﻿1
00:00:04,070 --> 00:00:09,641
<i>The doctors say</i>
<i> he's about six weeks from</i>
<i> being back on his feet.</i>

2
00:00:09,643 --> 00:00:10,743
Oh, I've been
thinking about him all day.

3
00:00:10,745 --> 00:00:12,044
H-how's he doing?

4
00:00:12,046 --> 00:00:15,481
We've finally
got him settled.

5
00:00:15,483 --> 00:00:19,551
Thank god, they let us move him
back to the house.

6
00:00:19,553 --> 00:00:21,653
He's doing better already.

7
00:00:24,224 --> 00:00:26,125
When are you and the kids
coming up?

8
00:00:28,695 --> 00:00:30,229
Pete?

9
00:00:30,231 --> 00:00:31,563
<i>I-i can't leave
 right now, sal.</i>

10
00:00:31,565 --> 00:00:32,731
Half our cattle
are running loose,

11
00:00:32,733 --> 00:00:34,400
the house looks like
a war zone.

12
00:00:34,402 --> 00:00:35,768
<i>We got repairmen
 in and out of here all day.</i>

13
00:00:35,770 --> 00:00:38,337
Your son nearly died
in the hospital!

14
00:00:40,206 --> 00:00:41,440
Don't do this.

15
00:00:41,442 --> 00:00:43,642
You haven't bothered
to come see him.

16
00:00:43,644 --> 00:00:45,344
All the nurses just assumed
I was a widow

17
00:00:45,346 --> 00:00:46,678
'cause my husband
wasn't there.

18
00:00:48,214 --> 00:00:50,716
If you got something to tell me,
try saying it plain.

19
00:00:51,718 --> 00:00:54,219
I want my kids
here with me.

20
00:00:54,221 --> 00:00:56,221
Is that plain enough
for you?

21
00:00:57,424 --> 00:00:59,425
<i>These calls cost us
 a fortune.</i>

22
00:00:59,427 --> 00:01:01,126
Goodbye.

23
00:01:11,238 --> 00:01:12,471
Any idea
what this is about?

24
00:01:12,473 --> 00:01:14,306
No.

25
00:01:14,308 --> 00:01:16,308
Morning, fellas.

26
00:01:18,645 --> 00:01:20,479
Teo, what's going on?

27
00:01:25,853 --> 00:01:28,821
Mr. Pete, uh...

28
00:01:28,823 --> 00:01:31,490
I'm very sorry...

29
00:01:31,492 --> 00:01:34,460
But we're here
to give notice.

30
00:01:36,229 --> 00:01:37,496
Notice?

31
00:01:39,499 --> 00:01:40,599
All of y'all?

32
00:01:40,601 --> 00:01:42,134
Sí.

33
00:01:43,870 --> 00:01:46,605
Teo, you've been with us,
what, 20 years?

34
00:01:46,607 --> 00:01:49,408
Jorge, Tomas, you were both born
on this ranch.

35
00:01:49,410 --> 00:01:52,144
It's... it's too dangerous
for us here.

36
00:01:52,146 --> 00:01:54,113
We've been through
a rough stretch,

37
00:01:54,115 --> 00:01:56,248
no denyin' that, but we're
takin' precautions now.

38
00:01:56,250 --> 00:01:57,549
Things are gonna
get better.

39
00:01:57,551 --> 00:02:00,119
Better?

40
00:02:00,121 --> 00:02:04,623
Mr. Pete,
Ramon was hanged last night.

41
00:02:09,329 --> 00:02:11,797
We... we were sure
you'd heard.

42
00:02:11,799 --> 00:02:13,132
No.

43
00:02:14,634 --> 00:02:15,801
No.

44
00:02:15,803 --> 00:02:18,203
Who done it?

45
00:02:18,205 --> 00:02:19,271
You know?

46
00:02:19,273 --> 00:02:21,306
The law & order league.

47
00:02:33,419 --> 00:02:35,587
Where were you last night?

48
00:02:50,837 --> 00:02:52,804
We should pay
for the funeral.

49
00:02:52,806 --> 00:02:55,741
We'll do more
than that.

50
00:02:55,743 --> 00:02:58,377
Ramon grew up here.

51
00:02:58,379 --> 00:03:00,479
We're gonna make sure
luisa's taken care of

52
00:03:00,481 --> 00:03:02,881
and those kids
get educated.

53
00:03:04,651 --> 00:03:06,952
You realize niles is a monster
we helped create?

54
00:03:06,954 --> 00:03:08,487
You mean<i> me.</i>

55
00:03:08,489 --> 00:03:09,855
I'm not pointing fingers.

56
00:03:09,857 --> 00:03:11,924
I'm just sayin'
we can't let this pass by

57
00:03:11,926 --> 00:03:13,525
without taking
some kinda action.

58
00:03:13,527 --> 00:03:17,563
I promise you, niles Gilbert's
gonna suffer for this.

59
00:03:17,565 --> 00:03:18,931
But now is not the time.

60
00:03:18,933 --> 00:03:20,766
So when?

61
00:03:20,768 --> 00:03:23,535
Accounts will be balanced.

62
00:03:23,537 --> 00:03:24,703
You have my word.

