44,566 --> 00:24:48,446
يجب أن نرى ما يمكن معرفته عندما يعود

435
00:24:48,529 --> 00:24:50,497
أو إن سمعت أي شيء آخر من الطلبة الآخرين

436
00:24:50,572 --> 00:24:51,414
للدعوى القضائية ؟

437
00:24:51,991 --> 00:24:54,244
... للدعوى القضائية ، للطلبة

438
00:24:55,160 --> 00:24:57,003
و إلا إن سأل أحد

439
00:24:57,454 --> 00:25:00,503
قد يكون من الأفضل ألا نخبر أحداً

440
00:25:04,461 --> 00:25:05,963
بالتأكيد ، أنت على حق

441
00:25:06,046 --> 00:25:07,138
أجل

442
00:25:07,715 --> 00:25:09,592
أخبريني إن سمعت أي شيء آخر

443
00:25:09,675 --> 00:25:10,847
بالطبع

444
00:25:15,973 --> 00:25:17,725
زوجتي ، تأخرت ثانية

445
00:25:24,106 --> 00:25:25,733
... مهلاً يا رجل ، قد تختنق ، إذن

446
00:25:26,692 --> 00:25:28,569
إذن ، لا تختنق

447
00:25:29,653 --> 00:25:31,621
هذه الشريحة ممتازة

448
00:25:32,197 --> 00:25:35,542
- أبوك يطهو ؟
- أمي تطهو ، أبي يشوي

449
00:25:35,617 --> 00:25:37,711
- إنها جيدة جداً
- أجل

450
00:25:37,786 --> 00:25:39,208
أين أمك ؟

451
00:25:39,288 --> 00:25:42,508
إنها في المستشفى
تعمل 4 أيام و تأخذ إجازة 4 أيام

452
00:25:42,583 --> 00:25:44,210
نوبات عمل 12 ساعة

453
00:25:47,921 --> 00:25:49,844
جس ، ما الذي أخرك هكذا ؟

454
00:25:49,923 --> 00:25:53,052
جدياً ، جاستين
الآن كل ما تهتم به هو ماذا أفعل ؟

455
00:25:54,178 --> 00:25:55,851
أنا آسف بشأن اليوم

456
00:25:55,929 --> 00:25:57,852
أهذا جاستي ؟

457
00:25:57,931 --> 00:25:59,353
هل أنت مع برايس ؟

458
00:26:00,350 --> 00:26:01,897
ما الذي تفعلينه ، بحق الجحيم ؟

459
00:26:01,977 --> 00:26:05,151
- نحن نقضي وقتاً في بيته
- قولي له أن يأتي إلى هنا

460
00:26:05,230 --> 00:26:07,073
هل هناك أي شخص آخر معك ؟

461
00:26:07,149 --> 00:26:09,151
من أنت ، أبي ؟

462
00:26:09,860 --> 00:26:11,407
تعالي قابليني في بيت أليكس

463
00:26:11,487 --> 00:26:13,080
علي الذهاب يا جاستين

464
00:26:13,155 --> 00:26:14,702
جس ، لا تغلقي الهاتف

465
00:26:17,534 --> 00:26:18,786
ما الذي يحدث ؟

466
00:26:21,371 --> 00:26:23,373
علينا أن نذهب إلى بيت برايس
أيمكنك أن تقود ؟

467
00:26:29,088 --> 00:26:31,182
- أحتاج إلى التقيؤ
- حسناً

468
00:26:31,340 --> 00:26:34,139
- ليس في معدتي طعام كي أتقيؤه
- تحتاج إلى بعض الطعام

469
00:26:34,218 --> 00:26:37,097
- كي أتمكن من تقيؤه ؟
- كي تهدأ

470
00:26:37,679 --> 00:26:38,771
... كانت أمي تقول

471
00:26:40,182 --> 00:26:42,480
هذا يعني ، نأكل أولاً ، ثم نقوم بأي شيء آخر

472
00:26:45,521 --> 00:26:47,273
أراهن أنها كانت تهتم بوجبة الإفطار

473
00:26:51,276 --> 00:26:54,200
لدي لحم مقدد
بجبن الموتزاريلا و الفلفل الأحمر

474
00:26:54,279 --> 00:26:55,280
شكراً لك

475
00:26:55,364 --> 00:26:57,867
و لحم ديك رومي بدهنة صغيرة من المايونيز

476
00:26:57,950 --> 00:26:59,998
و دهنة أصغر من الخردل

477
00:27:00,994 --> 00:27:02,041
شكراً لك

478
00:27:03,372 --> 00:27:04,874
لا أمريكانو ثلاثي لك ؟

479
00:27:07,209 --> 00:27:08,256
... لا ، أنا فقط

480
00:27:09,795 --> 00:27:11,547
أحتاج إلى بعض الماء أو ما شابه

481
00:27:12,131 --> 00:27:13,758
رباه ، اجلس

482
00:27:14,383 --> 00:27:15,384
سأحضرها أنا

483
00:27:18,428 --> 00:27:19,725
لا تقوم بذلك لأي أحد

484
00:27:22,933 --> 00:27:25,527
أنا مستعد أن أواصل الاستماع
لا داع لإضاعة المزيد من الوقت

