﻿1
00:00:06,155 --> 00:00:09,023
قليلًا إلى اليمين، أكثر.. أكثر

2
00:00:09,058 --> 00:00:11,459
أكثر، بس.. هنا

3
00:00:11,495 --> 00:00:13,895
نجحنا -
مشغول؟ -

4
00:00:13,930 --> 00:00:15,262
أهلًا، ادخل

5
00:00:15,298 --> 00:00:19,233
أنا أضع اللمسات الأخيرة
(على مركز عمليات (باكمان

6
00:00:19,268 --> 00:00:24,205
هل تصدق أنني أقنعت النساء
بأن احتفظ بهذا العبقري الصغير هنا؟

7
00:00:24,240 --> 00:00:28,009
رائع -
رائع بالفعل، إنها مصنوعة من شعر الإنسان -

8
00:00:28,044 --> 00:00:30,277
أين كنت؟ كنّا نحاول أن ننهي صفقتك

9
00:00:30,313 --> 00:00:33,847
مونيكا) و (لوري) يحاربونني على نقطة في العقد)

10
00:00:33,883 --> 00:00:37,317
وأصبت بالإحباط، لذا أغلقت جهازي

11
00:00:37,352 --> 00:00:38,986
"وذهب للتزحلق على الماء في "فيجي

12
00:00:39,021 --> 00:00:41,955
عندما عدت، شعرت بالراحة مجددًا

13
00:00:41,991 --> 00:00:44,625
ولقد وصلتني رسالة بأنهم وافقوا

14
00:00:44,660 --> 00:00:45,993
إذا، انهيتم الصفقة؟

15
00:00:46,028 --> 00:00:47,095
نعم

16
00:00:47,097 --> 00:00:50,297
ماذا كانت النقطة التي سببت الإزعاج؟

17
00:00:50,332 --> 00:00:51,831
اعتقد أنك ستحبها

18
00:00:53,601 --> 00:00:57,070
راااااائع

19
00:00:57,163 --> 00:01:06,845
:ترجمة
<b><font color=#0080FF> Dmx4i </font>
<b><font color=#0080FF> @Dmx_4i </font>

20
00:01:09,417 --> 00:01:10,683
شرط الرجل الرئيسي؟
*لكي يكون العقد ساريًا، لابد من وجود الرجل الرئيسي في الشركة*

21
00:01:10,718 --> 00:01:14,987
نعم، وقالوا أن الرجل الرئيسي لك وحدك

22
00:01:15,023 --> 00:01:18,190
إنها أعلى شرف قد تحصل عليه
في الشركات الراعية

23
00:01:18,225 --> 00:01:20,927
واو، إذا ستمتلك أسهم في الشركة

24
00:01:20,962 --> 00:01:23,395
كلا -
ستمتلك مقعدًا إداريًا -

25
00:01:23,431 --> 00:01:24,530
كلا

26
00:01:25,466 --> 00:01:28,434
زيادة في الراتب؟ -
لا يوجد مال في الأمر -

27
00:01:28,469 --> 00:01:33,338
لكن إذا حاولا (مونيكا) و (لوري) طردي
(من (بريم هول

28
00:01:33,374 --> 00:01:36,675
فسيستطيع (كينان فيلتسبار) إبطال العقد والرحيل

29
00:01:36,710 --> 00:01:43,014
إذا فهذا اللقب يدعك تحتفظ بوظيفتك المكتبية السيئة بالتأكيد؟

30
00:01:43,050 --> 00:01:44,282
(مبروك، لكن يا (إرليك

31
00:01:44,317 --> 00:01:46,384
اشغل الدفاية لأن الجو بارد هنا

32
00:01:46,419 --> 00:01:49,220
(كلا يا (ريتشارد

33
00:01:49,255 --> 00:01:51,289
هل رأيتم البرنامج التجريبي لـ(كينان)؟

34
00:01:51,324 --> 00:01:53,491
موقع (ريديت) يغطيه بالكامل

35
00:01:53,526 --> 00:01:56,094
بالطبع رأيته، فأنا رجله الرئيسي

36
00:01:56,129 --> 00:02:00,331
لقد أعطاني فرصة قبل الكل لأراه بشكل كامل

37
00:02:00,366 --> 00:02:02,266
هل هو جيد كما يُقال؟ -
!يا رفاق -

38
00:02:02,302 --> 00:02:04,935
لا يمكن أن يكون رائعًا، فأجهزة
الواقع الافتراضي مجرد موضة عابرة

39
00:02:04,971 --> 00:02:09,607
أوه يا (ريتشارد)، نسيت كيف يمكن أن تكون
عجوزة حاقدة صغيرة

40
00:02:09,642 --> 00:02:13,444
حاقد؟ أنا؟ على من؟
(كينان فيلتسبار)

41
00:02:13,480 --> 00:02:16,981
بالطبع، فـ(كينان) وُلد وهو يملك علامة التفوق على مؤخرته

42
00:02:17,016 --> 00:02:20,751
بينما أنت جالس هنا تكدح بعملك
في صندوق ثلجي تطلق عليه مكتبك المنزلي

43
00:02:20,786 --> 00:02:22,886
ملعون بلمسة (مايداس) التي تحول الشيء إلى خرا

44
00:02:22,922 --> 00:02:27,691
أنا لست ملعون
والصندوق الثلجي هو منزل، حسنًا؟

45
00:02:29,662 --> 00:02:31,361
ماذا؟

46
00:02:31,396 --> 00:02:34,464
يا رفاق، وصلني تنبيه بالفاتورة من (آزور)؟

47
00:02:34,500 --> 00:02:37,066
من الواضح أن بياناتنا قد امتلأت

48
00:02:37,102 --> 00:02:39,969
لذا فقد تخطينا الميزانية الشهرية للسيرفر

49
00:02:40,005 --> 00:02:42,672
شهريًا؟ هراء فقد مر أربعة أيام

50
00:02:44,009 --> 00:02:45,275
ما هذا الهراء؟

51
00:02:45,310 --> 00:02:48,144
علينا أن نخزن بيانات (ميلتشر) هناك
حتى نمتلك عددًا كافيًا من الجوالات

52
00:02:48,179 --> 00:02:49,411
لا نستطيع تحمل نفقة هذا

53
00:02:49,447 --> 00:02:51,580
(سأتصل بـ(ميلتشر

54
00:02:51,616 --> 00:02:53,482
أهلا يا (ريتشارد)، كيف عملنا؟

55
00:02:53,518 --> 00:02:55,118
هل هنالك خطب ما مع بياناتك؟

56
00:02:55,153 --> 00:02:58,354
لأنها كانت هادئة قبل بضع ساعات

57
00:02:58,389 --> 00:03:01,991
ثم بدأت بالتنقل على شبكتنا بشكل جنوني

58
00:03:02,027 --> 00:03:04,126
ألم تشاهد قناة الطقس؟

59
00:03:04,162 --> 00:03:06,162
كلا لم؟ هل هنالك إعصار أو ما شابه؟

60
00:03:06,197 --> 00:03:08,997
أسوأ، الطقس بارد بالخارج -
إذًا؟ -

61
00:03:09,033 --> 00:03:11,767
شعب (كاليفورنيا) يُجن عندما يبرد المكان

62
00:03:11,802 --> 00:03:13,536
أشجار الحمضيات تتجمد

63
00:03:13,571 --> 00:03:16,372
بعض الأحيان يكون هنالك ثلج واقعي بالطرقات

64
00:03:16,407 --> 00:03:18,774
ثم يبدأ الناس برفع التفهم بشكل جنوني

65
00:03:18,809 --> 00:03:21,843
مكتبنا بالكامل جنّ جنونه الآن

66
00:03:21,879 --> 00:03:25,781
بالواقع هذا النوع من تناقل
البيانات تكلّفنا مبلغ باهظ