63
00:03:30,643 --> 00:03:32,878
What do we do
about Charles?

64
00:03:32,880 --> 00:03:34,880
Talk to the sheriff?

65
00:03:34,882 --> 00:03:37,482
Nobody knows he was there.

66
00:03:37,484 --> 00:03:39,351
Let's just leave it
at that.

67
00:03:39,353 --> 00:03:41,787
Niles knows.
All those other jackasses know.

68
00:03:41,789 --> 00:03:44,556
Safe to say,
they ain't talking.

69
00:03:46,659 --> 00:03:51,563
I think it's best to get Charles
out of town for a spell,

70
00:03:51,565 --> 00:03:53,799
let this thing
settle down.

71
00:03:57,270 --> 00:03:59,805
I don't want
to go to Austin.

72
00:03:59,807 --> 00:04:02,241
You wanna see your mama
and Jonas, don't you?

73
00:04:02,243 --> 00:04:03,909
Uncle Phineas?

74
00:04:03,911 --> 00:04:06,712
Why are we
in such a rush?

75
00:04:06,714 --> 00:04:08,747
What aren't you
telling me?

76
00:04:08,749 --> 00:04:10,582
Jeannie,
please get in the truck.

77
00:04:10,584 --> 00:04:12,751
Not until somebody tells me
what's going on!

78
00:04:12,753 --> 00:04:13,619
Bug.

79
00:04:14,855 --> 00:04:16,855
Can't we wait
for granddaddy?

80
00:04:16,857 --> 00:04:18,357
Jeannie Anne McCullough,
you get in the truck right now,

81
00:04:18,359 --> 00:04:20,392
or I'll take a strip
off your hide.

82
00:04:21,661 --> 00:04:22,828
Get.

83
00:04:34,775 --> 00:04:37,576
What the hell did you do?

84
00:07:28,815 --> 00:07:31,016
Didn't work.

85
00:07:31,018 --> 00:07:32,951
Cut your arms wrong.

86
00:07:39,959 --> 00:07:41,927
Will you show me
how to do it the right way?

87
00:07:43,763 --> 00:07:45,764
Don't think so.
No.

88
00:07:45,766 --> 00:07:48,066
Please.

89
00:07:48,068 --> 00:07:49,668
Ingrid,
you have to try.

90
00:07:49,670 --> 00:07:51,169
That's what
we all have to do.

91
00:07:53,172 --> 00:07:56,675
It's easy
for a boy to say that.

92
00:07:56,677 --> 00:07:58,844
For me,
there's no future.

93
00:07:58,846 --> 00:08:01,713
Only thing I am good for
is abuse.

94
00:08:02,882 --> 00:08:07,586
Whatever torture and humiliation
they can come up with.

95
00:08:11,124 --> 00:08:13,725
Then one day,
I'll be pregnant.

96
00:08:18,999 --> 00:08:22,267
I promise
to look after you.

97
00:08:22,269 --> 00:08:24,870
I reckon I can do
a better job of that.

98
00:08:24,872 --> 00:08:27,706
You want to help me, Eli?

99
00:08:29,075 --> 00:08:30,709
Kill me.

100
00:08:30,711 --> 00:08:33,278
Right now. Please?

101
00:08:33,280 --> 00:08:35,714
Please, Eli?

102
00:08:35,716 --> 00:08:37,949
You're the reason
I'm here.

103
00:08:39,085 --> 00:08:40,819
You owe me.

104
00:08:42,588 --> 00:08:43,922
Be a man
and use your knife.

105
00:08:43,924 --> 00:08:45,090
Stop it!

106
00:08:47,660 --> 00:08:50,795
What are you afraid of?!

107
00:08:50,797 --> 00:08:53,899
That you'd have to
pay my owners back?

108
00:08:53,901 --> 00:08:55,600
That you'd have to give them
a couple of horses?

109
00:08:55,602 --> 00:08:57,235
I don't have any horses.

110
00:09:17,990 --> 00:09:21,192
Captives get ransomed back
to the whites all the time.

111
00:09:21,194 --> 00:09:23,995
Especially girls.

112
00:09:23,997 --> 00:09:25,330
Won't matter.

113
00:09:27,199 --> 00:09:29,801
I'm not a virgin anymore.

114
00:09:31,972 --> 00:09:33,905
No one will want me.

115
00:09:36,142 --> 00:09:39,010
No one will marry me.

116
00:09:40,046 --> 00:09:41,746
<i> I'll</i> marry you.

117
00:09:45,284 --> 00:09:48,353
I mean, if n...
If nobody else wants you.

118
00:09:53,125 --> 00:09:55,794
You're crazy.

119
00:09:55,796 --> 00:09:57,862
Probably.

120
00:10:17,316 --> 00:10:18,917
Maria,
what are you doing?!

121
00:10:18,919 --> 00:10:20,885
Ramon's wife shouldn't have to
walk through town

122
00:10:20,887 --> 00:10:22,787
and see these flyers
everywhere.

123
00:10:22,789 --> 00:10:24,289
Maria!

124
00:10:24,291 --> 00:10:25,957
This is...
This is disgusting.

125
00:10:25,959 --> 00:10:28,960
Come on!

126
00:10:37,103 --> 00:10:38,303
Maria.

