1
00:00:00,001 --> 00:00:03,195
الأطباء يقولون بأنه يحتاج
الى 6 أسابيع ليقف على قدميه

2
00:00:03,198 --> 00:00:04,966
أنا أفكر بشأنه كل يوم

3
00:00:04,969 --> 00:00:06,163
كيف حاله؟

4
00:00:06,198 --> 00:00:09,700
و أخيراً أستقرينا

5
00:00:09,735 --> 00:00:13,804
الحمدلله. بأنهم سمحوا لنا بنقله الى المنزل

6
00:00:13,839 --> 00:00:15,839
أنه أفضل

7
00:00:18,411 --> 00:00:20,244
متى تأتي أنت و الأولاد؟

8
00:00:23,015 --> 00:00:24,381
بيت؟

9
00:00:24,417 --> 00:00:25,816
لايمكنني المغادرة الأن يا سالي

10
00:00:25,851 --> 00:00:27,186
سنخسر نصف الماشية التي لدينا

11
00:00:27,188 --> 00:00:28,585
المنزل يبدوا كــ منطقة حرب

12
00:00:28,621 --> 00:00:30,087
جلبنا الأصلاحيين وعلينا الخروج طوال اليوم

13
00:00:30,089 --> 00:00:32,423
!أبنك كان على وشك الموت في المستشفى

14
00:00:34,393 --> 00:00:35,659
لا تفعلي هذا

15
00:00:35,695 --> 00:00:37,895
أنت لم تزعج نفسك بالمجيء لرؤيته

16
00:00:37,930 --> 00:00:39,530
جميع الممرضات توقعوا بأنني أرملة

17
00:00:39,565 --> 00:00:40,864
لأن زوجي لم يكن هنا

18
00:00:42,401 --> 00:00:44,935
إذ كان لديكِ شيء لتقوليه لي
حاولي أن تقوليه بصورة أسهل

19
00:00:46,038 --> 00:00:48,372
أريد أولادي هنا معي

20
00:00:48,407 --> 00:00:50,274
هل هذا واضح بالنسبة لك؟

21
00:00:51,644 --> 00:00:53,610
هذه المكالمات تكلفنا ثروة

22
00:00:53,646 --> 00:00:55,145
وداعاً

23
00:01:05,424 --> 00:01:06,690
ألديك فكرة هذا الأمر بشأن ماذا؟

24
00:01:06,726 --> 00:01:08,459
لا

25
00:01:08,494 --> 00:01:10,394
صباح الخير يا أصحاب

26
00:01:12,713 --> 00:01:14,379
تيو، ما الذي يحدث؟

27
00:01:20,172 --> 00:01:23,107
...سيد بيت

28
00:01:23,142 --> 00:01:25,709
....أنا أسف جداً

29
00:01:25,745 --> 00:01:28,579
ولكن نحن هنا لإعطاء ملاحظة

30
00:01:30,416 --> 00:01:31,615
ملاحظة؟

31
00:01:33,753 --> 00:01:34,818
جميعكم؟

32
00:01:34,854 --> 00:01:36,153
نعم

33
00:01:38,190 --> 00:01:40,824
تيو، أنت معنا منذ متى 20 سنة؟

34
00:01:40,860 --> 00:01:43,594
جورج، توماس أنتمى الأثنان
ولدتم في هذه المزرعة

35
00:01:43,629 --> 00:01:46,263
المكان هنا خطر بالنسبة لنا

36
00:01:46,298 --> 00:01:48,232
لقد مررنا بمرحله صعبه

37
00:01:48,267 --> 00:01:50,401
نحن لا ننكر هذا لكن نحن
نأخذ الأحتياطات الأن

38
00:01:50,436 --> 00:01:51,769
الأمور سوف تتحسن

39
00:01:51,804 --> 00:01:53,103
تتحسن؟

40
00:01:53,139 --> 00:01:58,776
سيد بيت، رامون تم شنقه الليلة الماضية

41
00:02:03,516 --> 00:02:06,083
نحن... كنا متاكدين بأنك سمعت

42
00:02:06,118 --> 00:02:07,151
لا

43
00:02:08,888 --> 00:02:10,087
لا

44
00:02:10,122 --> 00:02:12,322
من فعل هذا؟

45
00:02:12,358 --> 00:02:13,424
أنت تعرف؟

46
00:02:13,459 --> 00:02:15,459
أتحاد القانون و النظام

47
00:02:27,640 --> 00:02:29,706
أين كنت الليلة الماضية؟

48
00:02:45,157 --> 00:02:47,057
يجب ان ندفع ثمن الجنازة

49
00:02:47,093 --> 00:02:49,993
سوف نفعل أكثر من ذلك

50
00:02:50,029 --> 00:02:52,529
لقد كبر (رامون) هنا

51
00:02:52,565 --> 00:02:54,665
سنتأكد بأن لويزا ستهتم بالأمر

52
00:02:54,700 --> 00:02:57,067
و هولاء الأولاد سيحصلون على التعليم

53
00:02:58,904 --> 00:03:01,238
أنت تدرك بأن نايلز هو الوحش
الذي نحن ساعدنا على إنشائه؟

