1
00:00:24,098 --> 00:00:26,300
أنظر " سميثر " توت مفرقع

2
00:00:26,384 --> 00:00:27,754
أعطني عملة

3
00:00:27,839 --> 00:00:30,997
سيدي لقد سلمتك 100 ألف هذا العام

4
00:00:31,080 --> 00:00:32,825
ربما تحمل أموالك الخاصة

5
00:00:32,909 --> 00:00:35,027
المال للفقراء

6
00:00:35,112 --> 00:00:36,691
لماذا لا تستعمل بطاقة الصرافة ؟

7
00:00:37,232 --> 00:00:40,597
أجل الآلة التلقائية النقدية

8
00:00:44,422 --> 00:00:46,541
حاول أن ترشدني

9
00:00:46,625 --> 00:00:48,120
بكل سرور سيدي

10
00:00:50,906 --> 00:00:52,401
ما هي كلمتي السرية

11
00:00:52,485 --> 00:00:53,564
إنها عمرك سيدي

12
00:00:53,649 --> 00:00:54,812
ممتاز

13
00:00:59,759 --> 00:01:00,838
لنرى

14
00:01:00,922 --> 00:01:03,290
ما هي أصغر كمية نقود أفكر بها ؟

15
00:01:03,915 --> 00:01:05,618
ألف دولار

16
00:01:08,112 --> 00:01:10,605
نقودي تهرب من مخالبي

17
00:01:15,428 --> 00:01:17,006
إبنك سيء

18
00:01:17,090 --> 00:01:18,211
لتبدأ المعركة

19
00:01:18,295 --> 00:01:19,999
آباء الهوكي

20
00:01:20,082 --> 00:01:22,742
إبدأ القتال

21
00:01:26,898 --> 00:01:28,020
قوانين آباء الهوكي

22
00:01:28,104 --> 00:01:30,722
" إشعر بالغضب السكران من " تشاك هاداوسكي

23
00:01:32,427 --> 00:01:36,041
أبي توقف إنه إعتداء فقط
لا تجعله جريمة

24
00:01:36,209 --> 00:01:37,330
تجاهل تجاهل

25
00:01:38,994 --> 00:01:40,946
أنت رجل كبير

26
00:01:41,030 --> 00:01:42,525
رجل كبير

27
00:01:47,597 --> 00:01:48,593
ماذا ؟

28
00:01:49,384 --> 00:01:50,422
هناك خنفساء في شعرك

29
00:01:50,506 --> 00:01:52,583
أخرجها

30
00:01:52,833 --> 00:01:53,830
حسناً

31
00:01:53,914 --> 00:01:55,700
أنت صديق جيد

32
00:01:56,034 --> 00:01:57,862
أفضل صديق لك

33
00:01:57,946 --> 00:02:00,189
ألف دولار

34
00:02:00,398 --> 00:02:03,389
هل تعرف كم قطعة أثاث تستأجرها
بهذا المال ؟

35
00:02:03,640 --> 00:02:06,590
لن تستأجر شيء هذا المال لي
أنا وجدته

36
00:02:06,674 --> 00:02:08,751
مما يعني شخص فقده

37
00:02:08,835 --> 00:02:11,660
سوف تضع ملصق لترى من
يدعي ملكيته

38
00:02:13,033 --> 00:02:16,108
مارج " لهذا الناس لا تخبرك شيئاً "