127
00:10:52,218 --> 00:10:55,420
Well, good morning,
widow garcía.

128
00:10:55,422 --> 00:10:56,955
You are starting your day

129
00:10:56,957 --> 00:10:59,290
with some destruction
of property, I see.

130
00:11:00,226 --> 00:11:03,294
You hanged a man,
and now you're throwing a party.

131
00:11:03,296 --> 00:11:06,665
Well, that's a...

132
00:11:06,667 --> 00:11:09,768
That's quite a serious
accusation.

133
00:11:09,770 --> 00:11:11,169
The way I heard it,

134
00:11:11,171 --> 00:11:16,941
Ramon Sanchez ran afoul
of his sedicioso compadres.

135
00:11:16,943 --> 00:11:18,243
It is common knowledge

136
00:11:18,245 --> 00:11:20,712
that Mexicans are
a violent race,

137
00:11:20,714 --> 00:11:23,348
descended
from conquistadors.

138
00:11:28,354 --> 00:11:30,221
Tell me...

139
00:11:30,223 --> 00:11:34,092
How many Indians
did your ancestors butcher

140
00:11:34,094 --> 00:11:37,062
in order to acquire
that fine ranch of yours?

141
00:11:37,064 --> 00:11:38,163
That's tellin' her,
niles.

142
00:11:38,165 --> 00:11:40,198
Let the lady answer.

143
00:11:42,468 --> 00:11:44,469
I don't know.

144
00:11:44,471 --> 00:11:47,105
Probably as many
as yours did.

145
00:11:47,107 --> 00:11:49,774
The difference being
that you've risen higher

146
00:11:49,776 --> 00:11:52,310
on the backs of the oppressed
than I.

147
00:11:55,247 --> 00:11:59,417
And now you stand here
before me

148
00:11:59,419 --> 00:12:04,089
and you malign my reputation
in front of my friends.

149
00:12:06,159 --> 00:12:08,893
If that is the character
of a high-born,

150
00:12:08,895 --> 00:12:13,865
you can't blame the common man
for restoring the balance.

151
00:12:25,879 --> 00:12:27,145
You can keep those.

152
00:12:29,416 --> 00:12:30,415
Lord!

153
00:12:30,417 --> 00:12:33,752
We got boxes more.

154
00:13:01,081 --> 00:13:03,047
What you got there?

155
00:13:04,316 --> 00:13:07,852
Just a gift
for our young invalid.

156
00:13:10,456 --> 00:13:11,956
That's sweet.

157
00:13:13,459 --> 00:13:15,126
What happened?

158
00:13:17,196 --> 00:13:19,497
Pete and I
aren't doing well.

159
00:13:25,204 --> 00:13:27,038
Tell you what.

160
00:13:27,040 --> 00:13:28,873
Get yourself dressed.

161
00:13:28,875 --> 00:13:30,508
After I give this to Jonas,
I'm taking you out to dinner.

162
00:13:30,510 --> 00:13:32,076
You can tell me
everything.

163
00:13:32,078 --> 00:13:34,112
I don't know
if I feel like going out.

164
00:13:34,114 --> 00:13:36,447
I'm not giving you
a choice.

165
00:13:36,449 --> 00:13:38,283
Go on, now.

166
00:13:38,285 --> 00:13:40,885
Make yourself look pretty.

167
00:13:40,887 --> 00:13:42,821
Do not disappoint me.

168
00:13:48,928 --> 00:13:51,296
Hey! Hey!

169
00:13:51,298 --> 00:13:52,831
Hey!

170
00:13:52,833 --> 00:13:53,998
Ow!

171
00:13:54,000 --> 00:13:55,466
Why were you talking
to dirty hair?

172
00:13:55,468 --> 00:13:57,435
I was trying to
make her feel better!
Why?

173
00:13:57,437 --> 00:13:59,537
I'm trying to keep her
from killing herself.

174
00:13:59,539 --> 00:14:01,506
Ow! Stop doin' that!

175
00:14:01,508 --> 00:14:03,541
You're stupid!

176
00:14:03,543 --> 00:14:05,944
S-she's your slave. Don't you
want her to stay alive?

177
00:14:05,946 --> 00:14:08,546
She's my<i> father's</i> slave.

178
00:14:11,217 --> 00:14:12,617
He's trying to meet
my bride price

179
00:14:12,619 --> 00:14:15,119
so my father
will let him marry me.

180
00:14:15,121 --> 00:14:16,321
Oh.

181
00:14:18,290 --> 00:14:21,125
It's better for us
if she dies.

182
00:14:21,127 --> 00:14:23,461
Better for<i> you,</i>
better for<i> me.</i>

183
00:14:35,976 --> 00:14:37,442
A strong stallion.

184
00:14:37,444 --> 00:14:40,278
Make a good gift
to prairie flower's father.

185
00:14:40,280 --> 00:14:42,313
Good for them.

186
00:14:42,315 --> 00:14:44,315
Wohonuu makwiyetu says
he'll collect 10 more

187
00:14:44,317 --> 00:14:47,151
and give those
to her father, too.

188
00:14:47,153 --> 00:14:49,587
Does that make you angry?

189
00:14:49,589 --> 00:14:51,289
Not really.