485
00:27:25,602 --> 00:27:26,899
كُل طعامك

486
00:27:26,979 --> 00:27:29,823
- لا أستطيع
- لا تتصرف كالأطفال ، كُل

487
00:27:29,898 --> 00:27:32,242
توقف عن الحديث كجدي

488
00:27:32,401 --> 00:27:34,074
عليك أن تكون في الحالة العقلية الصحيحة

489
00:27:34,153 --> 00:27:37,578
كيف أكون في الحالة العقلية الصحيحة
لأعرف لم تسببت في انتحار فتاة ؟

490
00:27:42,619 --> 00:27:43,916
شكراً لك

491
00:27:46,790 --> 00:27:48,292
ليلة عصيبة ؟

492
00:27:48,375 --> 00:27:50,298
إنه يمر بوقت عصيب

493
00:27:50,377 --> 00:27:51,424
يمكنني رؤية ذلك

494
00:27:52,004 --> 00:27:54,348
لديه أزمة وجودية واضحة تماماً

495
00:27:54,423 --> 00:27:55,720
غير صحيح

496
00:27:56,842 --> 00:27:58,560
توجد حقيقة لا تريد أن تواجهها

497
00:28:00,304 --> 00:28:01,146
لم قلت ذلك ؟

498
00:28:01,722 --> 00:28:03,065
أنا أرى المستقبل

499
00:28:03,640 --> 00:28:05,688
تعرف ذلك ، قرأت لك طالعك في الصف السابع

500
00:28:05,767 --> 00:28:07,610
تنبأت أن طول قامتي سيظل 1.57 متراً
إلى الأبد

501
00:28:08,353 --> 00:28:09,320
كم يبلغ طول قامتك الآن ؟

502
00:28:10,480 --> 00:28:11,481
أنرى ؟

503
00:28:13,066 --> 00:28:14,784
- الساحرة
- هذا صحيح

504
00:28:16,195 --> 00:28:18,038
لدي الأوراق هنا ، إن كنت تريد قراءة طالعك

505
00:28:18,113 --> 00:28:19,114
لا أريد

506
00:28:19,198 --> 00:28:21,542
ربما حتى توجد رسالة من العالم الآخر

507
00:28:23,660 --> 00:28:24,877
ما هذا الذي تقولين ؟

508
00:28:25,662 --> 00:28:27,164
دعني أقرأ طالعك و ستعرف

509
00:28:28,373 --> 00:28:29,374
حسناً

510
00:28:30,500 --> 00:28:31,501
جدياً ؟

511
00:28:32,085 --> 00:28:33,007
لا تسخر مما لا تعرف

512
00:28:33,086 --> 00:28:35,839
أنا كاثوليكي
أعرف كل شيء عن هذا الهراء الروحاني

513
00:28:37,007 --> 00:28:38,350
أولا تخلط البطاقات

514
00:28:41,428 --> 00:28:43,351
أهذا كي أتأكد أنك لن تغشين ؟

515
00:28:43,430 --> 00:28:44,977
لا يوجد فوز أو خسارة

516
00:28:45,057 --> 00:28:47,731
أنت تبدل البطاقات كي تنقل طاقتك إليها

517
00:28:48,894 --> 00:28:49,816
الآن اقسم الورق

518
00:29:24,721 --> 00:29:25,813
... إذن

519
00:29:26,348 --> 00:29:27,349
ماذا تقول البطاقات ؟

520
00:29:27,933 --> 00:29:30,686
هذه ، 9 صولجان .. لكنها مقلوبة

521
00:29:30,769 --> 00:29:33,318
مما يعني أنك تشعر أن العالم ضدك

522
00:29:33,397 --> 00:29:34,740
- حقاً ؟
- يبدو صحيحاً

523
00:29:34,815 --> 00:29:36,533
مثل اتهام الناس أنهم يشكون بك

524
00:29:37,276 --> 00:29:38,118
... لم أقصد أن

525
00:29:38,193 --> 00:29:40,161
الناسك ، أيضاً مقلوب

526
00:29:40,904 --> 00:29:42,577
أنت منعزل ، وحيد

527
00:29:42,656 --> 00:29:44,658
و ماذا في هذا ؟ كل الناس وحيدون

528
00:29:44,741 --> 00:29:46,584
شيء لا يليق بـ كلاري جنسن أن يقوله

529
00:29:48,120 --> 00:29:49,121
عشرة سيوف

530
00:29:49,204 --> 00:29:51,753
أنت تظل تعود إلى ألم الماضي

531
00:29:51,832 --> 00:29:55,962
لا يمكنك مواجهة حزنك و خوفك
لا يمكنك التقدم إلى الأمام

532
00:29:56,753 --> 00:29:57,595
ما الذي تفعلينه ، بحق الجحيم ؟

533
00:29:57,671 --> 00:29:59,765
- صفحة الكؤوس
- هل تتحدثين عن هانا ؟

534
00:29:59,840 --> 00:30:02,218
تظهر البطاقات شخصاً
يعاني صراعاً داخلياً

535
00:30:03,427 --> 00:30:06,055
معذب عاطفياً

536
00:30:06,138 --> 00:30:07,264
لم أنت غاضبة مني ؟

537
00:30:07,848 --> 00:30:09,475
أنا أقرأ بطاقاتك فحسب

538
00:30:09,558 --> 00:30:12,562
لا أفهم لم تغضبين مني
توقفت عن الحديث معي منذ السنة الأولى

