1
00:00:19,360 --> 00:00:21,960
سابقاً على قنوات (إيه أم سي)
.."في مسلسل "((الأبن))

2
00:00:21,960 --> 00:00:23,960
.هذا صهر (بيدرو جارثيا)

3
00:00:23,960 --> 00:00:25,830
من قام بتفجير آلتي؟

4
00:00:26,930 --> 00:00:28,500
ما المفترض أن أفعله به الآن؟

5
00:00:28,500 --> 00:00:30,870
.أنا متأكد إنك ستقوم بالشئ الصحيح

6
00:00:30,870 --> 00:00:33,570
لا يمكنك أبداً إظهار
.وجهك هنا مجدداً

7
00:00:36,180 --> 00:00:37,710
.لقد كنت أحاول إنقاذك

8
00:00:39,380 --> 00:00:40,410
!بسرعة

9
00:00:40,410 --> 00:00:42,350
.قم بأكل الخوخ يا (إيلا)

10
00:00:42,350 --> 00:00:45,150
في بعض الأحيان من الأفض لك
.أن تُضرب على أن تجوع

11
00:00:49,720 --> 00:00:52,700
{\pos(190,230)}
.(أوستن) بولاية (تكساس)

12
00:00:53,150 --> 00:00:54,310
{\pos(190,230)}
.(إيلا ماكولوغ) , عام 1915

13
00:00:54,320 --> 00:00:56,690
.أخبرني المزيد حول هذا الغني المغفل

14
00:00:56,690 --> 00:00:58,430
.(بيلي فيلبوت)

15
00:00:58,430 --> 00:01:00,730
لديه يد في كل شركة نفط
.في أنحاء الولاية

16
00:01:00,730 --> 00:01:04,200
."صان" ، "غولف " ، "مانغوليا" ، "هامبل"

17
00:01:04,200 --> 00:01:06,470
ماذا يعمل والده؟ -
.محامٍ -

18
00:01:06,470 --> 00:01:09,540
.أكره المحاميين، أكره هذا الهراء

19
00:01:09,540 --> 00:01:11,930
.أكره أن أخسرع المزرعة أكثر من ذلك

20
00:01:11,930 --> 00:01:13,760
.لا تنظر لي بتلك الطريقة مجدداً

21
00:01:13,770 --> 00:01:16,250
أردت أن تأخذ الكتب
.فقط قم بإعلامي

22
00:01:16,250 --> 00:01:17,910
لقد قضيت اليوم كله أقاتل الناس

23
00:01:17,910 --> 00:01:19,610
.في محاولة لجمع أموال ليست لدينا

24
00:01:19,620 --> 00:01:21,240
إذن يجب عليك الذهاب لهناك
و التحدث بشكل جيد مع السيد (فيلبوت)

25
00:01:21,240 --> 00:01:22,650
كما لو كان قطعة من اللحم

26
00:01:22,650 --> 00:01:24,050
.تحاول أن تصعد فوقها

27
00:01:24,050 --> 00:01:25,890
ماهي زواياه؟

28
00:01:25,890 --> 00:01:27,390
.يتخيل نفسه مرتد

29
00:01:27,390 --> 00:01:28,760
مرتد؟

30
00:01:28,760 --> 00:01:31,100
ما الذي يعنيه هذا؟
أن جواربه لا تتماشى مع ملابسة الداخلية؟

31
00:01:31,110 --> 00:01:33,900
..أبي -
.أو إنه يحب أن يختبأ في تلك الخزانة

32
00:01:33,900 --> 00:01:36,560
بينا يحاول راعي البقر إعطاء ذلك لزوجته؟

33
00:01:36,570 --> 00:01:38,630
.(أتابوي)، أخرج كل هذا

34
00:01:38,640 --> 00:01:40,940
.اللعنة -
.لقد توليت هذا -

35
00:02:04,490 --> 00:02:07,330
.(فينس) -
.(فريد) -

36
00:02:09,830 --> 00:02:11,670
.ولابد أن تكن أنت الكولونيل (ماكولوغ)

37
00:02:11,670 --> 00:02:14,140
.(فريد برينور) -
.(إيلا) بخير -

38
00:02:14,140 --> 00:02:17,670
لا يجب عليك أن تتصل بي
.أيها الكولونيل حتى تنتهي من التبول

39
00:02:17,670 --> 00:02:20,710
السيد (فيلبوت) لا يستطيع الإنتظار
.لمقابلتك ياله من شرف

40
00:02:20,710 --> 00:02:23,780
.حسناً، الشرف كله لي

41
00:02:29,200 --> 00:02:31,400
.يجب أن تكن أكثر حذراً يا بُني

42
00:02:34,670 --> 00:02:36,890
..الآن معدلك (كومانش)

43
00:02:36,890 --> 00:02:39,730
.لديه عقل مثل الموسوعة

44
00:02:39,730 --> 00:02:43,200
بإستطاعته إخبارك بإسم كل
،كوكب في الشمال الغرب

45
00:02:43,200 --> 00:02:45,800
.بجانب كفاءاتها المختلفة

46
00:02:45,800 --> 00:02:48,000
يمكنه أن ينظر إلي مسار أي حيوان

47
00:02:48,000 --> 00:02:49,800
.و يخبرك كل شئ عنه

48
00:02:49,810 --> 00:02:52,240
.صغير، كبير، سمين، نحيف

49
00:02:52,240 --> 00:02:54,310
يمكنه أن ينظر إلي مسارك

50
00:02:54,310 --> 00:02:56,840
.و يخبرك إذا كان لديك سرطان

51
00:02:56,850 --> 00:02:59,710
حسناً، أتعلم

52
00:02:59,710 --> 00:03:02,150
السباقات السوداء دائماً
.ما تكافأ بتلك الطريقة

53
00:03:02,150 --> 00:03:04,050
،لدي شخص ميكسيكي

54
00:03:04,050 --> 00:03:06,720
.لديه أنف طائر السمان، أنت لن تصدق هذا

55
00:03:08,660 --> 00:03:11,690
.فقط أستطيع أن أتخيل

56
00:03:11,690 --> 00:03:13,230
إذن، ما الذي تعتقده يا (فريد)؟

57
00:03:13,230 --> 00:03:16,360
هل حلمت من قبل أنك ستكون كاسر الخبر

58
00:03:16,360 --> 00:03:19,100
مع الأبن الأول من (تكساس)؟

59
00:03:20,140 --> 00:03:23,140
.إنه أمتياز -
.أجل -

60
00:03:23,140 --> 00:03:25,140
..يا سيد (فيلبوت) يجب عليك أن تريه

61
00:03:25,140 --> 00:03:25,940
.كلا يا (فريد)