39
00:02:20,016 --> 00:02:22,633
حسناً وضعنا الملصق

40
00:02:22,717 --> 00:02:25,002
لنرى من يزعم أحقية المال الآن

41
00:02:26,624 --> 00:02:27,911
ماذا يقول الملصق ؟

42
00:02:27,996 --> 00:02:29,699
ماذا لو كان درس غيثار

43
00:02:29,783 --> 00:02:30,904
يجب أن نعلم

44
00:02:30,988 --> 00:02:32,026
دعه لي

45
00:02:37,721 --> 00:02:40,214
تعرف الإتفاق , حاول أن
تهبط على الخلفية

46
00:02:41,670 --> 00:02:43,414
هل يمكنك وصف العملة ؟

47
00:02:43,540 --> 00:02:45,201
وصف ؟ بالتأكيد

48
00:02:45,285 --> 00:02:46,573
صورة من عليها ؟

49
00:02:47,405 --> 00:02:49,316
ستكون شخص مشهور

50
00:02:49,400 --> 00:02:52,059
" قد أقول " هتلر

51
00:02:52,143 --> 00:02:53,181
التالي

52
00:02:56,673 --> 00:02:59,624
هل لها دماء جهاز صرافة عليها ؟

53
00:02:59,708 --> 00:03:00,829
كلا

54
00:03:00,913 --> 00:03:03,115
آسف أنني أهدرت وقتك

55
00:03:03,448 --> 00:03:04,778
هذه آخر واحدة

56
00:03:04,861 --> 00:03:08,227
لقد فعلت الشيء الصحيح والآن
أحتفظ بالمال

57
00:03:08,519 --> 00:03:09,557
جميل

58
00:03:09,849 --> 00:03:13,962
ماذا سأفعل بألف دولار ؟

59
00:03:16,125 --> 00:03:19,656
إنها حفلة " بارب " القمرية
من الفضاء الخارجي

60
00:03:19,741 --> 00:03:23,937
نحن " آر 2 دي 2 " نعزف الكمان

61
00:03:25,726 --> 00:03:27,554
لا أحد يلمس المعجنات

62
00:03:27,762 --> 00:03:31,751
إنها حفلة من الفضاء الخارجي .. ماذا ؟

63
00:03:32,209 --> 00:03:35,575
لماذا لا تنفق المال على شيء لأمي ؟

64
00:03:35,701 --> 00:03:37,154
إنها تقدم الكثير لنا

65
00:03:37,239 --> 00:03:41,020
حسناً , ذات يوم أود الذهاب في
إجازة جميلة

66
00:03:41,104 --> 00:03:43,389
قمنا الكثير من الإجازات الجميلة

67
00:03:43,556 --> 00:03:47,171
لكن دائماً ننتهي بإختطاف أو
في حلقة عصابات

68
00:03:47,463 --> 00:03:50,579
ولا أريد البدء بما حدث في شهر العسل

69
00:03:50,871 --> 00:03:53,280
مازلت لا أفهم لماذا تكبرين هذه الصورة

70
00:03:53,365 --> 00:03:55,525
إنسى الأمر  , لا تهدر نقودك علي

71
00:03:57,895 --> 00:03:58,934
سيدة رائعة

72
00:03:59,516 --> 00:04:02,715
أنظر إلى فرقة الشعر وربطة
" غروفر كليفلاند "

73
00:04:03,174 --> 00:04:06,332
أنا أنجذب حقاً لخداع الظل

74
00:04:06,624 --> 00:04:09,282
هذا يساوي مليون دولار

75
00:04:10,488 --> 00:04:12,108
إنتهى الوقت , إذهبوا

76
00:04:12,234 --> 00:04:14,312
أريد أن أراها أكثر

77
00:04:14,395 --> 00:04:16,971
إذا جعلتني أنظر إليها
سأعطيك ربع

78
00:04:17,055 --> 00:04:20,255
هذا يعطيني فكرة

79
00:04:27,196 --> 00:04:28,608
ما كل هذه الأشياء الأخرى ؟

80
00:04:29,982 --> 00:04:31,726
أنا أكلف خمسة دولارات للدخول

81
00:04:31,810 --> 00:04:34,220
وهم يستحقون رؤية الفتى
خلف العملة

82
00:04:34,303 --> 00:04:36,755
هذا المعرض متحيز

83
00:04:36,840 --> 00:04:39,249
ومتحجر الإحساس ومعادي للمرأة

84
00:04:41,743 --> 00:04:44,195
لا يمكنك مسح التاريخ

85
00:04:44,944 --> 00:04:48,351
ماذا لو دخلت في المتحف
كـ " صديق لبارت " ؟

86
00:04:48,601 --> 00:04:51,635
" إشتراك في مجلة " بارت فورم

87
00:04:51,718 --> 00:04:53,712
" وبارت يقول " كل ثيابي

88
00:04:53,838 --> 00:04:55,541
في جهاز الرد الهاتفي لديك

89
00:04:55,750 --> 00:04:57,786
كم ثمن جعله يتصل بي ؟

90
00:04:57,870 --> 00:04:59,946
هذا سيكون مضحكاً

91
00:05:00,031 --> 00:05:02,441
لكنني فقط أحب الضحك

92
00:05:02,649 --> 00:05:06,347
أيها الشاب , أعتقد أن لديك شيء ملكي

93
00:05:06,432 --> 00:05:07,968
" أثبت هذا " بوني كورتيز

94
00:05:08,634 --> 00:05:12,332
عندما ضربت العملة صدري تركت
كدمةً عنيفة

95
00:05:13,372 --> 00:05:16,239
وكان قلبي بداخل الآلة وكاد أن يقتل

96
00:05:18,360 --> 00:05:19,647
إنه تطابق تام

97
00:05:20,064 --> 00:05:21,393
أجل

98
00:05:23,098 --> 00:05:25,175
بدون العملية ليس هناك متحف

99
00:05:25,260 --> 00:05:28,376
كافيه " هارد روك " في " فينكس " أفضل من هذا

100
00:05:28,459 --> 00:05:31,908
أنا أعيد تكرير هذه السلة من العفن

101
00:05:38,434 --> 00:05:41,592
بارت " لقد حقق المتحف 3000 دولار "