539
00:30:12,644 --> 00:30:16,740
حقاً ؟ أول يوم في المدرسة
ألم تراني و تدير وجهك إلى الجهة الأخرى ؟

540
00:30:17,983 --> 00:30:19,405
لم أكن أعرف ماذا أقول

541
00:30:19,484 --> 00:30:21,407
ماذا عن ، مرحباً يا سكاي ، كيف حالك ؟

542
00:30:21,486 --> 00:30:22,658
... أنت فقط

543
00:30:22,738 --> 00:30:23,739
أنت تغيرت فقط

544
00:30:23,822 --> 00:30:25,199
أجل ، وأنت كذلك

545
00:30:25,282 --> 00:30:27,535
- كنت ودوداً فيما سبق
- كنت لطيفة فيما سبق

546
00:30:27,617 --> 00:30:29,619
لا يمكننا أن نكون جميعاً بنات لطيفات
مثل شيري

547
00:30:29,703 --> 00:30:30,920
أو هانا

548
00:30:32,581 --> 00:30:34,549
لم تتكلمين بالسوء عن هانا ؟ ماذا فعلت لك ؟

549
00:30:34,624 --> 00:30:36,718
- عدا تجاهلي ؟
- أنت تغارين منها

550
00:30:36,793 --> 00:30:39,342
لم أغار من فتاة ميتة ؟

551
00:30:39,421 --> 00:30:40,798
ما فعلته كان غبياً

552
00:30:41,381 --> 00:30:42,428
لا تعرفين أي شيء عن الأمر

553
00:30:42,507 --> 00:30:45,101
لم تكن تمر بأي شيء
يختلف عما تمر به أي واحدة فينا

554
00:30:45,177 --> 00:30:47,271
- نحن جميعا نجتازه
- حقاً ؟

555
00:30:49,431 --> 00:30:50,603
إذن ، ما هذا ؟

556
00:30:54,353 --> 00:30:56,230
إنه أمر تفعله عدا الانتحار

557
00:30:57,814 --> 00:30:59,612
الانتحار للضعفاء

558
00:31:06,490 --> 00:31:08,083
... أعني ، يا لها

559
00:31:08,158 --> 00:31:09,455
يا لها من ساقطة

560
00:31:10,452 --> 00:31:11,874
حسناً ، إنها كذلك

561
00:31:12,371 --> 00:31:13,918
لم أسمعك تستخدم تلك الكلمة من قبل

562
00:31:13,997 --> 00:31:15,999
إنها لا تعرف ما كان يحدث في حياة هانا

563
00:31:16,083 --> 00:31:17,710
أنت لا تعرف ما يحدث في حياتها

564
00:31:18,668 --> 00:31:19,965
... أيمكنك

565
00:31:20,462 --> 00:31:22,260
أن تخرس يا توني ؟

566
00:31:22,339 --> 00:31:26,219
سئمت من أقوالك الضئيلة ، و الأشياء
التي تشير إليها و أنت تتظاهر بالحكمة

567
00:31:26,301 --> 00:31:28,679
أنت أشبه بـ يودا غير المفيد

568
00:31:29,846 --> 00:31:30,688
أتسخر من طول قامتي ؟

569
00:31:36,478 --> 00:31:37,980
انتظر دقيقة

570
00:31:38,063 --> 00:31:39,235
لماذا ؟

571
00:31:39,314 --> 00:31:41,362
الحالة العقلية

572
00:31:42,901 --> 00:31:44,903
يودا غير المفيد

573
00:31:45,487 --> 00:31:47,410
- أخرجني
- لن أتركك لوحدك

574
00:31:47,781 --> 00:31:49,078
سأدعك تستنشق بعض الهواء

575
00:31:49,157 --> 00:31:50,249
أعرف مكاناً

576
00:31:56,248 --> 00:31:57,374
مرحباً

577
00:31:58,083 --> 00:31:59,551
كفين ، أين كنت ؟

578
00:31:59,626 --> 00:32:01,845
ظللت أراسلك و أتصل بك لساعات

579
00:32:02,337 --> 00:32:03,714
كانت الرنة مغلقة

580
00:32:04,297 --> 00:32:05,139
ما الذي يجري ؟

581
00:32:05,215 --> 00:32:07,217
كان من المفروض أن تعفي الجليسة

582
00:32:07,300 --> 00:32:08,768
كان لدي اجتماع الآباء اليوم

583
00:32:08,844 --> 00:32:10,391
تركت المنزل في فوضى

584
00:32:10,470 --> 00:32:13,223
أول مرة منذ ساعتين
يتوقف فيها هذا الرضيع عن البكاء