190
00:14:51,291 --> 00:14:53,057
Stop lying.

191
00:14:53,059 --> 00:14:54,525
You want to kill him.

192
00:14:54,527 --> 00:14:57,362
You want prairie flower
for yourself.

193
00:14:57,364 --> 00:15:00,665
And she wants<i> you...</i>
I think.

194
00:15:02,168 --> 00:15:03,668
You can't fool me,
tiehteti.

195
00:15:03,670 --> 00:15:07,171
I'm smarter than you.
Remember that.

196
00:15:07,173 --> 00:15:09,540
So what do I do?

197
00:15:09,542 --> 00:15:11,542
Her father's a kind man.

198
00:15:11,544 --> 00:15:14,012
He wants his daughter
to be happy.

199
00:15:14,014 --> 00:15:15,446
I don't think
he'll force her to marry

200
00:15:15,448 --> 00:15:17,916
if there's another warrior
she loves.

201
00:15:17,918 --> 00:15:19,584
But I'm not a warrior.

202
00:15:19,586 --> 00:15:21,219
Well, now,
you can<i> become</i> one.

203
00:15:21,221 --> 00:15:23,388
Take scalps,
collect horses.

204
00:15:23,390 --> 00:15:27,258
Let the people know
in your heart,
you're a comanche.

205
00:15:27,260 --> 00:15:29,360
And stop talking
to dirty hair.

206
00:15:31,297 --> 00:15:33,164
Her father has
many wives.

207
00:15:33,166 --> 00:15:34,933
They're always hungry.

208
00:15:34,935 --> 00:15:37,235
You should take him
some meat.

209
00:15:39,939 --> 00:15:42,173
Come on.
I'll help you.

210
00:16:18,978 --> 00:16:20,545
Eli?

211
00:16:23,983 --> 00:16:25,717
Are you hungry?

212
00:16:27,619 --> 00:16:29,587
You look hungry.

213
00:16:31,357 --> 00:16:32,690
Here.

214
00:16:32,692 --> 00:16:35,727
It's from
the buck you killed.

215
00:16:35,729 --> 00:16:37,595
You ain't my slave.

216
00:16:45,004 --> 00:16:47,238
You belong
to prairie flower.

217
00:16:47,240 --> 00:16:50,108
You ain't got no business
giving away her food.

218
00:16:54,046 --> 00:16:55,279
Go!

219
00:16:55,281 --> 00:16:57,382
Stay away from me.

220
00:17:13,432 --> 00:17:16,567
Hurt you to say that?

221
00:17:16,569 --> 00:17:18,236
What does it matter?

222
00:17:20,239 --> 00:17:22,507
I know why you said it.

223
00:17:22,509 --> 00:17:24,409
That's why it matters.

224
00:17:28,814 --> 00:17:31,382
My father appreciated
the deer.

225
00:17:34,319 --> 00:17:36,654
I'll come
to your tipi tonight.

226
00:18:51,163 --> 00:18:52,230
Quail gun?

227
00:18:52,232 --> 00:18:53,664
It's in the back.

228
00:18:53,666 --> 00:18:54,832
Rifle?

229
00:18:54,834 --> 00:18:57,201
Packed your .351
and the 30-30.

230
00:19:01,840 --> 00:19:04,909
Ya mind if I ask
where you're headin'?

231
00:19:04,911 --> 00:19:08,346
Securing the future
of our household.

232
00:19:24,830 --> 00:19:28,332
I have never eaten
like that.

233
00:19:28,334 --> 00:19:31,669
Do you buy<i> every</i> dinner date
oysters and champagne

234
00:19:31,671 --> 00:19:33,304
and chocolate soufflé?

235
00:19:33,306 --> 00:19:34,872
Only the pretty ones.

236
00:19:34,874 --> 00:19:35,873
Come on.

237
00:19:38,244 --> 00:19:41,379
This was nice.
Thanks for the fine evening.

238
00:19:42,681 --> 00:19:44,282
Oh.

239
00:19:45,684 --> 00:19:48,853
Well, no. I just...

240
00:19:48,855 --> 00:19:51,389
Do we have to go back
already?

241
00:19:51,391 --> 00:19:54,759
Oh, let's get a drink
somewhere.

242
00:19:56,662 --> 00:19:59,330
Ah, one drink. There's
a good spot around the corner.

243
00:20:03,569 --> 00:20:06,971
Take me to one of the places
that<i> you</i> go.

244
00:20:06,973 --> 00:20:09,574
Where you go
with your friends.

245
00:20:13,779 --> 00:20:16,814
I don't think
you'd like it.

246
00:20:16,816 --> 00:20:19,550
Let me surprise you.

247
00:20:24,489 --> 00:20:25,990
Okay.

248
00:20:28,594 --> 00:20:34,765
♪ The ballroom was filled
with fashion's throng ♪

249
00:20:34,767 --> 00:20:40,738
♪ it shone
with a thousand lights ♪

250
00:20:40,740 --> 00:20:46,477
♪ and there was a woman
who passed along ♪

251
00:20:46,479 --> 00:20:52,683
♪ the fairest
of all the sights ♪

252
00:20:52,685 --> 00:20:58,489
♪ a girl to her lover
then softly sighed ♪

253
00:20:58,491 --> 00:21:02,627
♪ "there's riches
at her command" ♪

254
00:21:04,464 --> 00:21:10,534
♪ "But she married for wealth,
not for love," he cried ♪

255
00:21:10,536 --> 00:21:12,003
♪ "though she lives..." ♪

256
00:21:12,005 --> 00:21:14,272
howdy, Anders.
How are you this fine evening?