62
00:03:25,940 --> 00:03:28,270
.أنا متأكد أن الكولونيل لا يريد أن يرى هذا

63
00:03:28,280 --> 00:03:29,610
.حسناً، الآن جعلتنا فضولين

64
00:03:29,610 --> 00:03:33,080
.أجل، دعنا نعلم الآن يا (بيلي)

65
00:03:33,080 --> 00:03:35,880
.حسناً سأخبركم إذ كنتم مصريين -
.نحن مُصريين -

66
00:03:35,880 --> 00:03:37,350
.حسناً، ها هو الأمر

67
00:03:37,350 --> 00:03:40,890
لقد أُخبرت أن (كوانا باركر) بنفسه

68
00:03:40,890 --> 00:03:43,390
.أطلق هذا في نوعاً ما من المستوطن المسكين

69
00:03:43,390 --> 00:03:45,390
.أرملة رجل فقير، قامت بإخراجها منه

70
00:03:45,390 --> 00:03:46,990
،الآن حديث بشكل عام

71
00:03:46,990 --> 00:03:49,760
.(الكومانش) إعتادوا على سرقة رؤوس السهام

72
00:03:49,760 --> 00:03:54,800
،الرجل الكبير (كوانا) بنفسه
.كان يفضل (الكولتس) و (وينشيستر)

73
00:03:54,800 --> 00:03:58,240
.حسناً، لقد حصلت على هذا من مصدر موثوق

74
00:03:58,240 --> 00:03:59,910
.أنا لا أشكك بهذا

75
00:03:59,910 --> 00:04:03,110
.هذا بالتأكيد غير إعتيادي

76
00:04:03,110 --> 00:04:04,740
لقد كان رأس السهم السبج الأول

77
00:04:04,750 --> 00:04:06,150
.لم أراه من قبل في تلك الأجزاء

78
00:04:06,150 --> 00:04:08,050
.ربما إنه شئ ثمين يا (بيلي)

79
00:04:08,050 --> 00:04:10,220
.أيها الكولونيل لا يجب عليك أن تقبل مؤخرتي

80
00:04:10,220 --> 00:04:13,590
.أنا رجل كفاية لكي أعترف عندما أكون مندفع

81
00:04:13,590 --> 00:04:15,360
على تطرقنا إلي العمل؟

82
00:04:15,360 --> 00:04:17,190
.الآن لقد جعلتونا كلنا مشحمين

83
00:04:17,200 --> 00:04:20,300
.لا بأس، دعنا ننظر لهذا

84
00:04:20,300 --> 00:04:24,130
..حسناً، الآن

85
00:04:24,130 --> 00:04:27,600
بينما أنا أحترم إنجازاتك الشخصية أيها الكولونيل

86
00:04:27,600 --> 00:04:29,640
لقد قمت ببعض الإستنشاق بين نفسي

87
00:04:29,640 --> 00:04:31,640
.قبل أن أقابلك اليوم

88
00:04:31,640 --> 00:04:33,240
، و يجب علي أن أخبرك

89
00:04:33,250 --> 00:04:36,980
أنني لستُ معجباً بحالتك المادية يا (فريد)؟

90
00:04:36,980 --> 00:04:39,820
في الحقيقة، لقد سمعت أنكم
جميعاً فقدتوا آلة الحفر

91
00:04:39,820 --> 00:04:42,250
.في مهاجمة في اليوم الأخر

92
00:04:42,250 --> 00:04:45,190
ليس بذكر الحقيقة التي لا تظهر

93
00:04:45,190 --> 00:04:47,820
.أن جنوب (تكساس) لديها الكثير من النفط

94
00:04:47,830 --> 00:04:51,090
،الآن، إذا كانت مزرعتك في السهل الساحلي

95
00:04:51,100 --> 00:04:52,960
.الآن، هذا سيكون مختلفاً

96
00:04:52,960 --> 00:04:57,300
.حسناً، مشكلتنا هي الإمكانات يا (بيلي)

97
00:04:57,300 --> 00:05:00,040
،أراهن إذا كان هناك شخص سيشتري هذا الوادي

98
00:05:00,050 --> 00:05:01,580
،سيجمعوا الكثير من المال

99
00:05:01,580 --> 00:05:03,270
.و أود أن يكونا أنا و أنت

100
00:05:03,280 --> 00:05:06,640
.الآن أيها الكولونيل لا يمكنك الرجوع في الرهان

101
00:05:06,650 --> 00:05:09,140
أنا آسف حقاً، و لكن فقط الأحمق

102
00:05:09,140 --> 00:05:11,820
الذي سيغرق أمواله في
.وادي (الريو غراندي) الآن

103
00:05:11,820 --> 00:05:14,520
.لقد سمعت أنك مرتد قليلاً يا (بيلي)

104
00:05:14,520 --> 00:05:18,050
هل هذا صحيح؟
هل أنت مرتد أم لا؟

105
00:05:19,960 --> 00:05:22,290
.ليس عندما يتعلق الأمر بخسارة الأموال

106
00:05:22,290 --> 00:05:25,500
.كما قلت أنا آسف

107
00:05:25,500 --> 00:05:27,330
.سيد (فيلبوت)، أنا محتار هنا قليلاً

108
00:05:27,330 --> 00:05:29,330
،إذا كنت تعلم في حالة لو كنت غير مستفيد

109
00:05:29,330 --> 00:05:31,030
إذن لماذا وافقت على هذا الأجتماع؟

110
00:05:31,040 --> 00:05:33,400
.لقد أستغرقنا عشر ساعات للوصول لهنا

111
00:05:33,400 --> 00:05:36,340
حسناً، تباً لذلك

112
00:05:36,340 --> 00:05:38,310
.لقد أردتُ فقط مقابلة الكولونيل

113
00:05:50,420 --> 00:05:52,350
!..ما هذا

114
00:05:54,260 --> 00:05:55,760
.أبي كلا، أبي

115
00:06:02,630 --> 00:06:05,570
!أيها الجبان

116
00:06:08,610 --> 00:06:10,870
.دعوني أشتري لكما الأفطار

117
00:06:10,870 --> 00:06:13,110
،الضلع الرئيسي هو المميز في المنزل

118
00:06:13,110 --> 00:06:16,090
.لذا أنا أقترح خدمة نادرة

119
00:06:16,100 --> 00:06:17,760
،و أمل لو جعلتكم في شهية جيدة

120
00:06:17,760 --> 00:06:20,750
لأنكم لن تريدوا أن تفوتوا
.فطيرة الجوز تلك

121
00:06:21,410 --> 00:06:31,400
ترجمة :: زيوس
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="GOLD">تعديل التوقيت</font>