585
00:32:13,306 --> 00:32:15,650
- أنا خائفة من أن أضعه
- سآخذه

586
00:32:15,725 --> 00:32:18,979
- ... إن تضايق ثانية
- لن يتضايق ، هيا يا بني

587
00:32:19,062 --> 00:32:20,905
هيا ، حسناً

588
00:32:21,731 --> 00:32:22,948
حسناً يا صديقي

589
00:32:26,194 --> 00:32:27,241
هل يسنن ؟

590
00:32:27,446 --> 00:32:30,165
لا أعرف ، لكن اللعاب يغطي ظهري

591
00:32:31,324 --> 00:32:32,416
أنا آسف

592
00:32:33,660 --> 00:32:35,583
أنا آسف بخصوص الليلة ، تعرفين

593
00:32:37,080 --> 00:32:40,505
لكن الضغط علي في المدرسة الآن

594
00:32:41,084 --> 00:32:43,837
عليك أن تجد توازناً
خفف بعض الضغط عن نفسك

595
00:32:43,920 --> 00:32:46,423
تراي ، قد أخسر وظيفتي

596
00:32:46,923 --> 00:32:48,641
لن تخسر وظيفتك

597
00:32:48,758 --> 00:32:50,476
كيف تعرفين ؟

598
00:32:50,552 --> 00:32:51,804
حبيبي

599
00:32:51,928 --> 00:32:54,556
لم تكن تعرف أن تلك الفتاة كانت تتعذب

600
00:32:54,639 --> 00:32:57,108
لا يمكنك لوم نفسك على ما اقترفت

601
00:32:58,143 --> 00:32:59,611
ماذا لو كنت أستطيع ؟

602
00:32:59,978 --> 00:33:01,525
أعرف أنه لا يمكنك

603
00:33:24,461 --> 00:33:25,508
الآن سأدعك تخرج

604
00:33:29,591 --> 00:33:31,218
أنا بخير هنا

605
00:33:32,802 --> 00:33:33,849
حسناً

606
00:33:35,180 --> 00:33:36,477
سأكون هنا إن احتجت إلي

607
00:34:13,593 --> 00:34:14,594
ماذا ؟

608
00:34:16,012 --> 00:34:18,481
لديها مجموعة صخور منذ أن كانت صغيرة

609
00:34:19,224 --> 00:34:21,352
كانت ترويها و تعاملها كأنها حيوانات أليفة

610
00:34:22,143 --> 00:34:23,360
كيف تعرفين ؟

611
00:34:23,436 --> 00:34:25,655
كنا صديقتين في بداية العام الماضي

612
00:34:26,648 --> 00:34:28,275
كانت العلاقة ممتعة حين كانت قائمة

613
00:34:28,358 --> 00:34:30,326
لم أكن أعرف أنكما كنتما صديقتين

614
00:34:30,652 --> 00:34:31,904
.. إنها صاحبة

615
00:34:31,987 --> 00:34:33,284
شعبية كبيرة

616
00:34:34,030 --> 00:34:35,907
نعم ، شكراً لك يا كلاي

617
00:34:35,991 --> 00:34:37,163
... حسناً ، لا ، أعني

618
00:34:37,617 --> 00:34:38,664
... لا ، إنه

619
00:34:38,785 --> 00:34:39,832
أعرف ما تقصد

620
00:34:40,579 --> 00:34:43,458
أجل ، لكن يمكنها أن تون لطيفة ومرحة

621
00:34:44,874 --> 00:34:46,876
أعني ، ما زالت تحتفظ بصخورها

622
00:34:47,043 --> 00:34:48,295
نعم

623
00:34:49,004 --> 00:34:52,133
أعتقد أن إحدى مزايا الصخور الأليفة
هي أنها لا تموت