67
00:03:25,816 --> 00:03:27,716
(هنا يكمن جمال العقد الذي وقعناه يا (ريتشارد

68
00:03:27,751 --> 00:03:29,718
لقد وافقت على تخزين بياناتنا بملغ زهيد

69
00:03:29,753 --> 00:03:33,989
الجميع في قسمنا يهولّون من
أسعار التخزين ونقل البيانات

70
00:03:34,024 --> 00:03:37,625
لكن شكرًا لك، أنا أظهر لهم وكأنني عبقري

71
00:03:37,661 --> 00:03:39,460
سأوصل لـ(ليز) تحياتك -
كلا -

72
00:03:39,496 --> 00:03:40,695
لا يوجد سبب

73
00:03:44,133 --> 00:03:47,502
ماذا قال؟ -
"قال "أهلًا -

74
00:03:47,537 --> 00:03:50,071
وأننا مسؤولون عن الفائض

75
00:03:50,106 --> 00:03:52,540
تبًا، ربما أنت ملعون

76
00:03:52,576 --> 00:03:54,508
كلا، هذا هراء
هذا غير حقيقي

77
00:03:54,543 --> 00:03:56,443
تبًا، ماذا؟

78
00:03:56,478 --> 00:04:00,081
ريتشارد)، فاتورة بهذا القدر ستكون إشكالية علينا)

79
00:04:00,116 --> 00:04:01,882
إشكالية؟

80
00:04:01,918 --> 00:04:05,319
بل كارثية، لن نستطيع دفع الفاتورة

81
00:04:05,354 --> 00:04:07,287
لذا سيغلقون علينا السيرفر

82
00:04:07,323 --> 00:04:09,190
(ومما يعني أننا سنفقد بيانات (ميلتشر

83
00:04:09,225 --> 00:04:10,724
ومما يعني أنه سيقاضينا

84
00:04:10,759 --> 00:04:12,726
وسيحصل على ممتلكاتنا وبراءة الاختراع

85
00:04:12,761 --> 00:04:18,064
ومستقبل الإنترنت بأكمله سيكون
عند شركة تأمينات لعينة

86
00:04:18,100 --> 00:04:21,134
لا يمكنني تحمل الأمر
اعترف أننا في وضع سيء

87
00:04:21,169 --> 00:04:23,237
حسنًا، لنفكر وحسب

88
00:04:23,272 --> 00:04:27,540
دان ميلتشر) يرأس شركة تأمينات بطريقة محافظة)

89
00:04:27,575 --> 00:04:31,477
لكن حتى بالنسبة له فقد وافق على دفع المبلغ
مسبقًا من أجل تخزين البيانات، صحيح؟

90
00:04:31,512 --> 00:04:35,181
صحيح، بالرغم أن الأمر كان معقدًا

91
00:04:35,217 --> 00:04:39,819
ماذا؟ -
لأن الصفقة أتت بوقت مبكر -

92
00:04:39,855 --> 00:04:45,924
المغزى أننا يمكنا أن نجد زبون آخر ونستخدم
(المبلغ المسبق الدفع لتغطية رسوم (ميلتشر

93
00:04:45,960 --> 00:04:49,495
هذا وكأنك تخرج بطاقة ائتمان أخرى لتغطي تكاليف الأولى

94
00:04:49,530 --> 00:04:53,466
نعم وبصفتي مدير المالية فسأخبركم
أننا قمنا بذلك سبع مرات

95
00:04:53,501 --> 00:04:56,101
لا أملك مشكلة أخلاقية مع الأمر

96
00:04:56,137 --> 00:04:57,637
(لكن صعب علينا أن نجد (ميلشتر

97
00:04:57,672 --> 00:05:00,338
كيف لنا أن نجد (ميلتشر) آخر؟

98
00:05:02,777 --> 00:05:04,542
الطقس بارد بالخارج

99
00:05:04,578 --> 00:05:06,444
بالكاد أستطيع رؤية نَفَسي

100
00:05:06,480 --> 00:05:08,380
ماذا تريد؟

101
00:05:10,084 --> 00:05:15,154
بالواقع.. الشباب مغتاظين نوعًا ما

102
00:05:15,189 --> 00:05:18,790
لأننا نمر بمشكلة مالية بسيطة

103
00:05:18,825 --> 00:05:24,095
كنت أفكر بما أنك و(بريم هول) وقعتما على
(عقدًا كبيرًا لـ(كينان فيلتزبار

104
00:05:24,130 --> 00:05:25,597
وبما أنك رجله الرئيسي

105
00:05:25,632 --> 00:05:29,501
ربما تساعدنا في التوقيع على عقد تخزين البيانات
كما فعلنا مع (ميلشتر)؟

106
00:05:29,536 --> 00:05:31,536
قبل عشر دقائق تقريبًا

107
00:05:31,571 --> 00:05:37,074
لقد كنت تتفوه بكلام سيء
عن تقنية الواقع الإفتراضي

108
00:05:37,110 --> 00:05:39,911
والآن هذه التقنية ستكون
قارب النجاة بالنسبة لك؟

109
00:05:39,946 --> 00:05:44,882
(للتذكير يا (إرليك) فأنت كذلك مستثمر في (بايد بايبر

110
00:05:44,918 --> 00:05:47,285
سيكون الأمر جيد للجميع وأنت من ضمنهم

111
00:05:47,320 --> 00:05:49,085
حسنًا

112
00:05:49,121 --> 00:05:51,855
أبلغني بتفاصيل عقدك الضئيل

113
00:05:52,858 --> 00:05:54,124
قدم عرضك

114
00:05:54,159 --> 00:05:55,793
ماذا تقصد؟

115
00:05:55,828 --> 00:05:57,361
أنت تعرف التفاصيل

116
00:05:57,396 --> 00:05:59,896
كنت معي في كل المقابلات
التي عرضنا فيها فكرتنا

117
00:05:59,932 --> 00:06:05,435
أنا اعتذر لأنني لم أكن (رئيسي) في هؤلاء المقابلات

118
00:06:05,470 --> 00:06:08,371
لذا لا أتذكر كل التفاصيل

119
00:06:13,045 --> 00:06:16,646
مما يحافظ على 25% من بياناتك

120
00:06:16,681 --> 00:06:20,383
(مما يجعلنا نستحق جائزة (وايسمن

121
00:06:21,271 --> 00:06:23,821
إنها مثل جائزة (هايسمان) للرياضيين

122
00:06:24,689 --> 00:06:27,523
هذه التجربة خيالية

123
00:06:27,559 --> 00:06:29,659
(يا رفاق، أنتم تعترضون ضحكات (ريتشارد

124
00:06:29,694 --> 00:06:34,196
المعذرة لكنني صعدت هضبة
وفي فوقها وجدت حانة

125
00:06:34,232 --> 00:06:36,866
ودخلت للحانة

126
00:06:36,901 --> 00:06:39,134
وأستطيع النظر في كل مكان، وكان هنالك ساقية

127
00:06:39,170 --> 00:06:41,670
خمّنوا، ذهبت للساقية مباشرة

128
00:06:41,705 --> 00:06:44,840
وحدقت عليها لوقت طويل

129
00:06:44,876 --> 00:06:47,243
هذه التقنية قد تغير العالم

130
00:06:47,278 --> 00:06:53,415
لست من الذين ينقدون، لكن واقعك الافتراضي
لديه مؤثرات جانبية تبدو وأنها حالكة