122
00:07:11,990 --> 00:07:13,990
(جيني)؟

123
00:07:14,000 --> 00:07:16,800
.لقد كنت أبحث عنكِ في كل مكان

124
00:07:16,800 --> 00:07:19,800
.لقد كنت هنا

125
00:07:23,340 --> 00:07:25,770
.هيا

126
00:07:25,770 --> 00:07:29,340
ما الذي يحدث عندما يموت شخص؟

127
00:07:29,340 --> 00:07:31,440
ماذا؟

128
00:07:31,450 --> 00:07:34,330
ما الذي يحدث عندما يموت شخص؟

129
00:07:36,990 --> 00:07:39,260
.إذ كانوا أخيار، يذهبوا إلي الجنية

130
00:07:39,260 --> 00:07:41,630
من الذي يعرف إذا كانوا أخيار؟

131
00:07:41,630 --> 00:07:44,560
.الرب يعرف،هيا

132
00:07:44,560 --> 00:07:46,590
هل نحن أخيار؟

133
00:07:46,590 --> 00:07:49,430
.بالطبع نحنُ كذلك

134
00:07:49,430 --> 00:07:51,400
.نحن من آل (ماكولوغ)

135
00:07:51,400 --> 00:07:53,400
.هيا لنذهب، لديكِ أعمال منزلية لتؤديها

136
00:08:25,110 --> 00:08:26,580
ما الذي تقرأه؟

137
00:08:31,190 --> 00:08:33,270
.هذا كتاب جيد

138
00:08:33,270 --> 00:08:34,640
.شكراً لكِ

139
00:08:36,680 --> 00:08:38,140
هل يمكننا أن نتحدث؟

140
00:08:38,150 --> 00:08:40,610
.أجل بالطبع

141
00:08:40,610 --> 00:08:43,880
هل يمكننا أن نتمشى إلي مكاناً ما؟

142
00:08:43,880 --> 00:08:45,620
.حسناً

143
00:08:58,800 --> 00:09:00,470
ما الذي يدور برأسكِ؟

144
00:09:03,170 --> 00:09:07,340
.شقيق زوجي مفقود

145
00:09:07,340 --> 00:09:09,910
.(سيزار)

146
00:09:09,910 --> 00:09:11,150
.أتذكره

147
00:09:11,150 --> 00:09:13,230
لقد خرج في ليلة حفل ميلاد والدك

148
00:09:13,240 --> 00:09:15,650
.و لم يعد للبيت

149
00:09:15,650 --> 00:09:17,220
.أنا في غاية الآسف

150
00:09:17,220 --> 00:09:19,250
.شقيقتي محطمة

151
00:09:19,250 --> 00:09:22,150
،إذا حدث شئ سئ

152
00:09:22,160 --> 00:09:24,960
.سوف تحزن بالكاد و تمضي

153
00:09:28,360 --> 00:09:30,430
إذن هل سمعت أي شئ؟

154
00:09:32,000 --> 00:09:34,870
.كلا -
هل أنت متأكد؟ -

155
00:09:34,870 --> 00:09:36,940
أنا لا أعتقد أن الكثير يحدث هنا

156
00:09:36,940 --> 00:09:39,000
.بدون ألا تعلم عائلتك بشأنه

157
00:09:39,010 --> 00:09:41,870
هذا صحيح، نحن جميعاً منشغلون

158
00:09:41,880 --> 00:09:44,710
.نتعامل مع الأضرار التي حدثت للحفارة

159
00:09:47,850 --> 00:09:50,950
..حسناً

160
00:09:50,950 --> 00:09:53,450
.كنت أظن في الأخير إنني سأسأل

161
00:09:54,890 --> 00:09:58,060
..إذا سمعت أي شئ -
.سأخبركِ به، أعدكِ -

162
00:10:06,800 --> 00:10:08,470
..أعلم إنك لا تريد سماع ذلك

163
00:10:08,470 --> 00:10:10,470
.لن أبيع الأرض إلي آل (ميدفيكس) الملاعين

164
00:10:10,470 --> 00:10:12,770
.إنهم فقط تسع أجزاء -
.لا شئ، و لا حتى جزء واحد -

165
00:10:12,770 --> 00:10:15,310
.حسناً، إذن البنك سيحجز على المزرعة

166
00:10:15,310 --> 00:10:16,980
،إذا وضع أي شخص قدماً في ملكيتي

167
00:10:16,980 --> 00:10:18,980
.سوف أقوم بتفجير رأسه

168
00:10:18,980 --> 00:10:20,980
.لن يضطروا إلي واضع قدم في الملكية

169
00:10:21,000 --> 00:10:23,920
.فقط سيحصلوا عليها عن طريق المحاكم

170
00:10:23,920 --> 00:10:26,140
.أراك لاحقاً -
إلي أين ستذهب؟ -

171
00:10:26,140 --> 00:10:27,820
.لدي مكان لأذهب له

172
00:10:27,820 --> 00:10:30,220
هل تريد مني أن أوصلك؟ -
.كلا -

173
00:10:30,220 --> 00:10:31,200
.مهلاً، أنا آسف

174
00:10:31,200 --> 00:10:34,630
.ليس لدي فكرة (فيلبوت) كان سيقوم بذلك

175
00:10:34,630 --> 00:10:36,900
.سنجد ممولاً أخر

176
00:10:40,770 --> 00:10:43,300
هل تريد الحصول على شراب؟

177
00:10:43,300 --> 00:10:45,100
مكان مخصوص؟

178
00:10:45,110 --> 00:10:47,670
.يبدو جيداً

179
00:10:47,670 --> 00:10:51,340
.حدود (تكساس/المكسيك)

180
00:10:53,950 --> 00:10:55,310
هيا

181
00:11:05,590 --> 00:11:07,960
أين أبي؟ -
لا أعرف، لماذا؟ -

182
00:11:07,960 --> 00:11:09,430
أبي

183
00:11:15,700 --> 00:11:17,470
.السيد (بيثانيا)

184
00:11:17,470 --> 00:11:19,300
(أنيثيتو بيثانيا)؟

185
00:11:19,310 --> 00:11:20,610
.صديق لـ(سيزر)