624
00:34:52,674 --> 00:34:55,348
أجل ، إنها لا تأكل كثيراً

625
00:34:56,303 --> 00:34:57,680
و لا تتبرز على الأرض

626
00:35:00,265 --> 00:35:02,142
أنا أقتل حيواناتها الأليفة

627
00:35:04,311 --> 00:35:05,654
ما اسم هذا ؟

628
00:35:06,688 --> 00:35:08,406
أعتقد أننا يجب أن نسميه صخرة

629
00:35:09,691 --> 00:35:11,568
أهذا اسمه الأول أم الأخير ؟

630
00:35:12,569 --> 00:35:13,570
الاثنان

631
00:35:13,653 --> 00:35:15,200
اسمه صخرة صخرة

632
00:35:15,614 --> 00:35:16,661
صخرة صخرة

633
00:35:19,284 --> 00:35:20,376
رباه

634
00:35:22,078 --> 00:35:23,455
اسمك كلاي أي طين

635
00:35:23,997 --> 00:35:24,998
نعم

636
00:35:25,373 --> 00:35:27,626
- نعم ، وقد سمعت كل النكات
- حقاً

637
00:35:27,709 --> 00:35:29,632
كل النكات في الكون على الإطلاق ؟

638
00:35:29,711 --> 00:35:30,803
كلها

639
00:35:30,879 --> 00:35:32,096
هذا مذهل

640
00:35:32,922 --> 00:35:33,969
أنا أحب اسم كلاي

641
00:35:35,925 --> 00:35:36,972
أنا أحب اسم هانا

642
00:35:55,195 --> 00:35:56,788
في تلك اللحظة

643
00:35:57,197 --> 00:35:59,120
كان كل شيء مثالياً

644
00:35:59,949 --> 00:36:02,577
... و لأول مرة منذ وقت طويل

645
00:36:03,578 --> 00:36:05,831
تخيلت مستقبلاً كنت فيه سعيداً

646
00:36:09,542 --> 00:36:11,294
كيف يمكن أن تكون الحياة

647
00:36:26,601 --> 00:36:28,399
و أعرف أنك شعرت بذلك أيضاً

648
00:36:42,659 --> 00:36:43,626
موافقة ؟

649
00:36:44,369 --> 00:36:45,291
أكثر من موافقة

650
00:36:58,550 --> 00:37:01,099
... أردتك أن تفعل ما كنت تفعله

651
00:37:03,680 --> 00:37:06,354
لذلك لا أعرف لم أخذني عقلي
إلى كل مكان آخر

652
00:37:08,017 --> 00:37:10,019
و فكرت في كل شاب آخر

653
00:37:10,103 --> 00:37:12,606
هل ضاجعك جاستين بالإصبع ؟
أراهن أنك مصصت له

654
00:37:12,689 --> 00:37:14,157
أحياناً يكون من الأفضل الانتظار

655
00:37:16,526 --> 00:37:17,869
أنت وصلت إلى القائمة الساخنة

656
00:37:17,944 --> 00:37:19,696
... قالوا إنك تمتلكين أفضل

657
00:37:19,779 --> 00:37:21,747
سمعت أنكما تحبان شاباً يكون بينكما

658
00:37:21,823 --> 00:37:23,917
هل ضاجعك جاستين بالإصبع ؟
أراهن أنك مصصت له

659
00:37:23,992 --> 00:37:25,289
و كلهم صاروا أنت

660
00:37:25,368 --> 00:37:27,666
- أحياناً يكون من الأفضل الانتظار
- ظننت أنك سهلة

661
00:37:27,746 --> 00:37:28,838
هانا بيكر

662
00:37:33,126 --> 00:37:34,127
توقف

663
00:37:34,711 --> 00:37:35,633
أنا آسف

664
00:37:35,712 --> 00:37:37,510
لا ، توقف فحسب ، أتفهم ؟

665
00:37:37,589 --> 00:37:38,590
هل آذيتك ؟

666
00:37:38,673 --> 00:37:40,300
لا ، فقط لا تفعل

667
00:37:41,593 --> 00:37:42,685
... أعني ، ماذا

668
00:37:43,845 --> 00:37:44,971
ماذا حدث ؟

669
00:37:46,055 --> 00:37:47,272
ظننت أنك موافقة

670
00:37:50,643 --> 00:37:53,692
- .. هانا ، أنا آسف جداً
- فقط دعني وشأني

671
00:37:54,481 --> 00:37:56,529
فقط دعني و شأني يا كلاي

672
00:37:58,026 --> 00:37:59,073
ينبغي عليك الذهاب

673
00:38:02,197 --> 00:38:03,540
جزء مني كان يقول

674
00:38:05,200 --> 00:38:06,497
أرجوك لا تغادر

675
00:38:07,911 --> 00:38:10,255
جزء مني لم يكن يريد أن يراك ثانية قط

676
00:38:10,330 --> 00:38:11,331
هل أنت بخير ؟

677
00:38:11,414 --> 00:38:12,961
لا أريدك هنا ، اخرج

678
00:38:16,753 --> 00:38:17,925
... هانا

679
00:38:18,004 --> 00:38:19,631
اخرج من هنا

680
00:38:23,343 --> 00:38:25,311
... لكنك خرجت من الباب

681
00:38:27,138 --> 00:38:28,139
مثلما طلبت منك

682
00:38:31,684 --> 00:38:33,027
لم كان عليك أن تغادر ؟

683
00:38:34,979 --> 00:38:36,652
كان أسوأ شيء على الإطلاق

684
00:38:49,953 --> 00:38:51,876
ثم صارت الأمور أسوأ

685
00:38:58,211 --> 00:38:59,258
.. كلاي

686
00:39:01,339 --> 00:39:02,261
.. خوذة

687
00:39:04,467 --> 00:39:07,095
اسمك لا ينتمي إلى هذه القائمة

688
00:39:08,721 --> 00:39:11,725
لكن يجب أن تكون هنا إن كنت سأحكي قصتي

689
00:39:14,310 --> 00:39:17,154
إن كنت سأفسر لم فعلت ما فعلت

690
00:39:20,733 --> 00:39:22,610
لأنك لست أي رجل آخر

691
00:39:24,946 --> 00:39:26,163
أنت مختلف

692
00:39:27,532 --> 00:39:31,002
أنت جيد و طيب  و محترم

693
00:39:34,163 --> 00:39:36,666
و أنا لم أكن أستحق أن أكون مع شخص مثلك

694
00:39:38,293 --> 00:39:39,590
ما كنت لأستحق ذلك أبداً

695
00:39:42,338 --> 00:39:43,965
كنت لأحطمك

696
00:39:46,092 --> 00:39:47,309
لم تكن السبب

697
00:39:48,136 --> 00:39:49,228
بل أنا السبب

698
00:39:50,889 --> 00:39:52,983
و كل شيء حدث لي

699
00:40:01,983 --> 00:40:03,200
اللعنة

700
00:40:08,907 --> 00:40:10,159
كنت تعرف

701
00:40:10,283 --> 00:40:12,206
- كنت تعرف طوال الوقت
- أعرف ماذا ؟

702
00:40:12,285 --> 00:40:14,037
أن كل هذا خطئي

703
00:40:14,621 --> 00:40:15,713
كيف عرفت ذلك ؟

704
00:40:15,788 --> 00:40:17,836
أنا تركت هانا ، تركتها هناك

705
00:40:17,916 --> 00:40:19,918
كانت تحتاج إلي ، وأنا تركتها و ذهبت

706
00:40:20,001 --> 00:40:21,753
كنت تفعل ما طلبته منك

707
00:40:21,836 --> 00:40:22,837
لا ، أنا هربت

708
00:40:23,254 --> 00:40:26,303
كنت خائفاً ، ظننت أن السبب كان شيئاً فعلته
 أو شيئاً لم أفهمه