102
00:05:42,051 --> 00:05:45,375
أخيراً سأحصل على ما أريد
سيارة " تيوتا " مستعملة

103
00:05:45,667 --> 00:05:47,495
لا يهمني ما قالت أمي

104
00:05:47,578 --> 00:05:50,985
أعتقد عليك إستعمال المال لتأخذها
في إجازة جميلة

105
00:05:55,060 --> 00:05:58,176
حسناً لأمي سوف أفعلها
أين نذهب ؟

106
00:05:58,260 --> 00:05:59,963
" أرغب في العودة إلى " البرازيل

107
00:06:00,047 --> 00:06:02,997
لكنني سمعت أن مشكلة القرد أسوأ ألآن

108
00:06:03,247 --> 00:06:06,072
" أريد أن أذهب إلى " إنجلترا -
لماذا ؟ -

109
00:06:06,157 --> 00:06:09,149
في عام 44 كانت ثكنتي هناك

110
00:06:09,481 --> 00:06:11,559
وقابلت فتاة جميلة

111
00:06:13,098 --> 00:06:15,465
إدوينا " لا زهرتي المتفتحة ببطيء "

112
00:06:15,550 --> 00:06:17,460
أنا أنقل في الصباح

113
00:06:17,545 --> 00:06:19,248
ألن تجعلي هذه الليلة غير منسية ؟

114
00:06:19,582 --> 00:06:21,866
أي شيء لأجلك يا عزيزي الشجاع

115
00:06:25,774 --> 00:06:29,139
فهمت ... جميل

116
00:06:29,889 --> 00:06:33,420
لم أعلم حقاً أنني أشحن في الصباح

117
00:06:39,115 --> 00:06:41,235
لن أنساك أبداً

118
00:06:42,274 --> 00:06:44,518
لكنني فعلت

119
00:06:44,602 --> 00:06:45,848
حتى الآن

120
00:06:45,932 --> 00:06:48,300
جدي هذا رومنسي جداً

121
00:06:48,592 --> 00:06:49,671
" يجب أن نذهب إلى " إنجلترا

122
00:06:49,756 --> 00:06:51,542
هذا رائع

123
00:06:51,626 --> 00:06:54,534
لكن فقط إذا وعد والدك بالتهذيب

124
00:06:54,784 --> 00:06:56,862
سأكون بأفضل سلوك

125
00:06:57,070 --> 00:07:00,228
لك وعد مني كسيد محترم , وسيدة

126
00:07:00,562 --> 00:07:03,845
والآن لنرى أي بندقية أحضر ؟

127
00:07:12,865 --> 00:07:15,198
أهلاً بكم في المملكة المتحدة

128
00:07:15,283 --> 00:07:17,617
رئيس الوزراء " توني بلير " ؟

129
00:07:17,702 --> 00:07:20,286
لماذا ترحب حمقى مثلنا في المطار ؟

130
00:07:20,370 --> 00:07:22,621
لأنني أريد تشجيع العالم

131
00:07:22,706 --> 00:07:25,123
لرؤية جمال " بريطانيا " القرن الـ 21

132
00:07:25,583 --> 00:07:28,960
هل دولار أمريكي يشجعك على
أن تتركنا وحدنا ؟

133
00:07:29,044 --> 00:07:30,377
كلا لكن شكراً

134
00:07:30,462 --> 00:07:34,590
توني " أقصد سيدي الوزير ماذا نرى أولاً ؟ "

135
00:07:34,716 --> 00:07:38,050
هناك الكثير لرؤيته هنا , البرلمان
" ستراتفورد إيفون "

136
00:07:38,135 --> 00:07:40,886
منحدرات " دوفا " البيضاء
وأنتم الأمريكيون تحبون القلاع

137
00:07:40,970 --> 00:07:43,513
هناك واحدة كبيرة في " آدنبرة " مدينة ميلادي

138
00:07:43,890 --> 00:07:45,806
المكان الذي ولدت به الآن مزرعة تماسيح

139
00:07:45,891 --> 00:07:46,891
مذهل

140
00:07:46,975 --> 00:07:49,685
ربما تقدم لنا جولةً شخصية لبلادك

141
00:07:49,977 --> 00:07:51,936
أود ذلك لكنني تأخرت على موعد

142
00:07:52,021 --> 00:07:55,230
أنا أقابل زوج جميل هولندي
على البوابة 23 , وداعاً

143
00:07:58,860 --> 00:08:02,487
" لا أصدق أننا قابلنا مستر " بين

144
00:08:04,656 --> 00:08:06,990
أنجلترا " أنيقة جداً "