186
00:11:20,610 --> 00:11:23,780
.السيد (بيثانيا)، مرحباً

187
00:11:23,780 --> 00:11:27,480
.(آنا)، من الجيد رؤيتكِ

188
00:11:27,480 --> 00:11:29,950
.و أنتِ لا بد أن تكوني (ماريا)

189
00:11:32,320 --> 00:11:34,720
.لديكِ أعين أمكِ

190
00:11:34,720 --> 00:11:36,190
.شكراً لك يا سيدي

191
00:11:36,190 --> 00:11:38,360
.(أنيثيتو)

192
00:11:41,060 --> 00:11:43,160
.من الجيد رؤيتك بآمان

193
00:11:43,160 --> 00:11:44,490
(أغناثيو)، أنظر إلي الأحصنة

194
00:11:44,490 --> 00:11:46,730
.و أترك لرجاله أي شئ ليأكوله -
.حسناً يا أبي -

195
00:11:46,730 --> 00:11:49,200
سيد (بيثانيا)، هل رأيت (سيزر)؟

196
00:11:49,200 --> 00:11:51,540
.إنه مفقود منذُ أيام -
.(آنا) -

197
00:11:51,540 --> 00:11:53,200
.أعطي للرجل غرقة

198
00:11:53,210 --> 00:11:55,170
.لقد آتى من طريق طويل

199
00:11:55,180 --> 00:11:57,840
لماذا لا نتحدث في مكتبي؟

200
00:11:57,840 --> 00:11:59,240
.أيتها السيدات

201
00:12:07,020 --> 00:12:10,780
{\pos(190,230)}
لم نحصل على أي خبر من (سيزر)
.منذ الهجوم على (ماكولوغ)

202
00:12:11,950 --> 00:12:13,700
{\pos(190,230)}
هل كان معك؟

203
00:12:14,600 --> 00:12:18,490
{\pos(190,230)}
لقد إنفصلنا في الظلام
.هذا الجزء من الحدود

204
00:12:21,540 --> 00:12:22,710
{\pos(190,230)}
.أرى ذلك

205
00:12:26,760 --> 00:12:28,970
{\pos(190,230)}
.لقد دعمتك دائماً في الماضي، أتعلم ذلك

206
00:12:29,340 --> 00:12:30,640
{\pos(190,230)}
.أقدر لك ذلك

207
00:12:30,840 --> 00:12:35,640
{\pos(190,230)}
..أعلم أنك تقاتل من أجل إصلاح كثير من الظلم

208
00:12:36,220 --> 00:12:37,890
{\pos(190,230)}
هل لديك فكرة لفعل ذلك؟

209
00:12:38,680 --> 00:12:40,940
{\pos(190,230)}
لا أعتقد أن خطة (سان ديغو)
.ستقوم بحل أي شئ من هذا

210
00:12:41,480 --> 00:12:46,360
{\pos(190,230)}
..حرق مائات من حفارات النفط، المائات من الجسور

211
00:12:46,690 --> 00:12:48,740
{\pos(190,230)}
.لقد كان هناك حرب و (المكسيك) خسرتها

212
00:12:51,510 --> 00:12:55,950
{\pos(190,230)}
إذن هل تتوقع مني ألا أقاتل؟

213
00:12:57,910 --> 00:13:00,500
{\pos(190,230)}
لقد قمت بسحب (إيلا ماكولوغ)
.في وسط ذلك

214
00:13:00,830 --> 00:13:02,250
{\pos(190,230)}
هل حقاً تريده كعدو؟

215
00:13:02,290 --> 00:13:04,250
{\pos(190,230)}
.إنه بطل بالنسبة لـ(أنجلوس)

216
00:13:04,710 --> 00:13:08,370
{\pos(190,230)}
.إيذاءه يُرسل رسالة قوية

217
00:13:08,450 --> 00:13:10,510
{\pos(190,230)}
.أنت تضع عائلتي في مخاطرة

218
00:13:10,930 --> 00:13:12,760
{\pos(190,230)}
.لا يمكنني السماع بذلك

219
00:13:14,720 --> 00:13:19,880
{\pos(190,230)}
.لقد كنت تتبع طريقاً لعدة سنوات، أيها الزعيم

220
00:13:20,100 --> 00:13:24,230
{\pos(190,230)}
.هذا يسمح لك بأن تحيش كرجل غني

221
00:13:24,900 --> 00:13:28,150
{\pos(190,230)}
.بينما، رجالي يتم إصطيادهك مثل الحيوانات

222
00:13:28,690 --> 00:13:34,570
{\pos(190,230)}
،نحن ننام في الفرش
.و ننجوا على اللحم المجفف مثل الهنود

223
00:13:36,620 --> 00:13:39,000
{\pos(190,230)}
ما الذي يمكنني فعله أيضاً؟

224
00:13:40,290 --> 00:13:43,500
{\pos(190,230)}
.(الأنجلوس) يراقبوا كل حركة أقوم بها

225
00:13:43,830 --> 00:13:45,460
{\pos(190,230)}
.إذن نفعلها نحن

226
00:13:48,750 --> 00:13:51,670
{\pos(190,230)}
.أحتاج لإستعادة بعض الأشياء

227
00:13:52,090 --> 00:13:53,550
{\pos(190,230)}
.لدي قائمة

228
00:14:07,820 --> 00:14:09,190
{\pos(190,230)}
.بالطبع

229
00:14:15,420 --> 00:14:17,980
.(إيلا ماكولوغ) , عام 1849

230
00:14:22,940 --> 00:14:23,950
.ستة و خمسون يوماً في الأسر

231
00:14:28,190 --> 00:14:31,020
هل أبقيت أي صدف من أجلي أيها السمين؟

232
00:14:31,020 --> 00:14:32,390
.هيا

233
00:14:32,390 --> 00:14:33,690
!قف علي قدميك

234
00:14:33,690 --> 00:14:36,290
.هذا (إسكوت)

235
00:14:36,290 --> 00:14:38,560
.على الأرجح رأيته بالجوار

236
00:14:38,560 --> 00:14:41,160
.سيريك بعض من طرقنا

237
00:15:02,650 --> 00:15:05,090
.المحارب يُدعى (ماهونو ماكويتو)