709
00:40:26,382 --> 00:40:28,931
لأنني فاشل لا يعرف شيئاً عن البنات

710
00:40:29,010 --> 00:40:30,637
أو الحياة أو أي شيء

711
00:40:30,720 --> 00:40:32,063
كل هذا خطؤك ؟

712
00:40:32,138 --> 00:40:33,230
غادرت

713
00:40:33,514 --> 00:40:36,518
كنت أعرف أنه ما كان يجب أن  أغادر
برايس اغتصب جسيكا

714
00:40:36,601 --> 00:40:39,320
هانا رأت ذلك
ثم شيري أوقعت إشارة التوقف

715
00:40:39,395 --> 00:40:41,739
ثم مات جف ، وكل هذا بدأ بي

716
00:40:42,857 --> 00:40:43,904
كلاي

717
00:40:45,485 --> 00:40:47,579
أعتقد أنه ينبغي عليك
أن تعود من تلك الحافة

718
00:40:47,737 --> 00:40:48,989
لماذا ؟

719
00:40:49,656 --> 00:40:52,125
لم لا أقفز فحسب و أتخلى عن كل شيء ؟

720
00:40:52,200 --> 00:40:53,452
حتى تموت ؟

721
00:40:53,993 --> 00:40:56,462
- تتحد مع هانا إلى الأبد ؟
- اللعنة عليك يا توني

722
00:40:56,537 --> 00:40:58,505
أتعتقد أنه كان بإمكانك أن تغير أي شيء  ؟

723
00:40:58,581 --> 00:41:00,458
ماذا يجعلك هذا ؟ إلهاً ؟

724
00:41:01,084 --> 00:41:02,176
كان يجب أن أبقى مع هانا

725
00:41:02,251 --> 00:41:03,298
هي طلبت منك أن تذهب

726
00:41:03,378 --> 00:41:05,631
- كان يجب أن أخبرها
- ماذا ؟

727
00:41:05,713 --> 00:41:08,057
أتعتقد أنه كان بإمكانك أن تغير أي من هذا ؟

728
00:41:08,132 --> 00:41:10,760
كان يمكن أن أقول ، لن أذهب

729
00:41:10,843 --> 00:41:12,766
قالت ، اخرج من هنا

730
00:41:12,845 --> 00:41:14,768
لا ، لن أذهب

731
00:41:14,847 --> 00:41:15,973
- اخرج
- لا

732
00:41:16,057 --> 00:41:17,104
اخرج من هنا

733
00:41:17,183 --> 00:41:18,480
إلا إذا أخبرتني ما الخطب

734
00:41:18,559 --> 00:41:21,233
- إلا إذا أخبرتني ما الخطب
- دعني و شأني

735
00:41:22,021 --> 00:41:23,568
دعني و شأني يا كلاي

736
00:41:25,608 --> 00:41:26,575
عليك أن تذهب فحسب

737
00:41:30,822 --> 00:41:32,039
ظننت أنك موافقة

738
00:41:32,115 --> 00:41:33,662
لا أريدك هنا ، اخرج

739
00:41:38,746 --> 00:41:40,748
- ... هانا
- اخرج من هنا

740
00:41:40,832 --> 00:41:42,459
حسناً ، سأذهب

741
00:41:44,293 --> 00:41:47,467
لكن أخبريني ما يحدث ، موافقة ؟
أخبريني ما الخطب