54
00:03:01,273 --> 00:03:02,673
أنت تقصد أنا

55
00:03:02,708 --> 00:03:04,141
أنا لا أشير الى أحد

56
00:03:04,176 --> 00:03:06,210
أنا فقط أقول بأننا لن نترك هذا الأمر

57
00:03:06,245 --> 00:03:07,711
بدون أن نقوم بــ شيئاً ما

58
00:03:07,746 --> 00:03:11,748
أعدك بأن نايلز جيلبرت
سوف يعاني بسبب هذا

59
00:03:11,784 --> 00:03:13,217
لكن الوقت الأن غير مناسب

60
00:03:13,252 --> 00:03:15,018
إذاً متى؟

61
00:03:15,054 --> 00:03:17,721
الكل سينال حسابه

62
00:03:17,756 --> 00:03:18,856
أعدك

63
00:03:24,897 --> 00:03:27,164
ماذا سنفعل بشأن تشارلز؟

64
00:03:27,199 --> 00:03:29,166
التحدث الى الشريف؟

65
00:03:29,201 --> 00:03:31,668
لا أحد يعلم بأنه كان هناك

66
00:03:31,704 --> 00:03:33,504
دعنا نترك هذا الأمر

67
00:03:33,539 --> 00:03:36,039
نايلز يعلم. وجميع الحمقى الأخرين يعلمون

68
00:03:36,075 --> 00:03:38,642
لن يتحدثوا بهذا الأمر

69
00:03:40,913 --> 00:03:45,749
أعتقد أنه من الأفضل أن نخرج تشارلز
من البلدة لبعض الوقت

70
00:03:45,784 --> 00:03:47,951
الى أن تستقر هذه الأمور

71
00:03:51,423 --> 00:03:54,057
أنا لا أريد الذهاب الى أوستن

72
00:03:54,093 --> 00:03:56,360
تريدين رؤية والدتكِ و جونز، أليس كذلك؟

73
00:03:56,395 --> 00:03:58,195
و عمكِ فينيس؟

74
00:03:58,230 --> 00:04:00,931
لم نحن بــ عجلة من امرنا؟

75
00:04:00,966 --> 00:04:02,966
ما الذي لا تخبرني به؟

76
00:04:03,002 --> 00:04:04,768
جيني،رجاءً أركبي السيارة

77
00:04:04,803 --> 00:04:06,970
لن أصعد الى أن يخبرني
!شخصاً ما الذي يحدث

78
00:04:09,141 --> 00:04:10,916
ألا يمكننا أنتظار جدي؟

79
00:04:10,919 --> 00:04:12,649
جيني آن ماكولغ أركبي السيارة حالاً

80
00:04:12,651 --> 00:04:14,584
أو سانزع الشريط عن مخباك

81
00:04:15,696 --> 00:04:16,761
أصعدي

82
00:04:29,028 --> 00:04:31,762
ما الذي فعلته بحق الجحيم؟

83
00:04:51,677 --> 00:05:20,357
<font color="#ff0000">ترجمة احمد العزاوي</font>
<font color="#ff8040">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