238
00:15:05,090 --> 00:15:07,160
."بالأنجليزية "شحنة الأعداء

239
00:15:07,160 --> 00:15:09,590
.على الأرجح رأيته أيضاً

240
00:15:09,590 --> 00:15:11,360
هل يمكنني تجربة ذلك؟

241
00:15:11,360 --> 00:15:14,360
.لا تتحدث كثيراً

242
00:15:14,370 --> 00:15:16,730
.هذا الفتى أحمق

243
00:15:48,600 --> 00:15:50,570
..أنت

244
00:15:50,740 --> 00:15:52,320
..و أنت

245
00:16:18,960 --> 00:16:22,300
{\pos(190,230)}
،لدي أسم جديد له
."الفتى الأبيض المثير للشفقة"

246
00:16:37,180 --> 00:16:39,950
{\pos(190,230)}
.الفتى الأبيض المثير للشفقة ليس قوياً للغاية

247
00:17:14,550 --> 00:17:16,830
{\pos(190,230)}
..إذا أردت الإستمرار في المضاجعة

248
00:17:17,030 --> 00:17:19,540
{\pos(190,230)}
.لا يمكنك مغازلتي أمام الناس

249
00:17:19,670 --> 00:17:22,500
{\pos(190,230)}
.أجل

250
00:17:23,960 --> 00:17:25,710
{\pos(190,230)}
..(شحنة الأعداء)

251
00:17:25,750 --> 00:17:28,090
{\pos(190,230)}
.يريد الزواج مني

252
00:17:29,050 --> 00:17:33,090
{\pos(190,230)}
و هل تريدي الزواج منه؟

253
00:17:34,300 --> 00:17:40,470
{\pos(190,230)}
أنا لا أنتمي لأي أحد، حتى قام
.بالدفع لأبي بالأحصنة كمهر لي

254
00:17:41,270 --> 00:17:44,310
{\pos(190,230)}
.و لكنه يراقب أي مكان أذهب له

255
00:17:44,390 --> 00:17:46,350
{\pos(190,230)}
.ربما يجب عليكِ أن تكوني حذرة

256
00:17:46,350 --> 00:17:47,350
{\pos(190,230)}
.كلا

257
00:17:48,690 --> 00:17:50,480
{\pos(190,230)}
.يجب أن تكن أنت حذر

258
00:17:50,820 --> 00:17:53,820
{\pos(190,230)}
.إذا عرف أنني أتي إلي فراشك، سيقتلك

259
00:17:54,910 --> 00:17:59,260
{\pos(190,230)}
.حتى يحصل على الخيول، أنا حرة

260
00:18:00,040 --> 00:18:02,500
{\pos(190,230)}
.يمكنني النوم مع أياً كان من أريد

261
00:18:02,620 --> 00:18:04,830
{\pos(190,230)}
..لا يستطيع أي رجل أن يلمسني

262
00:18:05,000 --> 00:18:08,040
{\pos(190,230)}
.حتى أقرر أن أذهب إلي فراشه

263
00:18:09,290 --> 00:18:10,380
{\pos(190,230)}
..ولكن

264
00:18:11,760 --> 00:18:13,760
{\pos(190,230)}
..بعد أن أتزوج

265
00:18:14,510 --> 00:18:19,850
{\pos(190,230)}
أنا أنتمي إلي (شحنة الأعداء)
..و يمكنه قطع أنفي

266
00:18:20,060 --> 00:18:22,560
{\pos(190,230)}
.إذا قمت بخداعه

267
00:18:23,640 --> 00:18:26,190
{\pos(190,230)}
هل ستستمري بالقدوم لهنا؟

268
00:18:27,730 --> 00:18:29,480
{\pos(190,230)}
هل تود مني ذلك؟

269
00:18:30,900 --> 00:18:31,980
{\pos(190,230)}
.أجل

270
00:18:37,010 --> 00:18:38,370
{\pos(190,230)}
..حتى

271
00:18:38,910 --> 00:18:40,700
{\pos(190,230)}
إذ لم نتضاجع؟

272
00:18:41,910 --> 00:18:43,660
{\pos(190,230)}
.أنا لا أهتم بذلك

273
00:18:51,920 --> 00:18:55,340
{\pos(190,230)}
.أمل ألا يستطيع الحصول على الخمسون حصان

274
00:18:59,430 --> 00:19:01,310
{\pos(190,230)}
.أنا أيضاً

275
00:19:51,140 --> 00:19:54,480
.أنا لا أتذكر إني دعوتك

276
00:19:58,280 --> 00:20:00,020
هل تريديني أن أغادر؟

277
00:20:04,390 --> 00:20:07,620
كم عمر (توم)؟
هل يعمل؟

278
00:20:07,630 --> 00:20:10,460
.زوجي يعمل كل يوم

279
00:20:10,460 --> 00:20:13,730
.إنه ليس رجل كبير و غني مثلك

280
00:20:15,400 --> 00:20:17,800
.كما لو إنك تركتني أكون المسؤول

281
00:21:05,580 --> 00:21:07,290
.أنت لست كبيراً كما يبدو عليك

282
00:21:24,350 --> 00:21:25,820
.مرحباً

283
00:21:25,890 --> 00:21:28,080
.مرحباً

284
00:21:28,080 --> 00:21:29,480
.تعالى لهنا

285
00:21:31,320 --> 00:21:32,650
.تعالى لهنا

286
00:21:38,060 --> 00:21:40,660
هل أنت بخير؟

287
00:21:42,530 --> 00:21:45,160
.يبدو و كأننا لم نتحدث لفترة

288
00:21:45,170 --> 00:21:47,770
.أنا بخير

289
00:21:47,770 --> 00:21:50,100
.حسناً، أنا لستُ بخير

290
00:21:54,710 --> 00:21:56,110
..الأطفال

291
00:21:59,610 --> 00:22:02,010
.أريد للحديث معك

292
00:22:33,050 --> 00:22:35,250
هل يمكنني أن أسألك سؤال؟

293
00:22:35,250 --> 00:22:37,820
.أجل

294
00:22:37,820 --> 00:22:41,150
هل هناك خطباً ما؟

295
00:22:41,160 --> 00:22:43,390
شيئاً لا أعرف عنه شئ؟

296
00:22:43,390 --> 00:22:46,460
.ليس الذي أستطيع التفكير به

297
00:22:50,500 --> 00:22:52,230
لقد رأيت ما يمكنني حلفه هو الدم

298
00:22:52,230 --> 00:22:54,070
.يخرج من كوخ الحداد الكبير

299
00:22:56,770 --> 00:22:59,940
إذن؟

300
00:22:59,940 --> 00:23:04,740
.هذا يبدو أغرب مكان لتقطيع

301
00:23:04,750 --> 00:23:06,850
ما الذي كنت تفعليه هناك؟

302
00:23:06,850 --> 00:23:09,750
.أتتبع (جيني)