257
00:21:14,274 --> 00:21:16,374
Well, happy to see you, Finn,
as always.

258
00:21:16,376 --> 00:21:18,442
And who is
this ravishing siren?

259
00:21:18,444 --> 00:21:21,279
Anders, meet Sally.

260
00:21:22,047 --> 00:21:25,416
Any friend of his
is welcome here with open arms.

261
00:21:25,418 --> 00:21:27,385
Only have one rule here...

262
00:21:27,387 --> 00:21:29,687
The most beautiful creature
in the room gets free champagne.

263
00:21:29,689 --> 00:21:33,324
♪ ...sad when you think
of her wasted... ♪

264
00:21:33,326 --> 00:21:35,726
I can't believe
he's flirtin' with me.

265
00:21:35,728 --> 00:21:38,596
Well... He can fancy ya
and<i> not</i> fancy ya,

266
00:21:38,598 --> 00:21:40,898
if you know what I mean.

267
00:21:40,900 --> 00:21:42,333
Oh, I see.

268
00:21:42,335 --> 00:21:46,003
♪ And her beauty was sold ♪

269
00:21:46,005 --> 00:21:47,038
thank you.

270
00:21:47,040 --> 00:21:52,043
♪ For an old man's gold ♪

271
00:21:52,045 --> 00:21:53,811
Evening, ma'am.

272
00:21:53,813 --> 00:21:56,047
May I buy you a drink?

273
00:21:56,049 --> 00:21:58,649
Anders is
taking good care of us.

274
00:21:58,651 --> 00:22:01,419
Oh, he always has
fine taste.

275
00:22:01,421 --> 00:22:02,920
I'm Fred.

276
00:22:04,923 --> 00:22:06,090
Victoria.

277
00:22:07,492 --> 00:22:09,627
We're visiting
from New York.

278
00:22:10,996 --> 00:22:13,931
B-Bradley... Henderson.

279
00:22:13,933 --> 00:22:15,766
Good to meet you,
Mr. Henderson.

280
00:22:15,768 --> 00:22:17,034
Welcome to Austin.

281
00:22:17,036 --> 00:22:19,036
Oh, and I'm...
I'm from here.

282
00:22:19,038 --> 00:22:21,005
Just showing her
around town.

283
00:22:21,007 --> 00:22:22,940
And how do you like it?

284
00:22:23,875 --> 00:22:26,477
Oh, well, we're just having
the best time.

285
00:22:26,479 --> 00:22:30,081
Uh, this turned out to be
the perfect place to celebrate.

286
00:22:30,083 --> 00:22:32,583
Oh.
What's the occasion?

287
00:22:33,685 --> 00:22:37,488
Today is our anniversary...
20 years.

288
00:22:37,490 --> 00:22:38,956
Congratulations!

289
00:22:38,958 --> 00:22:40,458
I'm a lucky man.

290
00:22:40,460 --> 00:22:42,493
So sweet, you two.

291
00:22:42,495 --> 00:22:44,362
What else
do you have planned?

292
00:22:45,564 --> 00:22:46,797
Well...

293
00:22:46,799 --> 00:22:49,567
Um, we have to go back
to Manhattan

294
00:22:49,569 --> 00:22:51,469
and change out our trunks.

295
00:22:51,471 --> 00:22:54,372
'Cause we'll need coats
for the ship to Capri.

296
00:22:54,374 --> 00:22:56,440
We're meeting friends there
next month.

297
00:22:57,142 --> 00:22:59,009
Victoria...

298
00:22:59,011 --> 00:23:01,979
You have made
my evening.

299
00:23:01,981 --> 00:23:03,581
Torrent downloaded from RARBG

300
00:23:03,583 --> 00:23:05,049
Forgive us, Fred.

301
00:23:05,051 --> 00:23:07,752
I'd like to dance
with my husband.

302
00:23:07,754 --> 00:23:09,153
No forgiveness necessary.

303
00:23:09,155 --> 00:23:10,721
♪ Beautiful doll ♪

304
00:23:10,723 --> 00:23:13,758
♪ you great big
beautiful doll ♪

305
00:23:13,760 --> 00:23:17,495
♪ if you ever leave me,
how my heart will ache ♪

306
00:23:17,497 --> 00:23:20,931
♪ I want to hug you,
but I fear you'd break ♪

307
00:23:20,933 --> 00:23:24,468
♪ oh, oh,
oh, whoa, whoa ♪

308
00:23:24,470 --> 00:23:28,806
♪ oh, you beautiful doll ♪

309
00:23:32,110 --> 00:23:36,113
♪ just a song at twilight ♪

310
00:23:36,115 --> 00:23:39,483
♪ when the lights are low ♪

311
00:23:39,485 --> 00:23:42,686
that man earlier...
Fred.

312
00:23:42,688 --> 00:23:43,888
Yeah?