84
00:05:25,016 --> 00:05:28,553
بانهادل تكساس، 1850

85
00:07:23,221 --> 00:07:25,455
لم ينجح الأمر

86
00:07:25,490 --> 00:07:27,290
قطع معصمكِ كان خطأ

87
00:07:34,399 --> 00:07:36,554
هل ستريني كيفية فعل ذلك بطريقة صحيحة؟

88
00:07:38,170 --> 00:07:40,136
لا أعتقد ذلك. لا

89
00:07:40,172 --> 00:07:42,505
رجاءً

90
00:07:42,541 --> 00:07:44,007
إنغريد، عليكِ المحاولة

91
00:07:44,042 --> 00:07:45,542
هذا ما يجب علينا جميعاً أن نفعله

92
00:07:47,679 --> 00:07:51,014
من السهل لــ فتى أن يقول هذا

93
00:07:51,049 --> 00:07:53,216
بالنسبة لي لا يوجد مستقبل

94
00:07:53,251 --> 00:07:55,985
الشيء الوحيد الذي انا
جيده فيه هو سوء المعاملة

95
00:07:57,322 --> 00:08:01,825
أيا كان التعذيب والإذلال
يمكنهم الخروج

96
00:08:05,597 --> 00:08:07,997
يوماً ما ، سأكون حامل

97
00:08:13,438 --> 00:08:16,740
أعدكِ بأنني سأعتني بكِ

98
00:08:16,775 --> 00:08:19,242
اعتقد انه يمكنني القيام بعمل أفضل من ذلك

99
00:08:19,277 --> 00:08:21,945
تريد مساعدتي، إيلاي؟

100
00:08:23,548 --> 00:08:25,048
أقتلني

101
00:08:25,083 --> 00:08:27,751
حالاً، رجاءً

102
00:08:27,786 --> 00:08:29,788
رجاءً، إيلاي؟

103
00:08:29,791 --> 00:08:31,958
أنت سبب وجودي هنا

104
00:08:33,159 --> 00:08:34,692
أنت مدين لي

105
00:08:36,749 --> 00:08:38,328
كن رجلاً وستخدم سكينك

106
00:08:38,363 --> 00:08:39,429
!توقفي

107
00:08:42,033 --> 00:08:45,168
مما أنتِ خائف؟

108
00:08:45,203 --> 00:08:47,582
بان عليك ان تدفع لمالكي ؟

109
00:08:47,621 --> 00:08:49,939
بأنه يجب عليك أن تعطيهم حصانين؟

110
00:08:49,941 --> 00:08:51,608
أنا لا أملك أي أحصنة

111
00:09:12,431 --> 00:09:15,632
يستخدمون الأسرى البيض طوال الوقت

112
00:09:15,667 --> 00:09:18,401
خاصتاً الفتيات

113
00:09:18,437 --> 00:09:19,736
هذا لا يهم

114
00:09:21,673 --> 00:09:24,140
أنا لست عذراء بعد الأن

115
00:09:26,411 --> 00:09:28,178
لا أحد ســ يريدني

116
00:09:30,615 --> 00:09:33,316
لا أحد ســ يتزوجني

117
00:09:34,486 --> 00:09:35,985
أنا سأتزوجكِ

118
00:09:39,791 --> 00:09:42,759
أعني إذ...إذ لم يريدكِ أحد أخر

119
00:09:47,599 --> 00:09:50,133
أنت مجنون

120
00:09:50,168 --> 00:09:52,135
ربما

121
00:10:09,565 --> 00:10:11,674
إعلان عن تجمع

122
00:10:11,737 --> 00:10:13,289
ماريا، ماذا تفعلين؟

123
00:10:13,325 --> 00:10:15,258
يجب على زوجة رامون ألا تمشي وسط البلدة

124
00:10:15,293 --> 00:10:17,126
وترى هذه المنشورات بكل مكان

125
00:10:17,162 --> 00:10:18,761
!ماريا

126
00:10:18,797 --> 00:10:20,330
هذا... هذا مثير للاشمئزاز

127
00:10:20,365 --> 00:10:23,233
!هيا

128
00:10:31,543 --> 00:10:32,675
ماريا

129
00:10:32,708 --> 00:10:33,959
أنتظري

130
00:10:34,033 --> 00:10:35,284
أنظري

131
00:10:46,698 --> 00:10:49,900
حسنا، صباح الخير، أرملة غارسيا

132
00:10:49,928 --> 00:10:51,327
أنتِ تبدأين يومكِ

133
00:10:51,363 --> 00:10:53,663
مع بعض الدمار
من الممتلكات، كما أرى

134
00:10:54,699 --> 00:10:57,734
أنت شنقت رجلاً، و الأن تقيم أحتفالاً

135
00:10:57,769 --> 00:11:00,970
....حسناً، هذا

136
00:11:01,014 --> 00:11:04,081
هذا اتهام خطير جداً

137
00:11:04,109 --> 00:11:05,575
ما سمعته بأن

138
00:11:05,610 --> 00:11:11,314
رامون سانشيز تعارض مع صديقه المثير للفتنة

139
00:11:11,349 --> 00:11:12,682
و من المعروف

140
00:11:12,717 --> 00:11:15,018
ان المكسيكيين سلالة عنيفة

141
00:11:15,053 --> 00:11:17,720
ينحدرون من الغزاة

142
00:11:22,861 --> 00:11:24,661
....أخبريني

143
00:11:24,696 --> 00:11:28,498
كم عدد الهنود الذين قتلهم أسلافكِ

144
00:11:28,533 --> 00:11:31,434
من أجل الحصول علي
تلك المزرعة الجميلة الخاصة بكم؟

145
00:11:31,469 --> 00:11:32,569
لنخبرها ، نايلز

146
00:11:32,604 --> 00:11:34,537
دع السيدة تجيب

147
00:11:36,975 --> 00:11:38,942
لا أعلم

148
00:11:38,977 --> 00:11:41,511
علي الأرجح بقدر ما فعلت أنت

149
00:11:41,546 --> 00:11:44,080
الفرق هو أن كنت قد ارتفعت أعلى

150
00:11:44,115 --> 00:11:46,649
على ظهور المظلومين مني

151
00:11:49,721 --> 00:11:53,890
والآن تقفين هنا امامي

152
00:11:53,925 --> 00:11:58,394
وتشوهين سمعتي أمام أصدقائي

153
00:12:00,599 --> 00:12:03,232
إذا كان هذا هو طابع المولد العالي

154
00:12:03,268 --> 00:12:08,104
لا يمكنك إلقاء اللوم على
الرجل الشانع لاستعادة التوازن

155
00:12:20,251 --> 00:12:21,551
يمكنكِ الأحتفاظ بــ هذه

156
00:12:23,922 --> 00:12:24,887
!يا ألهي

157
00:12:24,923 --> 00:12:27,266
لدينا الكثير من الصناديق
<font color="#ff0000">"المقصود صناديق من المنشورات"</font>

158
00:12:46,717 --> 00:12:49,292
منزل ماكولغ في المدينة
أوستن، تكساس

159
00:12:55,132 --> 00:12:56,965
ما الذي تملكه؟

160
00:12:58,435 --> 00:13:01,703
مجرد هدية لشبابنا العاجز

161
00:13:04,608 --> 00:13:05,840
هذا لطيف

162
00:13:07,611 --> 00:13:09,044
ما الذي حدث؟

163
00:13:11,281 --> 00:13:13,515
أنا وبيت لسنا على وفاق

164
00:13:19,289 --> 00:13:21,022
هل أخبركِ شيئاً

165
00:13:21,058 --> 00:13:22,824
أرتدي فستان

166
00:13:22,859 --> 00:13:24,838
بعد أن اسلم هذه الى جونز
سأصطحبكِ للعشاء

167
00:13:24,840 --> 00:13:26,094
يمكنكِ أن تخبريني كل شيء

168
00:13:26,129 --> 00:13:28,129
لا أعلم أن كنت أريد الخروج

169
00:13:28,165 --> 00:13:30,532
أنا لم أعطيكِ خياراً

170
00:13:30,567 --> 00:13:32,334
هيا، الأن

171
00:13:32,369 --> 00:13:34,836
أجعلي من نفسكِ جميلة

172
00:13:34,871 --> 00:13:36,671
لا تخيبي أملي

173
00:13:42,913 --> 00:13:45,347
!مهلاً! مهلاً

174
00:13:45,382 --> 00:13:46,781
!مهلاً

175
00:13:48,018 --> 00:13:49,551
لم تتحدث الى الفتاة ذو الشعر القذر؟

176
00:13:49,586 --> 00:13:51,519
!كنت أحاول جعلها تشعر بنحو أفضل
لماذا؟

177
00:13:51,555 --> 00:13:53,655
أنا أحاول أن أبعدها من قتل نفسها

178
00:13:53,690 --> 00:13:55,867
!توقفي عن فعل ذلك

179
00:13:55,870 --> 00:13:57,659
أنت غبي

180
00:13:57,694 --> 00:14:00,179
أنها العبد الخاص بكِ. ألا تريدينها
أن تبقى على قيد الحياة