742
00:41:49,757 --> 00:41:51,179
أنت لا تريد أن تكون معي

743
00:41:51,259 --> 00:41:54,058
بل أريد حقاً

744
00:41:54,137 --> 00:41:55,810
- أتعرف ما سيقول الناس ؟
- لا

745
00:41:56,889 --> 00:41:57,981
ولا يهمني

746
00:41:58,057 --> 00:41:59,900
لأن الأمر سهل بالنسبة إليك ، صحيح ؟

747
00:42:00,643 --> 00:42:02,020
لأنك لست عاهرة الفصل

748
00:42:03,062 --> 00:42:05,156
- لا تقولي ذلك
- كل الناس يقولون هذا

749
00:42:05,231 --> 00:42:07,029
- أنا لا أقول ذلك
- بل قلته

750
00:42:07,567 --> 00:42:08,739
عندما رأيت تلك الصورة

751
00:42:09,318 --> 00:42:10,535
لم أصدقها

752
00:42:13,489 --> 00:42:15,787
... كنت غاضباً للحظة لأنني

753
00:42:17,952 --> 00:42:19,454
لأنني كنت غيوراً من جاستين

754
00:42:22,040 --> 00:42:25,089
و كنت غاضباً منك لأنك أردته هو وليس أنا

755
00:42:26,210 --> 00:42:28,463
و كنت أحمقاً و أنا آسف

756
00:42:29,505 --> 00:42:32,258
و لم أستطع تصحيح الوضع

757
00:42:32,383 --> 00:42:34,351
... لم أستطع أن أقول لك كل هذا ، لكنني

758
00:42:35,845 --> 00:42:36,937
أحبك

759
00:42:43,144 --> 00:42:44,441
و لن أجرحك أبداً

760
00:42:45,146 --> 00:42:45,988
كلاي

761
00:42:46,564 --> 00:42:47,781
أنا لن أذهب

762
00:42:49,358 --> 00:42:50,450
ليس الآن

763
00:42:53,446 --> 00:42:54,447
ولا أبداً

764
00:43:01,579 --> 00:43:02,831
أحبك يا هانا

765
00:43:06,375 --> 00:43:08,844
لم لم تقل لي هذا و أنا حية ؟

766
00:43:47,458 --> 00:43:48,584
... لم أستطع

767
00:43:52,046 --> 00:43:53,423
لم أستطع أن أخبرها

768
00:43:54,966 --> 00:43:56,263
لم أستطع أن أحتضنها

769
00:44:00,012 --> 00:44:01,434
أنا قتلت هانا بيكر

770
00:44:02,223 --> 00:44:03,440
كما قلت

771
00:44:03,516 --> 00:44:05,610
قلت إننا جميعاً قتلنا هانا

772
00:44:08,479 --> 00:44:09,947
كيف من المفترض أن أعيش مع هذا الذنب ؟

773
00:44:12,817 --> 00:44:13,818
بأي طريقة تستطيع

774
00:44:35,047 --> 00:44:37,266
- مرة تلو الأخرى
- خذي النقود فحسب

775
00:44:37,341 --> 00:44:38,888
و مرة ثانية لعينة

776
00:44:40,511 --> 00:44:41,637
أجل ، هذا ملكي

777
00:44:41,721 --> 00:44:43,098
هذا فوز مرتين

778
00:44:43,181 --> 00:44:45,024
هذا محرج حالياً

779
00:44:45,099 --> 00:44:47,227
أتريدين التباهي الآن ؟

780
00:44:47,310 --> 00:44:49,984
أنت فزت أخيراً ، مرة واحدة

781
00:44:50,062 --> 00:44:52,485
أنا غنية لعينة

782
00:44:52,565 --> 00:44:54,238
جاستي ، أليكس

783
00:44:54,317 --> 00:44:55,785
و أخيراً يا شباب

784
00:44:55,902 --> 00:44:59,623
- انضما للعبة
- أنا وجس لدينا التزام مسبق

785
00:45:00,114 --> 00:45:01,081
لا ، غير صحيح

786
00:45:01,157 --> 00:45:02,374
كنا سنتناول عشاءً متأخراً

787
00:45:04,285 --> 00:45:05,286
هيا بنا

788
00:45:05,369 --> 00:45:06,586
متى قلت لي عن العشاء ؟

789
00:45:06,662 --> 00:45:08,881
أكان ذلك قبل أم بعد أن تركتني اليوم ؟

790
00:45:12,919 --> 00:45:15,217
جاستين ، يبدو أنه من الأفضل لك
... أن تصالحها

791
00:45:15,296 --> 00:45:17,799
بأن تخسر أمامها بعض المرات ، هيا ، اجلس

792
00:45:21,510 --> 00:45:24,480
حسناً اللعبة هي تكساس هولدام

793
00:45:24,555 --> 00:45:26,398
خمس دولارات ضد ، خمس دولارات حد أدنى للرهان

794
00:45:27,892 --> 00:45:29,360
سأعطيك نقود للمراهنة

795
00:45:30,019 --> 00:45:32,522
حبيبتك تلعب بنقودي طوال اليوم

796
00:45:32,605 --> 00:45:34,152
أليكس ، اجلس

797
00:45:34,523 --> 00:45:35,570
لا أن بخير

798
00:45:35,900 --> 00:45:36,992
أكره البوكر

799
00:45:37,068 --> 00:45:39,867
لا ، عليك أن تلعب ، الكل يلعب ، هيا

800
00:45:40,112 --> 00:45:41,204
هنا

801
00:45:45,701 --> 00:45:46,953
جس ، ما هذا ؟

802
00:45:48,412 --> 00:45:49,254
دورك

803
00:45:49,830 --> 00:45:51,503
لا أريد أن ألعب الورق الآن

804
00:45:51,582 --> 00:45:52,959
قلت دورك

805
00:45:53,751 --> 00:45:54,593
جس

806
00:45:54,669 --> 00:45:55,921
سحقاً

807
00:45:57,088 --> 00:45:57,930
اللعنة

808
00:45:58,005 --> 00:45:59,006
هيا بنا

809
00:46:02,551 --> 00:46:05,430
- جس ، قلت لك أن نذهب ، هيا
- اللعنة يا جاستين

810
00:46:06,097 --> 00:46:06,973
سحقاً

811
00:46:07,056 --> 00:46:09,775
نحن سنغادر الآن
لا أريدك أن تتواجدي هنا مرة أخرى