131
00:06:53,450 --> 00:06:58,286
سعيد لأن التقنية نالت إعجابكم، فقد صممتها الصيف
الماضي وملأت التفاصيل بالافتراضات الصحيحة

132
00:06:58,321 --> 00:06:59,588
لكن إذا كنت تعتقد أن ذلك كان رائعًا

133
00:06:59,623 --> 00:07:01,556
انتظر حتى ترى جهازنا النهائي

134
00:07:01,592 --> 00:07:03,258
والذي هو قادم من الصين

135
00:07:03,293 --> 00:07:04,459
إنه رهيب

136
00:07:04,495 --> 00:07:06,628
استمتع به بينما لا تزال القمة

137
00:07:06,663 --> 00:07:08,963
لأن تجارتك قد تكون صعبة

138
00:07:08,999 --> 00:07:12,100
(حقًا؟ إذا يا (ريتشارد

139
00:07:12,135 --> 00:07:14,302
هل تود تجربة النسخة المبدئية؟

140
00:07:14,337 --> 00:07:17,272
كلا شكرًا، أنا لا أحب الواقع الإفتراضي

141
00:07:17,307 --> 00:07:20,308
ريتشارد) لا يحب الأمور الرهيبة أو الممتعة)
أو التي تملك مذاقًا جيدًا

142
00:07:20,343 --> 00:07:22,110
بالإضافة أن الأمور هذه تجعله مصاب بالغثيان

143
00:07:22,145 --> 00:07:24,345
لديه مزاج حسّاس

144
00:07:24,381 --> 00:07:25,813
بحقك، عليك تجربتها

145
00:07:25,848 --> 00:07:27,515
انظر إليه، سيجربها

146
00:07:27,550 --> 00:07:29,884
ستكون تجربة رائعة، هيا

147
00:07:29,919 --> 00:07:32,119
هيا هيا، تحرك قبلي -
بالطبع -

148
00:07:38,227 --> 00:07:39,126
واو

149
00:07:39,161 --> 00:07:41,028
لقد تقيأت كثيرًا

150
00:07:41,063 --> 00:07:43,997
وبسرعة -
نعم -

151
00:07:44,033 --> 00:07:47,234
حظ سيء -
نعم -

152
00:07:47,269 --> 00:07:52,005
اسمع، ماذا عن عرض تخزين البيانات؟

153
00:07:52,041 --> 00:07:55,542
نعم، إذا قال (إرليك) أن الأمر ناجح
فهذا يعني أنني موافق، لنفعلها

154
00:07:55,577 --> 00:07:57,110
حقًا؟ -
نعم -

155
00:07:57,146 --> 00:07:58,178
رائع، هذا عظيم

156
00:07:58,213 --> 00:08:00,247
اعتقد أن علينا العودة للمنزل

157
00:08:00,282 --> 00:08:02,214
ونضع تفاصيل العقد

158
00:08:02,250 --> 00:08:05,351
وسنتمكن من الإنتهاء من العقد يوم الإثنين؟

159
00:08:05,386 --> 00:08:09,322
هل هو مناسب أن نبقى ونلعب
بالواقع الإفتراضي لفترة أطول؟

160
00:08:09,357 --> 00:08:11,925
حسن، لكن لابد وأن (كينان) مشغول

161
00:08:11,960 --> 00:08:13,460
كلا، عليكم أن تبقوا

162
00:08:13,495 --> 00:08:15,728
هل تودون بيرة؟ لقد وضعتها في برميل جديد

163
00:08:17,165 --> 00:08:19,665
لقد وضعها في برميل جديد

164
00:08:19,700 --> 00:08:23,235
الجو دافيء هنا -
هذا بسبب التدفئة الحائطية -

165
00:08:23,271 --> 00:08:24,971
لم أكن أعلم أنني امتلك تدفئة

166
00:08:25,006 --> 00:08:26,973
لقد أتت مع المنزل

167
00:08:27,008 --> 00:08:28,507
هذا رائع

168
00:08:28,542 --> 00:08:31,510
ماذا تخبرني؟ الصندوق الثاني سيتأخر؟

169
00:08:31,545 --> 00:08:35,447
كنا نواجه تحديات تصميم وإنتاج مسبقًا

170
00:08:35,483 --> 00:08:37,148
ثم أتت الموجة الباردة

171
00:08:37,184 --> 00:08:41,052
من الواضح أن هنالك صقيع في
رصيف التحميل في مصنع معالجات الأجهزة

172
00:08:41,088 --> 00:08:43,054
إذا فالجو بارد في الخارج

173
00:08:43,090 --> 00:08:46,057
لم الجميع داخل الولايات يتشكى من الأمر؟

174
00:08:46,093 --> 00:08:51,529
شاحنة صغيرة انزلقت نحو الباب واصطدمت بلوحة
الكهرباء الرئيسية وأذبلت المنشأة بأكملها

175
00:08:51,564 --> 00:08:53,798
السائق احترق وقتها

176
00:08:53,833 --> 00:08:56,334
أتفهم، دعواتنا للسائق بالطبع

177
00:08:56,370 --> 00:08:59,637
لكننا سنكون جاهزين للإطلاق في معرض (هوليكون) أليس كذلك؟

178
00:09:02,242 --> 00:09:05,377
(يا رفاق، أنا لست (جافين بيلسون

179
00:09:05,412 --> 00:09:09,814
يمكنكم أن تصدقوا معي، كم يومًا ستؤخرنا هاته الحالة؟

180
00:09:09,849 --> 00:09:13,751
سنتأخر بتوزيع المنتج لنصف سنة

181
00:09:18,725 --> 00:09:22,092
أنتم تعرفون أن (هوليكون) سيبدأ خلال أسبوع، صحيح؟

182
00:09:22,128 --> 00:09:25,295
فهذا أول معرض (هوليكون) وأنا
الرئيس التنفيذي لهذه الشركة

183
00:09:25,331 --> 00:09:30,734
فأنا سأصعد على المنصة، أمام الآلاف من الجمهور

184
00:09:30,769 --> 00:09:36,740
وسأقدم عرض مبني بشكل كامل
حول إطلاق الصندوق الثاني

185
00:09:36,775 --> 00:09:41,545
كنت سأهبط على المنصة في صندوق ضخم

186
00:09:41,580 --> 00:09:43,246
بوم!