181
00:14:00,182 --> 00:14:02,631
أنها عبدة والدي

182
00:14:02,666 --> 00:14:05,233
تهمة العدو قدمها كــ هدية

183
00:14:05,268 --> 00:14:06,735
انه يحاول تلبيه المهر الخاص بي

184
00:14:06,770 --> 00:14:09,137
حتى يسمح والدي له بأن يتزوجني

185
00:14:12,376 --> 00:14:15,143
من الأفضل لنا أن ماتت

186
00:14:15,178 --> 00:14:17,445
من الأفضل لك، ولي

187
00:14:26,860 --> 00:14:29,924
تهمة العدو أحظر حصان اليوم

188
00:14:29,960 --> 00:14:31,526
حصان قوي

189
00:14:31,561 --> 00:14:34,329
تقديم هدية جيدة لــ والد زهرة البراري

190
00:14:34,364 --> 00:14:36,364
هذا جيد من اجلهم

191
00:14:36,400 --> 00:14:38,756
وقال بأنه سيجمع أيضاً أكثر من 10

192
00:14:38,771 --> 00:14:41,169
ويسلمهم لوالدها أيضاً

193
00:14:41,204 --> 00:14:43,705
هل هذا يجعلك غاضباً؟

194
00:14:43,722 --> 00:14:45,594
ليس تماماً

195
00:14:45,629 --> 00:14:47,296
توقف عن الكذب

196
00:14:47,331 --> 00:14:48,864
أنت تريد قتله

197
00:14:48,899 --> 00:14:51,667
أنت تريد زهرة البراري لنفسك

198
00:14:51,702 --> 00:14:55,037
وهي تريدك... كما أعتقد

199
00:14:56,473 --> 00:14:58,040
لا يمكنك خداعي  تهيتي
<font color="#ff0000">"تهيتي:الفتى الأبيض المثير للشفقة"</font>