313
00:23:45,023 --> 00:23:46,123
You know him.

314
00:23:46,125 --> 00:23:47,158
Yes.

315
00:23:48,528 --> 00:23:50,127
Then he knew
my story was a lie.

316
00:23:51,531 --> 00:23:53,731
I promise
he thoroughly enjoyed you.

317
00:23:53,733 --> 00:23:58,135
♪ Sad the day and long ♪

318
00:23:58,137 --> 00:24:01,539
♪ still to us at twilight ♪

319
00:24:01,541 --> 00:24:02,807
I'm glad
you've found someone.

320
00:24:02,809 --> 00:24:07,511
♪ Comes love's old song ♪

321
00:24:07,513 --> 00:24:08,579
thank you.

322
00:24:08,581 --> 00:24:12,750
♪ ...sweet song ♪

323
00:24:12,752 --> 00:24:15,085
your life...

324
00:24:15,087 --> 00:24:18,956
It seems so wonderful.

325
00:24:18,958 --> 00:24:21,459
You're always so confident.

326
00:24:23,495 --> 00:24:25,763
It's hard to believe
you and Pete grew up
in the same house.

327
00:24:25,765 --> 00:24:30,868
♪ Still we can hear it
at the close of day ♪

328
00:24:30,870 --> 00:24:32,970
I'm not trying
to make you uncomfortable.

329
00:24:32,972 --> 00:24:36,106
No, it's...

330
00:24:36,108 --> 00:24:38,476
Truth is,
I'm not that confident.

331
00:24:38,478 --> 00:24:40,478
♪ Love will be found... ♪

332
00:24:40,480 --> 00:24:45,082
this... this club
is my hiding place...

333
00:24:45,084 --> 00:24:47,651
The one small patch of earth
where I'm free.

334
00:24:47,653 --> 00:24:52,089
♪ Just a song before twilight ♪

335
00:24:52,091 --> 00:24:55,059
it's good to share it
with someone that I love.

336
00:24:55,061 --> 00:24:59,129
♪ And the flickering shadows ♪

337
00:24:59,131 --> 00:25:03,801
♪ softly come and go ♪

338
00:25:03,803 --> 00:25:04,935
Sally.

339
00:25:04,937 --> 00:25:07,905
♪ Though the heart be weary ♪

340
00:25:07,907 --> 00:25:11,909
♪ sad the day and long ♪

341
00:25:11,911 --> 00:25:14,111
♪ still to us at twilight... ♪

342
00:25:14,113 --> 00:25:16,881
I never kissed
anyone but Pete before.

343
00:25:16,883 --> 00:25:20,818
♪ ...love's old song ♪

344
00:25:20,820 --> 00:25:22,753
I just wanted to see
what it was like.

345
00:25:22,755 --> 00:25:29,827
♪ ...love's old sweet song ♪

346
00:26:24,149 --> 00:26:27,351
You're worried I won't
get married again, aren't you?

347
00:26:27,353 --> 00:26:29,053
I want to see you happy.

348
00:26:29,055 --> 00:26:30,588
That's not an answer.

349
00:26:30,590 --> 00:26:32,690
What do you want me
to say?

350
00:26:32,692 --> 00:26:34,258
You refuse
to dress like a widow.

351
00:26:34,260 --> 00:26:37,695
All the world sees
is a grown woman
living with her parents.

352
00:26:37,697 --> 00:26:40,230
It looks like there's something
wrong with you.

353
00:26:42,801 --> 00:26:46,070
Your father knows a widower
in carrizo Springs.

354
00:26:46,072 --> 00:26:47,705
A kind man.

355
00:26:48,808 --> 00:26:51,675
He owns a clothing store.

356
00:26:51,677 --> 00:26:53,077
I think you'd like him.

357
00:26:54,112 --> 00:26:57,281
Is this kind man
also very old?

358
00:26:57,283 --> 00:27:00,017
It's true he's not young.

359
00:27:00,019 --> 00:27:02,186
But, then again,
neither are<i> you.</i>

360
00:27:09,328 --> 00:27:11,962
That's a terrible thing
to say.

361
00:27:28,246 --> 00:27:29,346
Jeannie!
Jonas!

362
00:27:29,348 --> 00:27:30,414
Hey!

363
00:27:30,416 --> 00:27:31,415
Jonas!

364
00:27:31,417 --> 00:27:32,783
Be careful.

365
00:27:32,785 --> 00:27:34,318
I'm sorry.

366
00:27:34,320 --> 00:27:37,388
Does it still hurt
real bad?

367
00:27:37,390 --> 00:27:38,389
I'm okay.

368
00:27:38,391 --> 00:27:40,424
Hey.
Hey.

369
00:27:42,394 --> 00:27:44,261
Hi, daddy.

370
00:27:44,263 --> 00:27:46,930
This is
such a nice surprise.

371
00:27:46,932 --> 00:27:49,900
Mama's gonna be so sad
she wasn't here to greet ya.

372
00:27:49,902 --> 00:27:51,001
Where is she?

373
00:27:51,003 --> 00:27:52,936
Out with uncle Phineas.

374
00:27:52,938 --> 00:27:55,305
Don't worry...
Valentina's here.

375
00:27:55,307 --> 00:27:57,975
Well,
let's send her home.