812
00:46:09,850 --> 00:46:12,694
لا تلمسني هكذا
إياك أن تلمسني هكذا مرة ثانية

813
00:46:12,770 --> 00:46:14,113
اهدأ يا صديقي

814
00:46:14,188 --> 00:46:15,064
ابق بعيداً عنها

815
00:46:15,147 --> 00:46:16,774
ما مشكلتك يا جاستين ؟

816
00:46:17,358 --> 00:46:18,701
يا جماعة ، يجب ألا يحدث هذا

817
00:46:18,776 --> 00:46:19,777
ربما يجب أن يحدث

818
00:46:19,860 --> 00:46:21,407
ما الذي تفعلينه هنا ؟

819
00:46:21,487 --> 00:46:22,909
ما الذي تفعلينه هنا معه ؟

820
00:46:22,989 --> 00:46:24,206
نحن نمرح فحسب

821
00:46:24,282 --> 00:46:26,159
لماذا أنت هنا مع برايس ؟

822
00:46:26,242 --> 00:46:27,494
لم تهتم أنت ؟

823
00:46:27,576 --> 00:46:28,793
أخبرني

824
00:46:30,162 --> 00:46:31,334
- أخبرها يا جاستين
- أليكس

825
00:46:31,414 --> 00:46:32,506
هيا بنا

826
00:46:32,581 --> 00:46:34,458
- أخبرني لم تهتم
- هيا بنا

827
00:46:34,542 --> 00:46:36,169
أخبرني لم تهتم

828
00:46:36,252 --> 00:46:37,970
لأنه اغتصبك

829
00:46:44,719 --> 00:46:45,811
... جاستين ، يا أخي

830
00:46:45,886 --> 00:46:47,854
- أنا لست أخاك
- توقف ، كفى

831
00:46:47,930 --> 00:46:50,024
ابتعد من طريقي
يجب أن أقتلك أيها الوغد

832
00:46:50,099 --> 00:46:53,194
يجب أن أقتلك ، دعني

833
00:46:53,269 --> 00:46:56,694
دعني

834
00:46:56,772 --> 00:46:57,773
توقف

835
00:47:02,111 --> 00:47:03,203
أرهك

836
00:47:14,206 --> 00:47:15,833
ما هذا الذي فعلته ؟

837
00:48:04,298 --> 00:48:08,053
أنت أجمل امرأة في هذه الأسرة

838
00:48:35,162 --> 00:48:39,087
توني ؟ تايلر كورتني ماركوس
أليكس جسيكا زاك برايس

839
00:48:44,213 --> 00:48:47,308
يوجد آخرون

840
00:49:05,776 --> 00:49:07,778
لن تفعل شيئاً غبياً الليلة ، أليس كذلك ؟

841
00:49:09,113 --> 00:49:10,239
كلا

842
00:49:11,740 --> 00:49:12,741
أتعدني ؟

843
00:49:15,119 --> 00:49:16,416
أعدك

844
00:49:57,620 --> 00:49:58,667
مرحباً

845
00:50:00,289 --> 00:50:01,290
مرحباً

846
00:50:08,589 --> 00:50:12,639
سألتني من قبل عن قضية هانا
لكن لم أستطع الكلام

847
00:50:13,928 --> 00:50:17,603
محامي أسرة بيكر عيّن قاضٍ
كي يسرع مسار القضية

848
00:50:18,140 --> 00:50:20,893
المدرسة عرضت تسوية
أسرة بيكر رفضوها اليوم

849
00:50:21,477 --> 00:50:23,479
ستتحرك الأمور سريعاً من الآن فصاعداً

850
00:50:25,981 --> 00:50:27,107
نحو المحاكمة

851
00:50:27,650 --> 00:50:31,154
محامي آل بيكر ، سيصدر أوامر استدعاء فوراً

852
00:50:32,988 --> 00:50:34,615
حصلت على نسخة من قائمته الليلة

853
00:50:35,616 --> 00:50:37,835
عدد من زملائك عليها

854
00:50:42,414 --> 00:50:43,506
و أنت كذلك

855
00:50:58,973 --> 00:51:00,145
إذن علي أن أدلي بشهادتي

856
00:51:01,225 --> 00:51:03,023
إنها مجرد مقابلة في الواقع

857
00:51:03,477 --> 00:51:04,569
و أنا سأحضّرك

858
00:51:05,980 --> 00:51:07,027
تدربينني على ما أقول ؟

859
00:51:08,107 --> 00:51:09,154
كلا

860
00:51:09,525 --> 00:51:11,903
أعدك لنوعية الأسئلة التي سيطرحونها عليك

861
00:51:12,903 --> 00:51:16,749
و التي ستكون في الغالب
عن علاقتك بـ هانا بيكر

862
00:51:19,201 --> 00:51:22,296
و كلما عرفنا أكثر قبل الإفادة ، ستصبح أسهل

863
00:51:26,625 --> 00:51:27,672
أمي

864
00:51:28,877 --> 00:51:30,925
... أعدك بأن أخبرك كل شيء

865
00:51:34,300 --> 00:51:35,301
لكن ليس بعد

866
00:51:56,739 --> 00:51:59,367
برايس
مرحباً ، هل انت بخير ؟

867
00:52:15,910 --> 00:53:04,710
ترجمة نادية الشربيني
إعداد : عرب واريز 
Arbwarez.com