200
00:14:58,075 --> 00:15:01,443
أنا أذكى منك. تذكر هذا

201
00:15:01,478 --> 00:15:03,879
إذاً ما الذي علي فعله؟

202
00:15:03,914 --> 00:15:05,881
والدها رجل طيب

203
00:15:05,916 --> 00:15:08,216
يريد من أبنته أن تكون سعيدة

204
00:15:08,252 --> 00:15:09,785
لا أعتقد بأنه سيجبرها على الزواج

205
00:15:09,820 --> 00:15:12,120
إذا كان هناك محارب أخر هي تحبه

206
00:15:12,156 --> 00:15:13,956
لكن أنا لست محارب

207
00:15:13,991 --> 00:15:15,490
حسناً، الأن، يمكنك أن تكون

208
00:15:15,526 --> 00:15:17,693
خذ الفرو وجمع الخيول

209
00:15:17,728 --> 00:15:21,530
دع الأشخاص يعلموا بأن في
داخل قلبك أنت كومانشي

210
00:15:21,565 --> 00:15:23,565
وتوقف عن التحدث الى الفتاة ذو الشعر القذر

211
00:15:25,602 --> 00:15:27,402
والدها لديه العديد من الزوجات

212
00:15:27,438 --> 00:15:29,137
انهم دائما جائعون

213
00:15:29,173 --> 00:15:31,406
يجب أن تجلب له بعض اللحم

214
00:15:34,178 --> 00:15:36,345
هيا، سوف أساعدك

215
00:15:49,793 --> 00:15:52,329
تعالي الى خيمتي الليلة

216
00:15:52,800 --> 00:15:57,430
أنا متعبة جداً،تهمة العدو

217
00:16:13,076 --> 00:16:14,642
إيلاي؟

218
00:16:18,222 --> 00:16:19,988
أنت جائع؟

219
00:16:21,992 --> 00:16:23,825
تبدو جائع

220
00:16:25,662 --> 00:16:27,062
تفضل

221
00:16:27,097 --> 00:16:30,098
أنه من الغزال الذي قتلته

222
00:16:30,134 --> 00:16:31,833
أنتِ لستِ عبدتي

223
00:16:39,243 --> 00:16:41,476
أنتِ تنتمين الى زهرة البراري

224
00:16:41,512 --> 00:16:44,246
ليس لديكِ اي عمل
للتخلي عن طعامها

225
00:16:48,089 --> 00:16:49,355
!أذهبي

226
00:16:49,406 --> 00:16:51,406
إبقي بعيدة عني

227
00:17:07,771 --> 00:17:10,906
هل يؤذيك قول هذا؟

228
00:17:10,941 --> 00:17:12,374
ما الذي يهم؟

229
00:17:14,511 --> 00:17:16,812
أنا أعلم لم قلت هذا

230
00:17:16,847 --> 00:17:18,613
لــ هذا السبب هو يهم

231
00:17:23,220 --> 00:17:25,554
والدي قدر قيمة الغزلان

232
00:17:28,625 --> 00:17:30,892
سأأتي إلى خيمتك الليلة

233
00:18:45,222 --> 00:18:46,254
بندقية السمان؟

234
00:18:46,297 --> 00:18:47,830
أنها في الخلف

235
00:18:47,874 --> 00:18:49,040
بندقية؟

236
00:18:49,066 --> 00:18:51,133
معبأة 351 و 30-30

237
00:18:56,246 --> 00:18:59,281
هل تمانع لو سألتك أين وجهتك؟

238
00:18:59,316 --> 00:19:02,484
تأمين مستقبل منزلنا

239
00:19:19,093 --> 00:19:22,428
لم يسبق لي ان أكلت هكذا

240
00:19:22,463 --> 00:19:25,831
هل تشتري بكل عشاء
مواعدة، المحار والشمبانيا

241
00:19:25,866 --> 00:19:27,399
وفطيره الشوكولاتة ؟

242
00:19:27,435 --> 00:19:29,101
فقط للجميلة

243
00:19:29,136 --> 00:19:30,102
هيا

244
00:19:32,339 --> 00:19:35,374
هذا كان رائعاً.شكراً على المساء الرائع

245
00:19:39,880 --> 00:19:43,082
...حسناً، أنا فقط

246
00:19:43,117 --> 00:19:45,484
هل يجب علينا أن نعود؟

247
00:19:45,519 --> 00:19:48,854
لنحتسي الشراب في مكان ما

248
00:19:50,858 --> 00:19:53,325
شراب واحد، هناك بقعة جيدة خلف ركن الشارع

249
00:19:57,731 --> 00:20:01,200
خذني الى احد الأماكن التي تذهب أليها

250
00:20:01,235 --> 00:20:03,635
أين تذهب مع أصدقائك

251
00:20:08,008 --> 00:20:11,009
لا أعتقد بأنه سيعجبكِ

252
00:20:11,045 --> 00:20:13,579
دعني افاجئك

253
00:20:18,652 --> 00:20:20,152
حسناً

254
00:21:06,267 --> 00:21:08,333
هاودي، أندرس كيف حالك هذا المساء؟

255
00:21:08,369 --> 00:21:10,435
سعيد برؤيتك يا فين دائماً

256
00:21:10,471 --> 00:21:12,538
و من هذه الفاتنة؟

257
00:21:12,573 --> 00:21:15,240
أندرس قابل سالي

258
00:21:16,310 --> 00:21:19,511
أي صديق له مرحب به

259
00:21:19,547 --> 00:21:21,446
...فقط لدينا قاعدة واحدة هنا

260
00:21:21,482 --> 00:21:23,849
المخلوق الأكثر جمالا في
الغرفة يحصل علي شمبانيا مجانية