376
00:27:57,977 --> 00:28:00,277
You should be getting to bed,
don't you think?

377
00:28:00,279 --> 00:28:02,880
Jeannie, go find her,
please.

378
00:28:02,882 --> 00:28:05,049
Yes, sir.

379
00:28:06,451 --> 00:28:09,820
Charles,
hang back a minute.

380
00:28:09,822 --> 00:28:13,157
I thought...
We were going to bed.

381
00:28:13,159 --> 00:28:15,459
You and I
should have a word first.

382
00:28:18,197 --> 00:28:21,131
I don't know what I can
say to you, Charles.

383
00:28:21,133 --> 00:28:22,266
I'm sorry.

384
00:28:22,268 --> 00:28:23,934
"Sorry" don't help Ramon.

385
00:28:23,936 --> 00:28:26,403
Didn't you learn anything
at the river?

386
00:28:26,405 --> 00:28:30,174
When the ranch got shot up?
You know how bad things are.

387
00:28:30,176 --> 00:28:32,276
You know better than getting
caught up with niles Gilbert.

388
00:28:32,278 --> 00:28:34,278
I didn't know what was gonna
happen to Ramon.

389
00:28:34,280 --> 00:28:35,479
I really didn't.

390
00:28:35,481 --> 00:28:36,980
Then you weren't
using your head.

391
00:28:36,982 --> 00:28:38,816
I couldn't stop it.

392
00:28:52,431 --> 00:28:54,732
I understand.

393
00:28:57,737 --> 00:28:59,803
I've been there, too.

394
00:29:06,445 --> 00:29:07,444
Hi.

395
00:29:07,446 --> 00:29:09,213
What a nice surprise.

396
00:29:09,215 --> 00:29:10,781
How long you staying?

397
00:29:10,783 --> 00:29:12,249
Were y'all at a party?

398
00:29:13,318 --> 00:29:14,518
Honey, what's wrong?

399
00:29:24,796 --> 00:29:26,296
So, that's it?

400
00:29:26,298 --> 00:29:28,832
He gets off scot-free?

401
00:29:28,834 --> 00:29:30,768
What did you want me
to do?

402
00:29:30,770 --> 00:29:32,970
I don't know...
<i>Something.</i>

403
00:29:32,972 --> 00:29:35,339
Make him go to church
and do charitable works...

404
00:29:35,341 --> 00:29:37,074
Some kind of penance.

405
00:29:38,978 --> 00:29:40,244
You don't agree?

406
00:29:40,246 --> 00:29:42,479
Sal, he's in agony...
I promise you.

407
00:29:42,481 --> 00:29:44,848
Good. He<i> should</i> be.

408
00:29:47,152 --> 00:29:49,787
Don't look at me
like that.

409
00:29:49,789 --> 00:29:54,057
He's surrounded by men who think
there's glory in violence.

410
00:29:54,059 --> 00:29:57,060
It's teaching him
the wrong things.

411
00:30:11,009 --> 00:30:13,110
That's a gift
for your daddy.

412
00:30:19,484 --> 00:30:22,319
I was thinking for his 40th,
but I haven't decided.

413
00:30:28,092 --> 00:30:30,194
He can't even look at me.

414
00:30:31,963 --> 00:30:35,065
If that's the case,
it's only because
he's seeing<i> himself.</i>

415
00:30:38,337 --> 00:30:39,403
What does that mean?

416
00:30:43,041 --> 00:30:48,078
After Everett
and your grandma died,

417
00:30:48,080 --> 00:30:50,981
the colonel
kept your daddy and me close.

418
00:30:50,983 --> 00:30:54,384
Just took us along
for everything he did.

419
00:30:54,386 --> 00:30:59,189
And we had a few real bad years
with cattle thieves.

420
00:30:59,191 --> 00:31:02,059
And the, uh, colonel took it
real personal.

421
00:31:03,596 --> 00:31:08,332
Decided to rid the county
of all of its bad apples.

422
00:31:08,334 --> 00:31:11,935
And, of course,
we were there... at his side.

423
00:31:13,471 --> 00:31:15,372
When we caught someone,

424
00:31:15,374 --> 00:31:17,374
we strung a noose
around their neck,

425
00:31:17,376 --> 00:31:19,543
sat 'em on a horse.

426
00:31:19,545 --> 00:31:22,946
Your daddy and I would
slap the horse on its backside.

427
00:31:25,050 --> 00:31:26,884
The guy would drop.

428
00:31:28,387 --> 00:31:30,454
Just hang there.

429
00:31:33,091 --> 00:31:38,562
I remember this one time,
tree limb broke...

430
00:31:38,564 --> 00:31:41,965
And the rustler just got dragged
by his neck through the brush.

431
00:31:45,036 --> 00:31:47,237
Your daddy ended up
shooting the fella.

432
00:31:51,643 --> 00:31:53,944
He was 12 by then.

433
00:31:57,482 --> 00:32:01,451
I think something's changed
in you, Pete.

434
00:32:01,453 --> 00:32:04,554
And it's something
you don't understand.

435
00:32:08,259 --> 00:32:11,528
And you won't let me near enough
to understand it, either.

436
00:32:14,133 --> 00:32:17,134
We can't live like this.