187
00:09:43,281 --> 00:09:44,714
جاك) في الصندوق)

188
00:09:44,750 --> 00:09:47,817
(ثم (مايك تايسون) و(فلويد مايويثر
سيخرجان وسيتلاكما

189
00:09:47,853 --> 00:09:50,420
حول من سيأخذ الصندوق الجديد لمنزله

190
00:09:50,455 --> 00:09:53,657
تلاعبي بالكلمات كانت أسطورية
الآن أنا لا أملك شيئًا

191
00:09:58,396 --> 00:10:00,296
أهلا؟

192
00:10:00,331 --> 00:10:01,864
أهلا يا رفاق

193
00:10:02,800 --> 00:10:04,233
لدي شيء لأريكما إياه

194
00:10:04,269 --> 00:10:07,002
هل كنت هنا طوال الويكند؟ -
هل وصل طلبنا للسوشي؟

195
00:10:07,038 --> 00:10:09,605
لباس نوم متطابق

196
00:10:09,640 --> 00:10:11,407
تبدوان وكأنكما انضممتما لطائفة

197
00:10:11,443 --> 00:10:13,175
كينان) يحصل عليهم بالمجان)

198
00:10:13,210 --> 00:10:15,611
صحيح، لن نلبس نفس اللباس
لثلاثة أيام متتالية

199
00:10:15,646 --> 00:10:17,412
عليكم أن تروا هذا الشيء

200
00:10:17,448 --> 00:10:18,714
من هنا

201
00:10:24,555 --> 00:10:28,523
واو، لم اشعر بالغثيان أبدًا

202
00:10:28,559 --> 00:10:30,225
حتى وأنت تصعد الهضبة؟

203
00:10:30,260 --> 00:10:32,860
كلا، لم أصب بالدوار على الإطلاق

204
00:10:32,896 --> 00:10:34,496
شعرت بالراحة طوال الوقت

205
00:10:34,531 --> 00:10:37,966
ماذا فعلت؟ هل قللت وقت الإستجابة؟

206
00:10:38,001 --> 00:10:39,667
لم أفعل، بل أنت فعلت

207
00:10:39,703 --> 00:10:43,405
دينيش) و (جيلفويل) ساعداني في دمج)
خوارزمية الضغط لك إلى ترميزي

208
00:10:43,440 --> 00:10:45,607
المعذرة، ماذا؟ -
الآن هي أفضل يا صاح -

209
00:10:45,642 --> 00:10:47,609
لقد استطعنا أن نرفع الساقية للسماء

210
00:10:47,644 --> 00:10:49,543
هاذان عبقريان

211
00:10:49,579 --> 00:10:50,878
انتظر، لدي شيء لك

212
00:10:50,914 --> 00:10:52,246


213
00:10:55,418 --> 00:10:57,384
تبًا

214
00:10:57,420 --> 00:11:00,254
لقد أعطيتما تقنيتنا الخاصة

215
00:11:00,289 --> 00:11:03,023
لهذا السافل بدون أن تخبرونني أولًا

216
00:11:03,058 --> 00:11:05,259
هل أنتما جادّان؟ -
كنا نتسكع  وحسب -

217
00:11:05,294 --> 00:11:07,961
"وقال "علينا أن نجربها وسنحذفها

218
00:11:07,997 --> 00:11:09,396
ثم أخذه الحماس

219
00:11:09,432 --> 00:11:11,999
ثم قال "ها أنتما تفعلانه" لعدة مرات

220
00:11:12,034 --> 00:11:15,236
ثم فعلناها، وأخذنا الحماس

221
00:11:15,271 --> 00:11:17,704
والأمر كان حماسي -
ونجح -

222
00:11:17,740 --> 00:11:19,539
جهاز العالم الافتراضي كويس الآن

223
00:11:19,574 --> 00:11:21,374
جيلفويل قال "كويس"؟

224
00:11:21,409 --> 00:11:24,711
(أنت تلبس نفس لباس النوم كـ(دينيش

225
00:11:24,747 --> 00:11:26,346
وتقول "كويس" الآن؟

226
00:11:26,381 --> 00:11:30,416
(لقد سحبكما نحو دوامة (كينان

227
00:11:30,452 --> 00:11:31,818
حسن

228
00:11:31,854 --> 00:11:36,422
سأعطيك الحق في الحكم عليّ بشكل بسيط

229
00:11:36,458 --> 00:11:37,723
هذا ليس مظهر جيد

230
00:11:37,759 --> 00:11:39,692
لا أعلم، أعتقد أن مظهرنا كويس

231
00:11:39,727 --> 00:11:41,927
استمع لما يقوله (كينان) وحسب، حسنًا؟

232
00:11:41,963 --> 00:11:45,031
ماذا يقول؟ -
(تفضل يا (ريتشارد -

233
00:11:45,066 --> 00:11:47,099
ما هذا؟ -
إنه عرض -

234
00:11:47,135 --> 00:11:49,869
(أريد أن أمتلك (بايد بايبر

235
00:11:55,543 --> 00:12:02,648
وجدتها.. في سنة 2009 تم سحب جهاز الهولي-باد
(قبل خمسة أيام من عرض (جافين بيلسون) في (هوليكون

236
00:12:02,684 --> 00:12:06,485
إذا نجح في اجتياز المحنة بهذه السرعة
فبالطبع أنا قادر على فعلها

237
00:12:06,520 --> 00:12:10,855
(يا سيدي، لا أرى قيمة مقارنتك الشخصية بـ(جافين بيلسون

238
00:12:10,891 --> 00:12:12,791
ماذا تعني بالضبط؟

239
00:12:12,826 --> 00:12:14,526
..لا شيء, مجرد

240
00:12:14,562 --> 00:12:18,630
إنه يعتبر الأفضل في مجال الاستعراض
في مجال التقنية على مدار التاريخ

241
00:12:19,866 --> 00:12:21,866
أعني، انظر له وحسب

242
00:12:21,902 --> 00:12:26,304
لقد اجتزنا مقياس الأمان"
"FIPS 140-2

243
00:12:26,339 --> 00:12:30,775
وهذا المقياس معتمد من قبل"
"كما ترون NIST/CSE

244
00:12:30,811 --> 00:12:32,177
واو -
"هنا" -

245
00:12:32,212 --> 00:12:35,580
انظر للثقة في النفس، الهيبة

246
00:12:35,615 --> 00:12:36,881
انظر للتقديم الملفت للنظر

247
00:12:36,917 --> 00:12:41,219
"يمكنكم الوصول إليه، هيا بنا"

248
00:12:41,254 --> 00:12:43,588
"من خلال القائمة التي تسحب للأسفل"

249
00:12:44,557 --> 00:12:46,290
"هنا" -
كيف يمكنني أن أتفوق على هذا؟ -

250
00:12:46,326 --> 00:12:48,759
لا أعتقد أن أي أحد قادر على التفوق عليه

251
00:12:48,794 --> 00:12:53,864
عندما نظر إليك، تعتقد أنكما الوحيدان على الأرض -
(هوفر) -

252
00:12:53,899 --> 00:12:55,666
نعم سيدي

253
00:12:55,702 --> 00:12:58,235
اذلف عن مكتبي الآن

254
00:12:58,270 --> 00:13:00,604
المعذرة يا سيدي

255
00:13:00,639 --> 00:13:02,840
"هل من أحد هنا يستخدم خوادمنا المتعددة الاستخدام؟"

256
00:13:02,875 --> 00:13:04,441
"لقد استخدمنا طرق آمنة مصدق عليها"

257
00:13:04,476 --> 00:13:06,543
"بطريقة مبدعة" -
(جاك باركر) -

258
00:13:06,578 --> 00:13:08,011
ستحتاج إلى معجزة

259
00:13:08,047 --> 00:13:10,981
"هل يود أحدكم الحديث حول المقاييس الحيوية الآمنة؟"