261
00:21:27,421 --> 00:21:29,888
لا اصدق انه يغازلني

262
00:21:29,924 --> 00:21:32,724
حسنا... يمكنه ان يتوهم
أو لا يتوهم

263
00:21:32,760 --> 00:21:35,093
إذ عرفتِ ما أقصد

264
00:21:35,129 --> 00:21:36,395
لقد فهمت

265
00:21:40,267 --> 00:21:41,266
شكراً

266
00:21:46,307 --> 00:21:47,973
مساء الخير يا سيدتي

267
00:21:48,008 --> 00:21:50,275
هل يمكنني ان اشتري لكِ شراباً ؟

268
00:21:50,311 --> 00:21:52,778
أندرس يعتني بنا جيداً

269
00:21:52,813 --> 00:21:55,480
هو دائما لديه ذوق رفيع

270
00:21:55,516 --> 00:21:57,015
انا فريد

271
00:21:59,153 --> 00:22:00,252
فيكتوريا

272
00:22:01,622 --> 00:22:03,655
نحن في زيارة من نيويورك

273
00:22:05,259 --> 00:22:08,126
برادلي ... هندرسون

274
00:22:08,162 --> 00:22:09,928
سررت بلقاءك سيد هندرسون

275
00:22:09,964 --> 00:22:11,263
مرحباً بك في أوستن

276
00:22:11,298 --> 00:22:13,265
وانا... انا من هنا

277
00:22:13,300 --> 00:22:15,234
فقط أريها المدينة

278
00:22:15,269 --> 00:22:17,035
وكيف وجدتها؟

279
00:22:18,105 --> 00:22:20,572
حسناً... لقد حضينا بوقت رائع

280
00:22:20,608 --> 00:22:24,309
اتضح ان هذا
مكان مثالي للاحتفال

281
00:22:24,345 --> 00:22:26,645
ما هي المناسبة ؟

282
00:22:27,848 --> 00:22:31,583
اليوم هو ذكرانا السنوية ... 20 سنه

283
00:22:31,619 --> 00:22:33,151
!تهانينا

284
00:22:33,187 --> 00:22:34,519
أنا رجل محظوظ

285
00:22:34,555 --> 00:22:36,588
رائع جداً ..لكما أنتما الأثنان

286
00:22:36,624 --> 00:22:38,323
ما الذي خططتِ له أيضاً ؟

287
00:22:39,693 --> 00:22:40,959
...حسناً

288
00:22:40,995 --> 00:22:43,662
علينا العودة إلى مانهاتن

289
00:22:43,697 --> 00:22:45,530
ونغير ملابسنا

290
00:22:45,566 --> 00:22:48,433
لأننا سنحتاج معاطف
في السفينة إلى كابري

291
00:22:48,469 --> 00:22:50,402
نحن نجتمع هناك بالأصدقاء كل شهر

292
00:22:51,405 --> 00:22:53,205
...فيكتوريا

293
00:22:53,240 --> 00:22:56,174
لقد أسعدتِ مسائي

294
00:22:57,711 --> 00:22:59,278
أعذرنا، فريد

295
00:22:59,313 --> 00:23:01,880
أود أن أرقص مع زوجي

296
00:23:01,915 --> 00:23:03,382
لا داعي للأعتذار

297
00:23:33,842 --> 00:23:37,077
ذلك الرجل ... فريد

298
00:23:37,112 --> 00:23:38,211
نعم؟

299
00:23:39,515 --> 00:23:40,614
أنت تعرفه

300
00:23:40,649 --> 00:23:41,648
نعم

301
00:23:42,885 --> 00:23:44,618
إذاً هو يعلم بأن قصتي كذبة

302
00:23:45,888 --> 00:23:48,121
أعدكِ بأنه استمتع بكِ بشكل جيد

303
00:23:55,898 --> 00:23:57,466
انا سعيد لأنك وجدت شخصا ما

304
00:24:01,870 --> 00:24:02,936
شكراً

305
00:24:07,175 --> 00:24:09,543
... حياتك

306
00:24:09,578 --> 00:24:13,380
تبدو رائعة جداً

307
00:24:13,415 --> 00:24:15,682
أنت دائماً واثق جداً

308
00:24:17,853 --> 00:24:20,719
من الصعب تصديقك و
بيت كبر في نفس المنزل

309
00:24:25,327 --> 00:24:27,394
انا لا أحاول ان
أجعلك غير مرتاح

310
00:24:27,429 --> 00:24:30,564
...لا، أنه

311
00:24:30,599 --> 00:24:32,799
الحقيقة هي انني لست واثقاً من ذلك

312
00:24:34,836 --> 00:24:39,539
هذا... هذا النادي هو مكان اختبائي

313
00:24:39,575 --> 00:24:42,008
المكان الوحيد الذي أنال به الحرية

314
00:24:46,582 --> 00:24:49,516
من الجيد مشاركة ذلك
مع شخص أحبه

315
00:24:58,226 --> 00:24:59,359
سالي

316
00:25:08,604 --> 00:25:11,271
أنا لم أقبل أحد من قبل غير بيت

317
00:25:15,243 --> 00:25:17,110
أردت فقط ان ارى كيف يكون الأمر

318
00:25:35,051 --> 00:25:36,951
{\pos(190,230)}
شكراً على الوجبة

319
00:25:38,183 --> 00:25:40,419
{\pos(190,230)}
لقد أعجبتني جداً، أقسم بذلك

320
00:25:42,521 --> 00:25:44,314
{\pos(190,230)}
أعذروني لعدم شهيتي

321
00:25:44,439 --> 00:25:46,573
{\pos(190,230)}
لا تعتذري من أجل ذلك

322
00:25:47,984 --> 00:25:51,380
{\pos(190,230)}
....أصدقائي قلقون

323
00:25:52,520 --> 00:25:54,741
{\pos(190,230)}
بأنني لا أتناول الطعام جيداً

324
00:25:55,826 --> 00:25:58,620
{\pos(190,230)}
لكن لا يمكنني التوقف عن التفكير بــ رامون

325
00:26:02,666 --> 00:26:07,420
{\pos(190,230)}
كوني شكورة بأنكِ مازلتِ جميلة

326
00:26:07,596 --> 00:26:10,346
{\pos(190,230)}
لكي تتزوجي مرة أخرى، ماريا

327
00:26:11,604 --> 00:26:13,969
{\pos(190,230)}
ربما الأن هي كذلك
<font color="#ff0000">"المقصود: ربما الأن هي جميلة"</font>

328
00:26:18,640 --> 00:26:21,841
أنتِ قلقة بأن لن أتزوج مرة أخرى، أليس كذلك؟

329
00:26:21,877 --> 00:26:23,476
أريد أن أراكِ سعيدة

330
00:26:23,512 --> 00:26:24,911
هذه ليست الإجابة

331
00:26:24,946 --> 00:26:27,013
ماذا تريديني أن أقول؟

332
00:26:27,049 --> 00:26:28,748
ترفضين اللبس مثل الأرملة

333
00:26:28,784 --> 00:26:32,018
الجميع يرى إمرأة كبيرة تعيش مع والديها

334
00:26:32,054 --> 00:26:34,621
كأن هناك شيء خاطىء معكِ

335
00:26:37,192 --> 00:26:40,493
والدكِ يعرف شخص أرمل
كاريزو سبرينغز

336
00:26:40,529 --> 00:26:42,028
رجل لطيف

337
00:26:43,198 --> 00:26:45,999
يمتلك متجراً لبيع الملابس

338
00:26:46,034 --> 00:26:47,467
أعتقد بأنه سيعجبكِ

339
00:26:48,570 --> 00:26:51,771
هل هذا الرجل اللطيف كبير جداً؟

340
00:26:51,807 --> 00:26:54,441
هذه حقيقة هو ليس شاباً

341
00:26:54,476 --> 00:26:56,543
و أنتِ أيضاً لستِ كذلك

342
00:27:03,852 --> 00:27:06,252
هذا شيء فظيع لتقوليه

343
00:27:22,738 --> 00:27:23,837
!جيني
!جوناس

344
00:27:23,872 --> 00:27:24,904
!مرحباً

345
00:27:24,940 --> 00:27:25,905
!جوناس

346
00:27:25,941 --> 00:27:27,140
كوني حذرة

347
00:27:27,175 --> 00:27:28,808
أنا أسفة

348
00:27:28,844 --> 00:27:31,878
هل ما زالت تؤذيك؟

349
00:27:31,913 --> 00:27:32,879
أنا بخير

350
00:27:32,914 --> 00:27:34,848
مرحباً
مرحباً

351
00:27:36,918 --> 00:27:38,718
مرحباً، أبي

352
00:27:38,754 --> 00:27:41,321
هذه مفاجأة جميلة

353
00:27:41,356 --> 00:27:44,257
أمي حزينة جداً أنها ليست
هنا لتلقي التحية عليك

354
00:27:44,292 --> 00:27:45,391
أين هي؟

355
00:27:45,427 --> 00:27:47,327
بالخارج مع العم فينيس

356
00:27:47,362 --> 00:27:49,763
لا تقلق...فالنتينا هنا

357
00:27:49,798 --> 00:27:52,135
حسناً، لنرسلها الى المنزل

358
00:27:52,167 --> 00:27:54,734
يجب عليك أن تنام،ألا تعتقد هذا ؟

359
00:27:54,770 --> 00:27:57,237
جيني، أذهبي لتجدي مكانها

360
00:27:57,272 --> 00:27:59,372
حسناً يا سيدي

361
00:28:00,976 --> 00:28:04,177
تشارلز أنتظر قليلاً

362
00:28:04,212 --> 00:28:07,580
أعتقدت بأننا سنذهب الى الفراش؟

363
00:28:07,616 --> 00:28:09,883
أنا و أنت يجب أن نتكلم أولاً

364
00:28:12,654 --> 00:28:15,555
لا أعلم ماذا اقول لك ، يا تشارلز

365
00:28:15,590 --> 00:28:16,723
أنا أسف

366
00:28:16,758 --> 00:28:18,291
اسف" لا تساعد رامون"

367
00:28:18,326 --> 00:28:20,894
لم تتعلم أي شيء عندما كنا قرب النهر؟

368
00:28:20,929 --> 00:28:23,943
عندما تم الهجوم على المزرعة؟
أنت تعلم كم كانت الأمور سيئة