437
00:32:21,239 --> 00:32:22,940
I know.

438
00:32:25,610 --> 00:32:28,312
Look me in the eye,
at least.

439
00:32:43,561 --> 00:32:45,262
Sal.

440
00:32:48,433 --> 00:32:50,267
It's fine.

441
00:32:52,670 --> 00:32:54,671
I'm fine.

442
00:33:05,583 --> 00:33:09,586
I never wanted
any of this to happen.

443
00:33:09,588 --> 00:33:12,356
I thought everything bad I went
through when we were kids,

444
00:33:12,358 --> 00:33:13,690
all of it
was gonna stop with me.

445
00:33:13,692 --> 00:33:17,694
I was... I was gonna be
the end of the line.

446
00:33:23,401 --> 00:33:25,002
I know it's killing you.

447
00:33:28,006 --> 00:33:31,074
But there's nothing I can do,
is there?

448
00:33:35,013 --> 00:33:38,248
You're so sad
that nobody can reach you.

449
00:33:42,588 --> 00:33:46,323
Are you happy here...
In the city?

450
00:33:50,094 --> 00:33:51,595
Yeah.

451
00:33:55,066 --> 00:33:57,567
Then you and the kids
should stay.

452
00:34:05,443 --> 00:34:08,412
You know...

453
00:34:08,414 --> 00:34:09,679
When we got married,

454
00:34:09,681 --> 00:34:12,115
I thought that we would
live here in Austin.

455
00:34:18,056 --> 00:34:19,823
We were 18.

456
00:34:25,296 --> 00:34:27,097
I didn't know you.

457
00:34:45,283 --> 00:34:47,250
Daddy?

458
00:35:28,426 --> 00:35:30,260
Where you going?

459
00:35:30,262 --> 00:35:31,795
Ranch.

460
00:35:31,797 --> 00:35:33,363
You all right to drive?

461
00:35:33,365 --> 00:35:35,232
Yeah, I'm fine.

462
00:35:35,234 --> 00:35:38,602
Why don't you spend the night?
Leave in the morning.

463
00:35:38,604 --> 00:35:41,338
I'd rather leave when it's cool,
clear my head a bit.

464
00:35:41,340 --> 00:35:43,573
Mm.

465
00:35:47,545 --> 00:35:48,845
I'll go with you, then.

466
00:35:48,847 --> 00:35:50,614
No.

467
00:35:51,682 --> 00:35:53,850
They need you<i> here.</i>

468
00:36:19,677 --> 00:36:20,810
Daddy?

469
00:36:23,715 --> 00:36:24,915
Hello?

470
00:36:35,660 --> 00:36:38,295
Mr. Pete?

471
00:36:38,297 --> 00:36:40,363
Are you all right?

472
00:36:40,365 --> 00:36:41,831
Go home, Inez.

473
00:36:41,833 --> 00:36:43,600
Tell the staff
they got the day off.

474
00:36:49,840 --> 00:36:52,475
I wanna be alone.
I'll see you tomorrow.

475
00:36:52,477 --> 00:36:54,211
Sí, señor.

476
00:38:29,774 --> 00:38:30,774
No.

477
00:38:32,444 --> 00:38:34,878
I'll fight you right now,
you piece of shit.

478
00:38:54,666 --> 00:38:56,533
Damn.
Look at 'em all.

479
00:39:45,950 --> 00:39:46,816
Hi.

480
00:39:46,818 --> 00:39:48,985
Hi.

481
00:39:48,987 --> 00:39:51,755
Did I wake you?

482
00:39:51,757 --> 00:39:53,690
No.

483
00:39:53,692 --> 00:39:56,025
Sorry.
Uh, come in.

484
00:40:05,903 --> 00:40:07,737
What's going on?

485
00:40:09,673 --> 00:40:11,975
I came to say goodbye.

486
00:40:13,477 --> 00:40:14,411
Goodbye?

487
00:40:18,682 --> 00:40:21,084
My husband didn't die.

488
00:40:23,487 --> 00:40:25,155
Uh...

489
00:40:25,157 --> 00:40:27,791
It's a lie I told everyone.
Just...

490
00:40:29,794 --> 00:40:31,995
But I don't want
to lie to<i> you.</i>

491
00:40:34,465 --> 00:40:36,166
You're not a widow.

492
00:40:39,470 --> 00:40:41,638
My mother thinks
I'm doomed...

493
00:40:41,640 --> 00:40:43,807
That I don't have
a future.

494
00:40:45,609 --> 00:40:47,210
I don't know.

495
00:40:47,212 --> 00:40:49,512
She's probably right.

496
00:41:00,691 --> 00:41:01,958
No.

497
00:41:03,527 --> 00:41:05,061
That's...

498
00:42:30,714 --> 00:42:35,852
♪ She's only a bird
in a gilded cage ♪

499
00:42:35,854 --> 00:42:41,124
♪ a beautiful sight to see ♪

500
00:42:41,126 --> 00:42:45,194
♪ and her beauty was sold ♪

501
00:42:45,196 --> 00:42:50,633
♪ for an old man's gold ♪

502
00:42:50,635 --> 00:42:57,707
♪ she's a bird
in a gilded cage ♪