260
00:13:11,016 --> 00:13:13,450
بالنظر إلى ديوننا المتراكمة

261
00:13:13,485 --> 00:13:15,152
وشبكتنا الصغيرة

262
00:13:15,287 --> 00:13:17,254
فهذا عرض كبير

263
00:13:17,289 --> 00:13:19,021
لكننا لسنا للبيع يا رفاق

264
00:13:19,057 --> 00:13:21,491
ريتشارد)، الأمر وكأننا تهنا في وسط البحر)

265
00:13:21,526 --> 00:13:23,293
لوقت طويل على قارب صغير

266
00:13:23,328 --> 00:13:24,594
ولا يوجد رياح لدفعنا

267
00:13:24,630 --> 00:13:26,396
والآن بسبب حظ المبتدئين

268
00:13:26,431 --> 00:13:28,765
"لقد صادف وأن سحبنا المد لشواطيء "هاواوي

269
00:13:28,800 --> 00:13:31,634
الآن، نستطيع الإبحار إلى مكان مجهول

270
00:13:31,669 --> 00:13:34,703
c وقد نغرق أو نموت من الجوع أو نقص فايتامين

271
00:13:34,739 --> 00:13:37,140
"أو يمكننا النزول في "هاواوي

272
00:13:37,175 --> 00:13:39,075
"لننزل في "هاواوي

273
00:13:39,110 --> 00:13:41,477
"وما الرائع في "هاواوي؟ -
ألم تزرها؟ -

274
00:13:41,512 --> 00:13:43,980
كلا -
إنها رائعة -

275
00:13:45,316 --> 00:13:46,215
أعتقد أن علينا قبول العرض

276
00:13:46,251 --> 00:13:49,084
كل ما يلمسه (كينان) يتحول لذهب

277
00:13:49,119 --> 00:13:50,185
..وأنت

278
00:13:51,689 --> 00:13:53,188
ومختلف عن ذلك

279
00:13:53,223 --> 00:13:56,258
"أريد الذهاب إلى "هاواوي

280
00:13:59,330 --> 00:14:01,764
(تبًا لـ(كينان فيلتزبار

281
00:14:01,799 --> 00:14:03,499
كيف يجرؤ على وضعي بهذا الموقف الحرج؟

282
00:14:03,534 --> 00:14:05,867
جميع الأمور تسهل معه

283
00:14:05,903 --> 00:14:08,770
فقد اخترع شيء ضئيل والآن
سيجني ملايين الدولارات

284
00:14:08,806 --> 00:14:11,439
"والآن "كينان فيلتزبار يحصل على ما يريد

285
00:14:11,474 --> 00:14:13,809
والآن أنا مجبر على أن أكون
الشخص الفظيع وأرفض عرضه

286
00:14:13,844 --> 00:14:17,378
ريتشارد)، أنت قبطان السفينة وأنا بحّار)

287
00:14:17,414 --> 00:14:19,881
وسأنام في جوف السفينة مع الحشرات

288
00:14:19,917 --> 00:14:22,383
وسآكل البسكويت وسأشكرك

289
00:14:22,419 --> 00:14:27,922
وإذا لزم الوضع، سأصعد للسطع
وسأحييك بينما نغرق في الموج

290
00:14:27,957 --> 00:14:29,791
لكن احصائية نجاحنا سيئة

291
00:14:29,826 --> 00:14:33,795
أنا قلق إذا رفضنا العرض
سنخسر باقي الطاقم

292
00:14:33,830 --> 00:14:36,297
وإذا حصل هذا فسنخسر كل شيء

293
00:14:36,333 --> 00:14:39,200
ريتشارد)، خوارزميتك)

294
00:14:39,235 --> 00:14:43,437
إذا أنت تقول أنني إذا رفضت العرض

295
00:14:44,506 --> 00:14:46,373
فسأجازف بتمرد طاقمي بين يداي

296
00:14:47,276 --> 00:14:49,143
صحيح يا قبطان

297
00:14:50,279 --> 00:14:51,578
شكرا

298
00:15:03,692 --> 00:15:05,826
(تبًا لك (كينان فيلتزبار

299
00:15:06,762 --> 00:15:08,962
مشكلة؟

300
00:15:09,965 --> 00:15:12,765
عرضك المحسّن عالٍ للغاية

301
00:15:12,800 --> 00:15:16,069
صحيح، لكن بعد مراجعة الوضع

302
00:15:16,104 --> 00:15:20,907
فلا يمكن لإحتوائك لنا بسعر أقل ولو ببسيط
مما نعرضه عليك الآن

303
00:15:20,942 --> 00:15:22,942
بسبب البراءة وحقوق الملكية

304
00:15:22,978 --> 00:15:24,978
وأنت قلتها بنفسك، رجالي هم الأفضل

305
00:15:25,013 --> 00:15:28,213
لذا يا (كينان) فكما تعلم
الغالي سعره فيه

306
00:15:28,249 --> 00:15:31,283
(هذا أعلى من التمويل الذي استلمه من (بريم هول

307
00:15:31,318 --> 00:15:33,085
أنت تريد المال نقدًا

308
00:15:33,120 --> 00:15:34,854
لا يمكنني  -
حقًا؟ -

309
00:15:34,889 --> 00:15:38,557
تبًا تبًا

310
00:15:38,593 --> 00:15:40,860
!غريب

311
00:15:40,895 --> 00:15:43,595
أردت الحصول عليها لكن لم أستطع

312
00:15:43,630 --> 00:15:47,632
هذا سيء، وأنا أردت ذلك بشدة

313
00:15:47,667 --> 00:15:50,602
لكن أتعلم ما يقولونه عن الحياة

314
00:15:50,637 --> 00:15:52,237
"لا تحصل على ما تريد دائمًا"

315
00:15:52,273 --> 00:15:54,273
الشعور سيء

316
00:15:54,308 --> 00:15:55,840
ثق بي، ستعتاد عليه

317
00:15:58,379 --> 00:16:00,912
مهلًا، أرَفَضَ (كينان)؟

318
00:16:00,947 --> 00:16:01,722
رفضنا؟

319
00:16:01,725 --> 00:16:07,485
باعتقادي أنك لا تعرف معدن الشخص
حتّى يبدأ بالأفعال ويتوقف عن الكلام

320
00:16:07,521 --> 00:16:10,422
هذا شيء سيء لفعله

321
00:16:10,457 --> 00:16:12,290
شخص سيء

322
00:16:13,593 --> 00:16:15,527
على أية حال، فقد تعلمنا الدرس

323
00:16:15,562 --> 00:16:18,429
(خلال عودة (إرليك

324
00:16:18,464 --> 00:16:21,933
ويجلب لنا العقد الموقّع عليه لتخزين البيانات

325
00:16:21,968 --> 00:16:24,535
من (كينان)، سنكون في المسار الصحيح مجددًا

326
00:16:24,570 --> 00:16:26,737
يحيا الفريق، لنحتفل

327
00:16:26,772 --> 00:16:28,705
لنشغل الموسيقى، فنحن لا نفعل ذلك

328
00:16:28,741 --> 00:16:30,774
كم كان الرقم؟

329
00:16:30,810 --> 00:16:32,976
أي رقم؟ -
عرضك المحسّن لـ(كينان)؟ -

330
00:16:33,011 --> 00:16:34,645
كم الرقم الذي عدت له لأجله؟

331
00:16:34,680 --> 00:16:37,781
لأكون صريح معك يا (جيلفويل) فالأمر معقد

332
00:16:37,817 --> 00:16:40,617
ريتشارد)، كم كان الرقم؟)