369
00:28:23,974 --> 00:28:26,766
أنت تعرف بأنه من الأفضل
ألا تكون مع نايلز جيلبرت

370
00:28:26,768 --> 00:28:28,735
لم أكن اعلم ما الذي سيحصل لــ رامون

371
00:28:28,770 --> 00:28:29,969
أنا حقاً لم أكن اعلم

372
00:28:30,005 --> 00:28:31,371
و أنت لم تستخدم عقلك

373
00:28:31,406 --> 00:28:33,139
لم أستطيع إيقاف الأمر

374
00:28:46,955 --> 00:28:49,055
أنا أتفهم ذلك

375
00:28:52,093 --> 00:28:54,027
لقد كنت هناك ايضاً

376
00:29:00,969 --> 00:29:01,935
مرحباً

377
00:29:01,970 --> 00:29:03,636
يا لها من مفاجأة جميلة

378
00:29:03,672 --> 00:29:05,104
كم مضى من الوقت وأنت هنا؟

379
00:29:05,140 --> 00:29:06,606
هل كنتم في حفله ؟

380
00:29:07,809 --> 00:29:09,008
عزيزي ما المشكلة؟

381
00:29:18,864 --> 00:29:20,431
إذاً، هذا كل شيء؟

382
00:29:20,467 --> 00:29:22,834
أنه يخرج بــ سكوت؟

383
00:29:22,869 --> 00:29:24,769
ما الذي تريديني أن افعله؟

384
00:29:24,804 --> 00:29:27,005
لا أعلم... شيئاً ما

385
00:29:27,040 --> 00:29:29,474
دعه يذهب إلى الكنيسة
...والاعمال الخيرية

386
00:29:29,509 --> 00:29:31,142
نوع من التكفير عن الذنب

387
00:29:33,046 --> 00:29:34,345
أنت لا توافق؟

388
00:29:34,381 --> 00:29:36,647
سالي، انه في العذاب... أعدكِ بذلك

389
00:29:36,683 --> 00:29:38,750
جيد، من الأفضل له

390
00:29:41,254 --> 00:29:43,788
لا تنظر لي هكذا

391
00:29:43,823 --> 00:29:48,126
انه محاط بالرجال الذين
يعتقدون بأن هناك مجد في العنف