303
00:23:09,750 --> 00:23:11,520
لقد كانت تترصد حول الطريق

304
00:23:11,520 --> 00:23:13,820
.و سألت سؤلاً غريباً

305
00:23:15,290 --> 00:23:17,460
.(بيت)

306
00:23:19,930 --> 00:23:22,260
.مهلاً

307
00:23:22,260 --> 00:23:23,800
..توقف

308
00:23:23,800 --> 00:23:26,100
.لقد بدأتِ الحديث عن الدماء و التقطيع

309
00:23:26,100 --> 00:23:28,770
من يريد الإستماع لذلك؟
.لقد خربتِ الجو

310
00:23:28,770 --> 00:23:30,340
ما الذي لا تخبرني به؟

311
00:24:02,290 --> 00:24:04,250
.لقد أستيقظت مبكراً

312
00:24:06,840 --> 00:24:08,340
.أجلس يا (توم)

313
00:24:33,200 --> 00:24:37,070
كم عدد الذي تعقتد أنه يجب علينا
أن ندفنهم هنا؟

314
00:24:37,070 --> 00:24:39,270
.لا أعلم

315
00:24:39,270 --> 00:24:40,940
.ألا تريد أن تعلم

316
00:24:47,750 --> 00:24:49,450
إذن كم عدد الذين دفنتهم؟

317
00:24:51,350 --> 00:24:53,290
.أقل من الكولونيل

318
00:24:53,290 --> 00:24:55,620
كم عدد الذين دفنهم؟

319
00:24:55,620 --> 00:24:57,860
.أشك إنه حتى يعلم

320
00:25:03,870 --> 00:25:06,200
.دعني أسألك سؤال يا (بيت)

321
00:25:06,200 --> 00:25:08,030
ماهو رقمك؟

322
00:25:08,040 --> 00:25:11,020
.إثنان بالتأكيد

323
00:25:13,000 --> 00:25:15,850
ليس لذكر جميع الأغراض
.ولكن يحضرني دائماً

324
00:25:18,450 --> 00:25:21,750
هل دائماً ما تضرب رجل الذي لا يؤذيدك؟

325
00:25:21,750 --> 00:25:24,080
.كلا

326
00:25:24,090 --> 00:25:27,820
،إذن بمثال شخص يحبني

327
00:25:27,820 --> 00:25:30,160
.يجب عليك فعلها بطريقه سهلة

328
00:25:37,100 --> 00:25:38,630
هل فكرت من قبل بشأن عائلات

329
00:25:38,630 --> 00:25:41,000
الرجال الذين دفنتهم؟

330
00:25:41,000 --> 00:25:42,470
.كلا

331
00:25:48,940 --> 00:25:53,650
،لقد ولدنا بالتأكيد في وقت و مكان

332
00:25:53,650 --> 00:25:56,120
.و هناك لم يكن بوسعنا فعل أي شئ

333
00:26:01,030 --> 00:26:03,860
.أظن أننا جميعاً لدينا الخيار يا (توم)

334
00:26:12,330 --> 00:26:13,770
إلي أين أنت ذاهب؟

335
00:26:20,480 --> 00:26:22,170
إلي أين أنت ذاهب؟

336
00:26:25,310 --> 00:26:27,310
.(بيت) -
.كلا -

337
00:26:27,320 --> 00:26:29,680
كلا، يا (سولي)

338
00:26:29,680 --> 00:26:31,120
.بحقك يا (بيت)

339
00:26:34,520 --> 00:26:36,250
،أنظر، إذا أردت الذهاب لمكان ما

340
00:26:36,250 --> 00:26:38,660
.سأكون سعيد إذا أوصلتك لهناك

341
00:27:10,000 --> 00:27:13,000
.كف عن التحديق بي أيها الأهبله

342
00:27:56,490 --> 00:27:59,650
ما المغزى من ذلك الدرس؟ -
.سيكون هذا سهلاً -

343
00:27:59,660 --> 00:28:01,890
.قف هُنا بينما يطلقوا النار عليك

344
00:28:01,890 --> 00:28:04,130
.تدريب السهام و ليس المسامير

345
00:28:04,130 --> 00:28:05,960
.ألا يبدو و كإنهم سيقتلوك

346
00:28:05,970 --> 00:28:09,600
إذن أنت تريد مني أن أقف هنا؟ -
.أجل -

347
00:28:09,600 --> 00:28:11,600
.حاول و أستخدم الدرع

348
00:28:14,000 --> 00:28:15,840
إلي أين تذهب؟

349
00:28:15,840 --> 00:28:17,670
.لا أريد أن أُردى

350
00:28:39,390 --> 00:28:42,290
.راقب السهام، أجعل أعينك عليهم

351
00:29:02,380 --> 00:29:05,010
.جيد

352
00:29:13,520 --> 00:29:15,350
.هذا السهم لديه رأس مدبب

353
00:29:15,360 --> 00:29:17,890
.خطأي

354
00:29:28,100 --> 00:29:31,740
.أيها الغبي (تيهاتيتي تابيوو)