333
00:16:40,653 --> 00:16:43,386
خمسة وعشرين مليون دولار

334
00:16:43,422 --> 00:16:45,522
مهلاً، ماذا؟

335
00:16:45,558 --> 00:16:47,624
سمعت الرجل الصغير بشكل سليم

336
00:16:47,660 --> 00:16:50,994
ريتشارد) لديه الجرأة ليعرض 25 مليون)

337
00:16:51,029 --> 00:16:52,128
أليس هذا صحيح يا (ريتشارد)؟

338
00:16:52,164 --> 00:16:54,530
ماذا؟ هذا رقم جنوني

339
00:16:54,566 --> 00:16:55,932
نعم، هذا صحيح

340
00:16:55,968 --> 00:16:58,034
لكن أتعلم ما هو الشيء الأكثر جنونًا؟

341
00:17:00,105 --> 00:17:02,472
أنني وافقت على عرضكم

342
00:17:02,507 --> 00:17:04,441
ماذا؟

343
00:17:06,444 --> 00:17:08,911
حسن، أهذا 25 مليون دولار؟
أهذا حقيقي؟

344
00:17:08,947 --> 00:17:11,747
حقيقي كالكريستال -
لن أكذب -

345
00:17:11,783 --> 00:17:13,649
عندما أخبرتني الرقم لأول مرة

346
00:17:13,685 --> 00:17:15,585
أصابني الشعور بالغضب

347
00:17:15,620 --> 00:17:18,754
وبعدها أكلت الغداء وكنت تعبًا قليلًا

348
00:17:18,790 --> 00:17:20,690
لكن شعرت بالراحة

349
00:17:20,725 --> 00:17:22,358
وحينها فكرّت

350
00:17:22,393 --> 00:17:25,427
"هذا رجل يعرف قيمته"

351
00:17:25,463 --> 00:17:28,464
وجعلني أفكر أنني قد أكون أقلل من قيمة شركتي

352
00:17:28,499 --> 00:17:31,900
خاصة وأنني أملك الخوارزمية الرائعة الآن

353
00:17:31,935 --> 00:17:33,369
التي تعالج مشاكل وقت الإستجابة

354
00:17:33,404 --> 00:17:35,871
خوارزميتي -
لذا اتصلت بهذا الضخم -

355
00:17:35,906 --> 00:17:37,672
(وعرضنا الجهاز التجريبي على (ريفيحا

356
00:17:37,708 --> 00:17:41,643
إد تشين) أحبها كثيرًا وقرر مضاعفة عرض)
بريم هول) ثلاثة أضعاف)

357
00:17:41,678 --> 00:17:44,679
لكن عرض (بريم هول) موقّع
عليه، في حكم المنتهي؟

358
00:17:44,715 --> 00:17:49,718
كان منتهي، حتى دخل
الرجل الرئيسي الضخم

359
00:17:49,753 --> 00:17:54,789
(فكما تعلم، إذا استقلت من (بريم هول
فسيتمكن (كينان) من فعل ما يريد

360
00:17:54,825 --> 00:17:57,658
هل استقلت من (بريم هول)؟ -
قبل ساعتين -

361
00:17:57,693 --> 00:18:00,895
وبعدها بعشر دقائق، حصلنا على عرض
(وأكدناه بالمصافحة لـ(ريفيجا

362
00:18:00,930 --> 00:18:06,267
هذا المُشعر اللطيف الصغير أوضح نيّته
بأنه يريدني أن أكون مدير العمليات الجديد

363
00:18:06,302 --> 00:18:09,670
بشركته، مع 25% من الأسهم

364
00:18:09,705 --> 00:18:13,040
والآن يمكننا العمل معًا على هذا الشيء الرهيب

365
00:18:13,075 --> 00:18:15,375
ونربح العديد من الأموال خلال ذلك

366
00:18:15,411 --> 00:18:17,811
أترى؟ دائمًا تنجح الأمور

367
00:18:17,847 --> 00:18:20,247
صحيح، من سيحتفل بالشرب؟
هيا إلى بيت الشعر

368
00:18:20,282 --> 00:18:22,282
اسكب لي واحدًا أيها الضخم

369
00:18:22,317 --> 00:18:23,951
جاريد)، لا يوجد أكوابًا زهرية)

370
00:18:23,986 --> 00:18:27,721
ريتشارد) أعلم أنك تعتقد أنني فنان سيء)

371
00:18:27,757 --> 00:18:29,689
لا بأس، فأنا كذلك

372
00:18:29,724 --> 00:18:34,187
لدي هبة بأنني قادر على جعل الناس
يفعلون ما أريد وهم لا يدركون الأمر

373
00:18:34,189 --> 00:18:34,529
صحيح

374
00:18:34,563 --> 00:18:37,830
ريتشارد) أنت تملك أعظم تقنية سبق وأن شاهدتها)

375
00:18:37,866 --> 00:18:39,366
تستطيع تغيير العالم بأكمله

376
00:18:39,401 --> 00:18:41,568
عليك أن تجعل الناس متحمسين للأمر وحسب

377
00:18:41,603 --> 00:18:43,903
هذا دوري، أنا وأنت معًا يا صاح

378
00:18:43,939 --> 00:18:46,372
انظر لقوّتنا وانس المحبطات

379
00:18:46,407 --> 00:18:49,576
سنتقدم على الآخرين وندمرهم

380
00:18:49,611 --> 00:18:53,245
أتعتقد أنك ستجعل الناس متحمسين
حول (بايد بايبر)؟

381
00:18:53,281 --> 00:18:55,782
ريتشارد)، أنا جيّد في هذا)

382
00:18:55,817 --> 00:18:58,618
أنت تفعلها، أرى ذلك

383
00:18:58,653 --> 00:19:00,554
فالعجلات بدأت بالحراك

384
00:19:00,556 --> 00:19:01,188


385
00:19:01,222 --> 00:19:02,955
ربما -
!بحقّك، فأنت ستفعلها -

386
00:19:02,990 --> 00:19:04,477
لنفعلها يا صاح، لنفعلها بحق

387
00:19:04,479 --> 00:19:05,058
حسن

388
00:19:05,093 --> 00:19:07,493
بحقّك -
حسنًا -

389
00:19:07,528 --> 00:19:10,129
(هاك يا (جاريد -
سأنتظر وحسب -

390
00:19:10,164 --> 00:19:12,198
هاك إذا -
نعم -

391
00:19:12,233 --> 00:19:14,633
اخرج هنا

392
00:19:17,472 --> 00:19:18,704
(ريتشارد) -
نعم -

393
00:19:18,739 --> 00:19:19,838
هل نحن بخير؟

394
00:19:19,873 --> 00:19:22,340
كلا يا (جاريد)، لسنا بخير

395
00:19:24,511 --> 00:19:25,877
بل أثرياء

396
00:19:25,913 --> 00:19:28,714


397
00:19:41,361 --> 00:19:44,496
المعذرة فالمكان غير مرتب

398
00:19:44,531 --> 00:19:47,365
..سأقول وحسب

399
00:19:47,400 --> 00:19:51,168
أعتذر لأن (إرليك) ترككم

400
00:19:51,203 --> 00:19:54,438
ليس خطؤك -
..أيضًا -

401
00:19:54,473 --> 00:19:57,608
وأعلم أن هذا سيغضبك لدرجة ما

402
00:19:57,644 --> 00:20:00,444
(قررت أن أعقد صفقة مع (كينان فيلتسبار

403
00:20:00,479 --> 00:20:02,079
ماذا؟ لم؟

404
00:20:02,115 --> 00:20:04,949
قدم عرض جيد

405
00:20:04,984 --> 00:20:08,985
مال وفير، وسأتكل عليه

406
00:20:09,021 --> 00:20:13,190
صحيح، ليس وكأن من عادته
أن يعقد صفقة معك ثم يتركك