392
00:29:48,161 --> 00:29:51,029
يتعلم الأشياء الخاطئة

393
00:30:05,078 --> 00:30:07,078
هذه هدية من أجل والدك

394
00:30:13,686 --> 00:30:16,354
كنت أفكر بأنه بال 40
لكن لم أقرر

395
00:30:22,195 --> 00:30:24,228
أنه حتى لا ينظر إلي

396
00:30:26,032 --> 00:30:29,033
إذا كان هذا هو الحال
فقط لأنه يري نفسه

397
00:30:32,472 --> 00:30:33,538
ماذا يعني هذا؟

398
00:30:37,110 --> 00:30:40,945
بعد موت إيفرت و جدتك

399
00:30:40,980 --> 00:30:45,016
العقيد أبقى أباك و أنا قريبين منه

400
00:30:45,051 --> 00:30:48,519
لقد أخذنا الى كل شيء فعله

401
00:30:48,555 --> 00:30:53,257
وكان لدينا حظ سيء
سنوات من لصوص الماشية

402
00:30:53,293 --> 00:30:56,094
و العقيد ذو شخصية حقيقية

403
00:30:57,797 --> 00:31:02,433
قرر تخليص المقاطعة
من كل التاثير سيئ

404
00:31:02,469 --> 00:31:05,837
وبالطبع كنا هناك بجانبه

405
00:31:07,640 --> 00:31:09,474
عندما نمسك بشخص ما

406
00:31:09,509 --> 00:31:11,476
نضع حبل حول رقبته

407
00:31:11,511 --> 00:31:13,711
ونجلس على الحصان

408
00:31:13,746 --> 00:31:16,881
والدك و أنا نصفع الحصان على مؤخرته

409
00:31:19,119 --> 00:31:20,885
يسقطون الرجال

410
00:31:22,522 --> 00:31:24,489
معلقين هناك

411
00:31:27,160 --> 00:31:32,730
أتذكر مرة... كسر طرف الشجرة

412
00:31:32,765 --> 00:31:35,867
والسارق تم سحبه للتو
من رقبته من خلال الأغصان

413
00:31:39,105 --> 00:31:41,205
قام والدك بأطلاق النار على الرجل

414
00:31:45,845 --> 00:31:47,845
كان بعمر الــ 12

415
00:31:51,651 --> 00:31:55,586
أعتقد بأن هناك شيئاً تغير بك، يا بيت

416
00:31:55,622 --> 00:31:58,623
شيئاً لا تفهمه

417
00:32:02,362 --> 00:32:05,663
ولا تريدني أن أكون قريبة لكي أفهم ايضاً

418
00:32:08,201 --> 00:32:10,052
لا يمكننا أن نعيش هكذا

419
00:32:15,341 --> 00:32:16,841
أنا أعلم

420
00:32:19,812 --> 00:32:22,313
على الأقل أنظر في عيني

421
00:32:37,730 --> 00:32:39,230
سالي

422
00:32:42,569 --> 00:32:44,235
لا بأس

423
00:32:46,873 --> 00:32:48,739
أنا بخير

424
00:32:59,752 --> 00:33:03,721
لم أريد ان يحدث أي من هذا

425
00:33:03,756 --> 00:33:06,424
اعتقدت بأن كل شيء سيء
مررت به عندما كنا أطفال

426
00:33:06,459 --> 00:33:07,858
كل ذلك كان سيتوقف معي

427
00:33:07,894 --> 00:33:11,762
كنت سأكون نهاية الخط

428
00:33:17,537 --> 00:33:18,903
أعلم بأن الأمر يعذبك

429
00:33:22,041 --> 00:33:24,976
لكن لا يوجد شيء يمكنني فعله، هنا؟

430
00:33:29,048 --> 00:33:32,216
أنت حزين جدا لان لا أحد يستطيع الوصول اليك

431
00:33:36,756 --> 00:33:40,391
هل أنتِ سعيدة هنا في المدينة؟

432
00:33:44,130 --> 00:33:45,630
نعم

433
00:33:49,102 --> 00:33:51,602
إذاً أنت و الأولاد يجب أن تبقوا

434
00:33:59,579 --> 00:34:02,480
....أتعلم

435
00:34:02,515 --> 00:34:03,814
عندما تزوجنا

436
00:34:03,850 --> 00:34:06,017
توقعت بأننا سنسكن هنا في أوستن

437
00:34:12,091 --> 00:34:13,924
كنا بال 18 من عمرنا

438
00:34:19,365 --> 00:34:20,998
لم أكن اعرفك

439
00:34:39,352 --> 00:34:41,185
أبي؟

440
00:35:22,528 --> 00:35:24,295
الى أين انت ذاهب؟

441
00:35:24,330 --> 00:35:25,963
الى المزرعة

442
00:35:25,998 --> 00:35:27,398
هل أنت بخير للقيادة ؟

443
00:35:27,433 --> 00:35:29,233
نعم، انا بخير

444
00:35:29,268 --> 00:35:32,703
لم لا تقظي الليلة؟
غادر في الصباح

445
00:35:32,739 --> 00:35:35,373
أفضل ان أغادر بما أن كل شيء بخير
لأريح بالي قليلاً

446
00:35:41,681 --> 00:35:43,013
سأذهب معك إذاً

447
00:35:43,049 --> 00:35:44,615
لا

448
00:35:45,852 --> 00:35:47,918
أنهم يحتاجون إليك هنا

449
00:36:13,897 --> 00:36:15,030
أبي؟

450
00:36:17,968 --> 00:36:19,067
مرحباً؟

451
00:36:29,880 --> 00:36:32,380
سيد بيت؟

452
00:36:32,416 --> 00:36:34,482
هل انت بخير؟

453
00:36:34,518 --> 00:36:36,424
أذهبي الى المنزل
إينيز

454
00:36:36,462 --> 00:36:38,162
أخبري الموظفين انهم حصلوا على أجازه اليوم

455
00:36:44,470 --> 00:36:47,004
أريد أن أكون وحيداً
أراكِ غداً

456
00:36:47,039 --> 00:36:48,572
حسناً، يا سيدي

457
00:37:45,746 --> 00:37:47,946
{\pos(190,230)}
سمعت بأنك أعطيت الى
والد زهرة البراري غزالاً

458
00:37:50,297 --> 00:37:52,230
{\pos(190,230)}
نعم

459
00:37:52,387 --> 00:37:56,268
{\pos(190,230)}
هل تعتقد بأن عقد الصداقات
مع الرجل الكبير سوف يساعدك؟

460
00:37:56,330 --> 00:37:58,953
{\pos(190,230)}
هي سوف تتزوج من تريد

461
00:38:00,455 --> 00:38:01,956
{\pos(190,230)}
!لا

462
00:38:02,589 --> 00:38:04,507
{\pos(190,230)}
!عليك أن لا تتحدث معها مرة أخرى

463
00:38:04,625 --> 00:38:08,440
{\pos(190,230)}
لن تلمسها مرة أخرى
أن قامت بزيارة خيمتك، قم بطردها

464
00:38:09,505 --> 00:38:11,340
{\pos(190,230)}
ماذا أن لم أفعل هذا؟

465
00:38:12,216 --> 00:38:15,094
{\pos(190,230)}
عندها سأقتلك

466
00:38:17,138 --> 00:38:19,961
{\pos(190,230)}
وعندها سأجد زهرة البراري

467
00:38:20,867 --> 00:38:24,270
{\pos(190,230)}
و أقطع أنفها

468
00:38:24,370 --> 00:38:25,335
{\pos(190,230)}
لا

469
00:38:26,972 --> 00:38:29,373
سأقاتلك الأن
أيها اللعين

470
00:38:49,228 --> 00:38:51,028
اللعنه. انظر أليهم جميعاً

471
00:38:59,055 --> 00:39:00,978
{\pos(190,230)}
أنظر كم يمكنك أن تمسك

472
00:39:40,579 --> 00:39:41,652
مرحباً

473
00:39:41,691 --> 00:39:43,580
مرحباً

474
00:39:43,616 --> 00:39:46,283
هل أيقضتك؟

475
00:39:46,318 --> 00:39:48,218
لا

476
00:39:48,254 --> 00:39:50,554
أسف، تفضلي

477
00:40:00,499 --> 00:40:02,165
ماذا هناك؟

478
00:40:04,149 --> 00:40:06,383
أنا جئت لأقول وداعاً

479
00:40:07,973 --> 00:40:09,339
وداعاً؟

480
00:40:13,000 --> 00:40:14,784
زوجي لم يمت

481
00:40:19,573 --> 00:40:22,007
أنها كذبة أخبرت بها الجميع

482
00:40:24,111 --> 00:40:26,245
لا أريد أن أكذب عليك

483
00:40:28,716 --> 00:40:30,449
أنتِ لستِ أرملة

484
00:40:33,721 --> 00:40:35,888
...والدتي تعتقد انني محكوم علي

485
00:40:35,923 --> 00:40:38,023
بأن ليس لدي مستقبل

486
00:40:39,894 --> 00:40:41,593
أنا لا أعلم

487
00:40:41,629 --> 00:40:43,629
ربما هي محقة

488
00:40:54,975 --> 00:40:56,208
لا

489
00:40:57,778 --> 00:40:59,411
...هذا

490
00:42:14,651 --> 00:42:26,056
<font color="#ff0000">ترجمة احمد العزاوي</font>
<font color="#ff8040">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