355
00:29:52,760 --> 00:29:54,690
.سأقتله

356
00:29:54,690 --> 00:29:58,060
كلا، أنت بعيد عنه بـ100 خطوة
.لقد كان يختبرك

357
00:29:58,060 --> 00:30:00,200
.من الغباء السعي ورائه

358
00:30:00,200 --> 00:30:01,530
.لقد صوب رأس مدبب تجاهيّ

359
00:30:01,530 --> 00:30:04,070
هل تعتقد إني سأنسى ذلك؟ -
.هذا صحيح -

360
00:30:04,070 --> 00:30:05,770
ماذا عن الشرف؟

361
00:30:05,770 --> 00:30:07,270
مهاجمة رجل لا تستطيع هزيمته

362
00:30:07,270 --> 00:30:09,540
.يأتي من الغرور وليس الشرف

363
00:30:09,540 --> 00:30:12,480
.الغرور أحياناً يكون عكس الشرف

364
00:30:12,480 --> 00:30:14,310
.أنت لست (كومانش) بعد

365
00:30:14,310 --> 00:30:15,780
،يوماً ما ربما ستكون

366
00:30:15,780 --> 00:30:17,780
.و لكن الآن، أنت ملكي

367
00:30:17,780 --> 00:30:20,030
.أنت لست مختلفاً عن خيولي

368
00:30:20,030 --> 00:30:22,990
إذا أذاك شخصاً ما
.ليس مسموحاً لك بمقاتلته

369
00:30:22,990 --> 00:30:25,720
.أنه عملي أن أحميك

370
00:30:25,730 --> 00:30:27,460
هل تفهمني؟

371
00:30:30,700 --> 00:30:32,570
متى سأصبح (كومانش)؟

372
00:30:47,250 --> 00:30:49,610
هل حصلت على أي أرتياح؟

373
00:30:51,990 --> 00:30:53,990
منذ متى و أنت تهتم؟

374
00:31:02,720 --> 00:31:04,850
.هذا لطيف

375
00:31:08,130 --> 00:31:11,000
.تمهل، سيذهب إلي رأسك

376
00:31:13,610 --> 00:31:15,840
.هذا ما أتمناه

377
00:31:23,150 --> 00:31:26,850
إذن ما هي المشكلة تلك المرة؟

378
00:31:26,850 --> 00:31:29,320
ما الذي يجعلكِ تعتقدي إني واقع بمشكلة؟

379
00:31:29,320 --> 00:31:32,190
.لأنك هنا

380
00:31:36,100 --> 00:31:38,520
.ربما سأسضطر لبيع المزرعة

381
00:31:40,930 --> 00:31:43,200
.لذا سأذهب لمكاناً أخر

382
00:31:45,970 --> 00:31:49,140
.لا يوجد مكان للذهاب إليه

383
00:31:49,140 --> 00:31:52,680
تعودت أن اكون فحسب أصعد لخيولكِ
.و أتجول بهم

384
00:31:52,680 --> 00:31:55,610
.الآن لا يوجد شئ فقط الناس أينما تذهبي

385
00:31:55,620 --> 00:31:59,220
.أتذكر الماضي بأقل إعتزاز

386
00:32:04,230 --> 00:32:06,600
.أشعر و إنني أشيخ

387
00:32:09,800 --> 00:32:11,500
.لقد كبرت منذ وقتاً طويل

388
00:32:11,500 --> 00:32:14,000
.أقصد في رأسي

389
00:32:14,000 --> 00:32:17,540
..هذا

390
00:32:17,540 --> 00:32:20,710
.لا أتهم بأمره

391
00:32:20,710 --> 00:32:23,040
،أبنائي يريدوا مني أن أبيع جزءاً من المزرعة

392
00:32:23,040 --> 00:32:25,710
.ولكنني أشعر بالسوء تجاه ذلك

393
00:32:27,410 --> 00:32:30,980
،بمجرد أن تقطعي قطعة صغير

394
00:32:30,980 --> 00:32:33,220
بعدها تقطعي الأخرى ثم الأخرى

395
00:32:33,220 --> 00:32:35,250
.حتى لا يتبقى أي شئ

396
00:32:38,160 --> 00:32:40,730
هل تتحدث بشأن المزرعة

397
00:32:40,730 --> 00:32:42,490
أم غرورك؟

398
00:32:42,500 --> 00:32:45,560
.اللعنة يا (إنغريد)

399
00:32:45,570 --> 00:32:49,600
الإستياء لا يبدو مناسباً لك
.لذا تماشى مع ذلك الأمر

400
00:32:49,600 --> 00:32:52,200
.أنت كبير للغاية

401
00:32:52,210 --> 00:32:55,770
.و أولادك لا يقدروك

402
00:33:00,450 --> 00:33:04,680
..عندما ذهبتي

403
00:33:04,680 --> 00:33:08,090
هل تسألتي ما الذي ستتركيه خلفكِ؟

404
00:33:08,090 --> 00:33:11,090
.الغبار

405
00:33:11,090 --> 00:33:13,220
.ليس لدي شئ اخر

406
00:33:16,630 --> 00:33:20,030
.لقد فعلت الكثير من الأشياء السيئة في وقتي

407
00:33:22,400 --> 00:33:27,300
.أجمع رقم خوفي من العلامات السوداء ضد روحي

408
00:33:30,240 --> 00:33:32,710
لمن كان كل هذا؟

409
00:33:36,580 --> 00:33:38,120
..أتعلم

410
00:33:40,420 --> 00:33:44,120
أتذكر عندما كل شئ كان لديك

411
00:33:44,120 --> 00:33:46,260
.سيناسب جيبك

412
00:33:47,590 --> 00:33:49,090
.لقد كنت سعيداً

413
00:33:54,230 --> 00:33:56,730
ألست جائعاً؟

414
00:33:56,740 --> 00:33:58,340
.كلا

415
00:34:01,770 --> 00:34:04,340
.تبدو جائعاً

416
00:34:04,340 --> 00:34:05,840
.أنا بخير

417
00:34:49,800 --> 00:34:51,270
أنت مستيقظ؟

418
00:34:59,740 --> 00:35:01,640
هل فكرت من قبل بشأننا؟

419
00:35:01,650 --> 00:35:04,110
.كل يوم -
هل مازلت تفكر؟ -

420
00:35:04,120 --> 00:35:06,650
.أجل

421
00:35:06,650 --> 00:35:09,920
أتمنى لو أستطيع أن اعيش حياتكم
.لمدة يوم أو يومين

422
00:35:11,920 --> 00:35:13,390
ليست بهذا السوء صحيح؟

423
00:35:13,390 --> 00:35:15,930
.الجميع يعيش في أقفاص

424
00:35:15,930 --> 00:35:17,660
و أنت؟

425
00:35:17,660 --> 00:35:19,430
.خصوصاً أنا

426
00:35:21,540 --> 00:35:23,900
إذن هل كنا أخر الأحرار؟

427
00:35:25,600 --> 00:35:26,900
.أجل

428
00:35:28,920 --> 00:35:31,690
.لقد كان بعد (باولو دورو)

429
00:35:33,810 --> 00:35:36,110
إمبراطورية كاملة

430
00:35:36,110 --> 00:35:38,450
،كانت تتدور جوعاً

431
00:35:38,460 --> 00:35:42,250
.مريضة..و مهزومة

432
00:35:42,250 --> 00:35:45,290
.تحولت لغبار

433
00:35:45,290 --> 00:35:48,020
.لديك وقتك، إنه يمر

434
00:35:48,030 --> 00:35:51,430
.شيئاً ما جديد بنُي

435
00:35:51,430 --> 00:35:55,170
حسناً كان هناك وقت الذي
.ظننتُ فيه إني سأعيش للأبد