407
00:20:13,225 --> 00:20:17,027
نعم، لا. هو ملتزم بعمله

408
00:20:17,062 --> 00:20:20,764
"لكن كان صريحًا حول الشيء المُدعى "دوامة كينان

409
00:20:20,799 --> 00:20:24,934
الا تعتقد أن حديثه حول الدوامة
هي وسيلة لسحبك إليها؟

410
00:20:24,970 --> 00:20:26,870
..كلا، لم قد

411
00:20:30,475 --> 00:20:31,775
اللعين

412
00:20:32,878 --> 00:20:33,943
نعم

413
00:20:35,714 --> 00:20:39,315
(اسمع يا (رتشارد

414
00:20:39,350 --> 00:20:42,585
ما سأخبرك هو نقض شديد للأخلاق المهنية
415
00:20:42,620 --> 00:20:45,521
لكنه سيحميك من فعل خطأ كبير

416
00:20:45,557 --> 00:20:48,090
لعبة (كينان) و (إرليك) حول الرجل الرئيسي

417
00:20:48,125 --> 00:20:51,260
هو أعظم شيء حصل لهذه المنشأة

418
00:20:51,296 --> 00:20:54,830
أود أن أعلم عن السبب -
أولًا، (إرليك) يغادر -

419
00:20:54,865 --> 00:20:57,532
وإن لم يكن هذا كافي، فسنحصل على
الـ20 مليون مرة أخرى

420
00:20:57,568 --> 00:21:01,503
لكن السبب الأكبر هو أن عندما نظرنا للتفاصيل

421
00:21:01,538 --> 00:21:03,338
تقنية (كينان) هراء

422
00:21:03,373 --> 00:21:05,708
كلا، ليست هراء

423
00:21:05,743 --> 00:21:07,810
اعتقدت ذلك لكن جربت النسخة التجريبية

424
00:21:07,845 --> 00:21:11,013
وهي رائعة بحق، هنالك لحظة في الحانة

425
00:21:11,048 --> 00:21:12,414
عندما تقابل الساقية

426
00:21:12,449 --> 00:21:14,482
وتستطيع النظر لأي مكان

427
00:21:14,518 --> 00:21:15,950
وتحدق كيفما تشاء

428
00:21:15,985 --> 00:21:19,521
النسخة التجريبية رائعة

429
00:21:19,556 --> 00:21:21,889
عندما تشغلها على جهاز يكلّف 10 آلاف دولار

430
00:21:21,925 --> 00:21:23,758
لكن مستقبل الواقع الإفتراضي أن يكون محمولًا

431
00:21:23,793 --> 00:21:26,060
ولا يوجد جوّال على وجه الأرض
سيتحمل النسخة التجريبية

432
00:21:26,096 --> 00:21:27,929
فما بالك بمنصة ضخمة

433
00:21:27,964 --> 00:21:30,865
أليس هذا السبب في امتلاك (كينان) لنا؟

434
00:21:30,900 --> 00:21:32,566
ليساعد في حل هذه المشكلة

435
00:21:32,602 --> 00:21:34,668
كلا، أرادك أن تجعل النسخة التجريبية أفضل وحسب

436
00:21:34,704 --> 00:21:37,071
حتى يأخذ أكثر قدر من المال وقت عرضه

437
00:21:37,107 --> 00:21:39,941
سيخرج غنيًا والشركة ستتحطم

438
00:21:39,976 --> 00:21:41,909
وأنت ستتحطم معها

439
00:21:41,945 --> 00:21:43,778
(وسيكون هذا نهاية (بايد بايبر

440
00:21:43,813 --> 00:21:47,214
ريتشارد)، عليك أن تخبر (كينان) بأنك لك تقبل بالعرض)

441
00:21:51,420 --> 00:21:53,254
تبًا، ماذا أفعل؟

442
00:21:53,289 --> 00:21:56,423
كيف سأخبر الرفاق أنني سأسحب قوتهم اليومي؟

443
00:21:56,459 --> 00:22:01,094
أنتِ لا تفهمين، (كينان)
جعلنا نحتفل بالشراب كالحمقى

444
00:22:01,130 --> 00:22:05,132
لا أعتقد أنهم يهتمون بأن التقنية سيئة

445
00:22:05,167 --> 00:22:06,599
يودّون الذهاب إلى "هاواوي" وحسب

446
00:22:06,635 --> 00:22:09,836
هاواوي؟ -
مصطلح نستخدمه -

447
00:22:09,872 --> 00:22:13,506
نحن قباطنة وسفينتنا تغرق

448
00:22:13,541 --> 00:22:15,208
"و(كينان) يمثّل "هاواوي

449
00:22:15,978 --> 00:22:18,278
أهذا ما تتكلمون عنه طوال اليوم؟

450
00:22:18,313 --> 00:22:21,814
هذا العرض كان ملاذنا الأخير

451
00:22:21,849 --> 00:22:25,017
ومع كامل الإحترام فأنت تديرين منشأتك

452
00:22:25,052 --> 00:22:28,388
وأنت لست مهتمة بالضبط
لكي تمولينا، أليس كذلك؟

453
00:22:28,423 --> 00:22:30,022
لأنكم لا زلتم تعملون عليها

454
00:22:30,057 --> 00:22:35,428
(سأعدك بهذا، إذا استطعت أن تضع جميع بيانات (ميلتشر
على شبكة مستقرة من الجوالات

455
00:22:35,463 --> 00:22:37,263
وتثبت أن العملية ناجحة

456
00:22:37,298 --> 00:22:38,664
فسأمول عملك مباشرة

457
00:22:38,699 --> 00:22:40,732
حقًا؟ -
أعدك بذلك -

458
00:22:40,768 --> 00:22:42,868
(لكن عليك أن ترفض عرض (كينان

459
00:23:09,395 --> 00:23:10,661
يا رفاق

460
00:23:10,697 --> 00:23:12,797
!لقد أتى من المقدمة هذه المرة

461
00:23:12,833 --> 00:23:16,534
علينا أن نتحدث معك

462
00:23:16,569 --> 00:23:18,669
تريدون التحدث معي؟

463
00:23:18,705 --> 00:23:20,571
ربما تودّ أن تجلس

464
00:23:20,606 --> 00:23:22,373
حسن

465
00:23:27,880 --> 00:23:29,780
هل هذه سترة جديدة؟

466
00:23:29,816 --> 00:23:32,650
ريتشارد) إليك خبر سيء)