436
00:35:55,170 --> 00:35:58,170
مؤخراً، كنت أتسأل

437
00:35:58,170 --> 00:36:00,700
.ما الذي سيحدث بعد أن أموت

438
00:36:03,110 --> 00:36:05,540
.هذا منطوي بعائلتك

439
00:36:05,540 --> 00:36:06,970
.تحتاج أن يتم تذكيرك

440
00:36:06,980 --> 00:36:09,380
.بالطبع

441
00:36:09,380 --> 00:36:11,810
.أنظر لحالك

442
00:36:11,820 --> 00:36:15,380
لقد تخليت عن كل شئ من أجل أن تحمي قبيلتك

443
00:36:15,390 --> 00:36:18,890
،ولكنك مُت في عمراً مبكر

444
00:36:18,890 --> 00:36:20,820
.و الآن لقد نسيت

445
00:36:23,730 --> 00:36:26,230
.ولكنك ذكرتني

446
00:36:26,230 --> 00:36:27,800
.هذا الشئ

447
00:36:27,800 --> 00:36:32,000
الناس يمكنهم قول القصص و غناء
.الأغاني عن إنتصارتك

448
00:36:32,000 --> 00:36:34,470
.لن يجعل أطفالك أكثر سعادة

449
00:36:34,470 --> 00:36:37,040
.الأشياء الأخرى تحمل المزيد من القيم

450
00:36:50,670 --> 00:36:52,100
.مرحباً

451
00:36:52,100 --> 00:36:54,340
.بعض الدجاج المقلي البارد من أجلك هناك

452
00:36:56,870 --> 00:36:59,170
.لُزمَ

453
00:36:59,180 --> 00:37:02,180
أعتدت على أن أراك أكثر من
.مرة أو مرتين في خلال العام

454
00:37:02,180 --> 00:37:05,410
.حسناً، يمكنني القيام بمجهود

455
00:37:05,420 --> 00:37:07,780
.لن تفعل

456
00:37:09,720 --> 00:37:11,890
.لديّ عائلة

457
00:37:15,130 --> 00:37:17,290
..بالحديث عن ذلك

458
00:37:17,290 --> 00:37:20,200
.العجوز (توم) سيأتي للمنزل بحلول الغروب

459
00:37:20,200 --> 00:37:22,400
.سأكل أسرع

460
00:37:40,220 --> 00:37:42,250
هل أنتِ سعيدة؟

461
00:37:49,390 --> 00:37:51,290
.أنتبه لنفسك

462
00:38:14,850 --> 00:38:16,350
.أضفها

463
00:38:18,590 --> 00:38:20,590
.هيا، هيا

464
00:38:21,130 --> 00:38:23,630
{\pos(190,230)}
ما الذي يفعله؟
لماذا يأخذ أدواتنا؟

465
00:38:24,750 --> 00:38:26,710
{\pos(190,230)}
.لا تقلقي حيال هذا

466
00:38:27,520 --> 00:38:29,230
{\pos(190,230)}
لماذا يخططوا؟

467
00:38:29,380 --> 00:38:32,170
{\pos(190,230)}
.لم أسأل، لندخل

468
00:38:32,880 --> 00:38:35,380
{\pos(190,230)}
إنهم يخططوا لهجوم أخر، أليس كذلك؟

469
00:38:36,760 --> 00:38:39,010
{\pos(190,230)}
.هذا ليس من شأننا

470
00:38:39,090 --> 00:38:42,100
{\pos(190,230)}
.لقد قرأت عن (بيثانيا) في الصحف

471
00:38:42,980 --> 00:38:46,440
{\pos(190,230)}
هل سيقوموا بتفجير الجسر؟

472
00:38:46,810 --> 00:38:48,560
{\pos(190,230)}
تعطيل قطار أخر؟

473
00:38:50,810 --> 00:38:52,650
{\pos(190,230)}
.و أنت تقوم بمساعدتهم

474
00:38:52,860 --> 00:38:54,110
{\pos(190,230)}
..أبنتي

475
00:38:55,990 --> 00:38:57,610
{\pos(190,230)}
.سيموت الناس

476
00:38:57,700 --> 00:39:00,130
{\pos(190,230)}
.أنا لا أعلم ذلك و أنتِ أيضاً

477
00:39:00,130 --> 00:39:04,230
أياً كان مايحدث، أياً كان ما يفعل

478
00:39:04,230 --> 00:39:06,700
.سيكون بسببنا

479
00:39:08,290 --> 00:39:12,630
{\pos(190,230)}
.هذا يحمي عائلتنا

480
00:39:13,880 --> 00:39:16,010
{\pos(190,230)}
.هذه هي الطريقة التي يسير بها العالم

481
00:39:16,840 --> 00:39:18,470
.لا يجب علينا أن نكون هنا

482
00:39:21,820 --> 00:39:23,520
{\pos(190,230)}
.أنا لا أعلم من أنت

483
00:39:40,700 --> 00:39:42,540
أين كنت طوال اليوم؟

484
00:39:42,540 --> 00:39:44,240
.مشغول

485
00:39:46,160 --> 00:39:48,130
أتعلم أنا قلق، ألست كذلك؟

486
00:39:50,010 --> 00:39:54,420
.حسناً، يمكنك التوقف عن القلق

487
00:39:57,120 --> 00:39:59,750
.أتصل بـ(ميديكف)

488
00:39:59,760 --> 00:40:02,390
لترى ما الذي يمكنك الحصول عليه
.مقابل أولئك الثمان قطع

489
00:40:02,390 --> 00:40:05,190
.لن تندم على هذا يا أبي

490
00:40:09,030 --> 00:40:10,630
.لقد ندمت بالفعل

491
00:40:49,470 --> 00:40:51,070
.أبقي هنا

492
00:41:02,090 --> 00:41:04,320
.سأصحح الأمور يا (سالي)

493
00:41:04,320 --> 00:41:07,820
.يجب علي أن أدفع ثمن من أجل ما فعلته

494
00:41:10,930 --> 00:41:13,960
.ياعزيزي (بيت)

495
00:41:13,960 --> 00:41:16,430
.(بيت)، كلا ياعزيز

496
00:41:24,370 --> 00:41:26,110
.سنرجعك للمنزل

497
00:41:26,110 --> 00:41:27,980
.سوف نكتشف ذلك الأمر في الصباح

498
00:41:32,520 --> 00:41:35,480
.أنا أحبك -
.أنا في غاية الآسف -

499
00:41:35,490 --> 00:41:38,190
.أنا آسف -
.لا بأس -

500
00:42:12,160 --> 00:42:14,720
.أعتقد من الأفضل نقل تلك الجثة

501
00:42:27,850 --> 00:42:37,840
ترجمة :: زيوس
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="GOLD">تعديل التوقيت</font>