467
00:23:35,955 --> 00:23:39,256
(قبل أن يوقع (كينان) على عقد (رفيجا

468
00:23:39,291 --> 00:23:42,059
أتى شخص آخر وعرض عليه

469
00:23:42,094 --> 00:23:44,494
مبلغ ضخم لشركته

470
00:23:44,529 --> 00:23:47,731
ووافق عليه -
حقًا؟ -

471
00:23:47,766 --> 00:23:50,133
لذا (كينان) باع شركته

472
00:23:50,169 --> 00:23:51,902
عرضنا أصبح باطل

473
00:23:51,937 --> 00:23:53,904
"لن نذهب إلى "هاواوي

474
00:23:53,939 --> 00:23:57,640
!يا للأسف

475
00:23:57,676 --> 00:24:00,643
!يا للأسف

476
00:24:00,679 --> 00:24:04,080
اسمع يا (ريتشارد)، نعلم
أنك بذلت جهدًا لهذا العرض

477
00:24:04,115 --> 00:24:05,515
لن ننسى ذلك أبدًا

478
00:24:05,550 --> 00:24:09,452
صحيح وسأبذل جهدًا مجددًا عليه ولكم

479
00:24:09,488 --> 00:24:12,822
!يا للأسف

480
00:24:14,192 --> 00:24:15,858


481
00:24:17,128 --> 00:24:18,594
لا تبدو غاضبًا لدرجة عالية

482
00:24:18,629 --> 00:24:20,763
بلى يا (جيلفويل)، أنا غاضب

483
00:24:20,798 --> 00:24:22,965
إذا أردت أن تصنع جوفًا على الجدار مجددًا

484
00:24:23,001 --> 00:24:25,434
سنتفهم -
نعم ربما قد أفعل -

485
00:24:25,469 --> 00:24:27,169
..قد أفعل، لكن

486
00:24:27,205 --> 00:24:29,405
..إذا لم أهدأ فسـ

487
00:24:29,440 --> 00:24:31,274
فسأخرج غضبي على ذلك

488
00:24:31,309 --> 00:24:33,108
..من

489
00:24:33,143 --> 00:24:35,511
لمن باع؟ -
الشركة الأخرى الوحيدة -

490
00:24:35,546 --> 00:24:39,281
التي تضمن أن تقدم محرك ضغط ناجح

491
00:24:39,316 --> 00:24:40,716
هولي -
نعم -

492
00:24:40,751 --> 00:24:42,451
(لقد باع لـ(هولي

493
00:24:43,888 --> 00:24:44,820
حركة مقيتة

494
00:24:44,855 --> 00:24:47,355
نعم، وهذا ليس كل شيء

495
00:24:47,391 --> 00:24:50,491
(عندما علم مدى قيمة نسبة (إرليك
الـ5% تقدّر بالشركة

496
00:24:50,527 --> 00:24:51,993
فقد تركه بدون رحمة

497
00:24:53,964 --> 00:24:56,131
فقد جعل (إرليك) يستقيل من عمله

498
00:24:56,166 --> 00:24:58,133
ومن ثم أبعده عن الصفقة؟

499
00:24:58,168 --> 00:24:59,801
نعم -
يا للهول -

500
00:24:59,836 --> 00:25:03,771
اعتقدنا أنك ملعون لكن ربما السبب
(هو قربك من (إرليك

501
00:25:03,807 --> 00:25:08,543
لابد وأن (إرليك) قد دهس مجموعة
من الغجر في حياته السابقة

502
00:25:09,813 --> 00:25:12,046
أين هو؟ -
رأيته يحمل مصباحه -

503
00:25:12,081 --> 00:25:15,215
وقنينة الحشيش لبيت الشعر ليحزن بصمت قبل عدة دقائق

504
00:25:18,287 --> 00:25:19,987
أليست هذه هي قنينة الحشيش؟

505
00:25:20,022 --> 00:25:21,555
تبًا

506
00:25:32,501 --> 00:25:33,800
يا رفاق هنالك حريق

507
00:25:33,836 --> 00:25:35,436
علينا الإتصال بالدفاع المدني

508
00:25:35,471 --> 00:25:36,703
اتصلوا بالدفاع المدني

509
00:25:38,139 --> 00:25:39,673
(إرليك)

510
00:25:58,860 --> 00:26:00,393
أهلا يا صاحبي

511
00:26:00,428 --> 00:26:02,362
لا زلت صامتًا، هاه؟

512
00:26:02,397 --> 00:26:05,631
كنت هنا طوال الليل، الجو بارد

513
00:26:05,666 --> 00:26:08,034
أمتأكد أنك لا تود العودة للداخل؟

514
00:26:14,542 --> 00:26:16,074
كان بيت شعر رائع

515
00:26:16,110 --> 00:26:20,546
لا زالت الخرسانة دافئة بعد النيران

516
00:26:20,581 --> 00:26:22,882
سيكون بخير لعدة ساعات إضافية

517
00:26:22,917 --> 00:26:25,150
هذا سيكون أكثر من عدد الساعات
التي ستكون شركتنا فيها حيّة

518
00:26:25,185 --> 00:26:28,686
(وصلتنا أول رسالة بتأخير السداد من (آزور

519
00:26:28,722 --> 00:26:31,390
سيمهلوننا خمسة أيام قبل أن يوقفوا عملنا

520
00:26:32,393 --> 00:26:34,426
إذا أردتم أن تشعروا بشعور أسوأ

521
00:26:35,329 --> 00:26:36,895
انظروا لهذا

522
00:26:39,233 --> 00:26:40,965
"انضموا إلينا"

523
00:26:41,001 --> 00:26:42,434
"للقاء رهيب"

524
00:26:42,469 --> 00:26:46,770
"عندما نجتمع متحدّين، كأشخاص حالمين بالمستقبل"

525
00:26:46,805 --> 00:26:50,507
"أليس هذا هو أكثر وقت حماسًا لتكون في التقنية؟"

526
00:26:50,543 --> 00:26:53,444
"كل الأمر عبارة عن شيء مذهل"

527
00:26:53,479 --> 00:26:58,082
"أكثر تقنية ستغير طريقة العيش في العالم"

528
00:26:58,117 --> 00:26:59,883
"(هولي كون)"

529
00:26:59,918 --> 00:27:01,751
"(نراكم جميعًا في (هولي كون"

530
00:27:01,787 --> 00:27:04,988
أتمنى أنكم متحمسون، لأننا متحمسان"

531
00:27:05,023 --> 00:27:06,856
"نعم، الواقع الإفتراضي"

532
00:27:06,892 --> 00:27:09,292
(تبًا لـ(كينان فيلتزبار

533
00:27:12,363 --> 00:27:14,798
جاريد)، كم عدد الحاضرين في (هولي كون) بالعادة؟)

534
00:27:14,833 --> 00:27:16,532
ربع مليون تقريبًا

535
00:27:16,568 --> 00:27:17,767
مجموع الحضور في الويكند
536
00:27:17,803 --> 00:27:21,737
جيلفوبل)، كم عدد الجوالات التي نحتاجها لنترك (آزور)؟)

537
00:27:21,772 --> 00:27:23,706
عدد 123 ألف جوال

538
00:27:23,741 --> 00:27:25,174
تقريبًا

539
00:27:26,144 --> 00:27:27,876
دينيش)، كم تكلف تذاكر (هولي كون)؟)

540
00:27:27,912 --> 00:27:30,413
لم قد أعرف هذه المعلومة؟

541
00:27:30,637 --> 00:30:50,637
:ترجمة
<b><font color=#0080FF> Dmx4i </font>
<b><font color=#0080FF> @Dmx_4i </font>