145
00:08:07,074 --> 00:08:09,242
كل سيارة أجرة لها كبير الخدم

146
00:08:09,743 --> 00:08:10,993
في الواقع لست كذلك

147
00:08:11,077 --> 00:08:13,162
لقد أخذت هذه الأجرة عندما دخلتم

148
00:08:13,246 --> 00:08:15,413
لكن الكثرة أجمل

149
00:08:15,748 --> 00:08:17,332
أجعلها مع الشاي

150
00:08:17,416 --> 00:08:19,167
أجل حسناً

151
00:08:22,337 --> 00:08:25,379
نحن سواح كبار من البلد المفضلة للجميع

152
00:08:25,464 --> 00:08:26,589
أمريكا

153
00:08:26,673 --> 00:08:30,675
لقد أنقذناكم في " فيتنام " وشاركنا
" عواهرنا مع " هيو غرانت

154
00:08:30,760 --> 00:08:34,137
لذا أعطني خرائط مجانية ولا شيء
من العبقرية البريطانية الجافة

155
00:08:34,430 --> 00:08:36,347
لن أحلم بذلك

156
00:08:36,431 --> 00:08:37,389
شكراً لك

157
00:08:39,226 --> 00:08:44,604
هل قضيت ليلةً لا تنسى مع جندي
من الجيش الأمريكي عام 44 ؟

158
00:08:44,687 --> 00:08:45,938
حقاً ؟

159
00:08:46,022 --> 00:08:49,274
هل كان من فيلق التسلل الأول ؟ هو ؟

160
00:08:49,608 --> 00:08:52,276
وهل كان محب لطيف ؟

161
00:08:52,778 --> 00:08:55,779
فعلاً ؟ آسف أنني ضايقتك

162
00:08:56,364 --> 00:08:59,115
لا أعرف كيف سأجدها

163
00:08:59,783 --> 00:09:02,868
أبي آمل لو أن هناك أمر أستطيع فعله

164
00:09:04,079 --> 00:09:05,912
ألمس مائدة الشرب وسوف أقتلك

165
00:09:11,251 --> 00:09:14,669
أنظر إنها " جي كي راولينغ " مؤلفة
" سلسلة " هاري بوتر

166
00:09:14,962 --> 00:09:17,755
لقد حولت جيل الصغار إلى القراءة

167
00:09:17,839 --> 00:09:19,131
شكراً لك

168
00:09:19,216 --> 00:09:21,508
هلا تخبريني بما حدث في نهاية السلسلة ؟

169
00:09:21,884 --> 00:09:24,052
لقد كبر وتزوجك

170
00:09:24,136 --> 00:09:25,344
هل هذا ما تريدين سماعه ؟

171
00:09:25,428 --> 00:09:26,720
أجل

172
00:09:30,140 --> 00:09:31,641
حسناً من جائع ؟

173
00:09:31,725 --> 00:09:34,643
" نحن بقرب مطعم سمك وبطاطا " جودي دينش

174
00:09:37,855 --> 00:09:40,773
" مرحباً بكم في  مطعم سمك وبطاطا " جودي دينش

175
00:09:40,857 --> 00:09:44,026
الآن أصبح خالياً من مرض جنون الأسماك

176
00:09:44,403 --> 00:09:47,862
أسماك ؟ لا أعلم لست نباتي

177
00:09:47,989 --> 00:09:50,781
رجاءً أطلب وإلا الآنسة " دينش " سوف تغضب

178
00:09:51,324 --> 00:09:53,200
سوف تضربنا

179
00:09:53,285 --> 00:09:54,742
من تتحدث معه ؟

180
00:09:54,827 --> 00:09:56,160
لا أحد أمي أقسم لك

181
00:09:56,245 --> 00:09:57,745
سأجعلك مومياء

182
00:09:59,248 --> 00:10:00,247
يا إلهي

183
00:10:02,750 --> 00:10:06,335
عليك الأعتراف لقد كنت
في أفضل سلوك بهذه الرحلة

184
00:10:06,420 --> 00:10:08,754
لقد ضربت ثلاثة أشخاص في الشارع

185
00:10:08,839 --> 00:10:11,172
لقد كان هذا على نتائج كرة القدم

186
00:10:11,257 --> 00:10:14,967
هل تصدقين أنهم أعطوا اللاعب
غيغز " بطاقة صفراء في علبة ؟ "

187
00:10:15,051 --> 00:10:17,344
هل تفهم أي جزء مما تقول ؟

188
00:10:17,429 --> 00:10:21,723
أنا أفهم كلمة " إعطاء " مالم تكن
تعني شيء آخر هنا

189
00:10:24,517 --> 00:10:25,726
كلمة حكمة

190
00:10:25,810 --> 00:10:29,979
الحلوى البريطانية محلاة أكثر
من أي شيء أعتدت عليه

191
00:10:30,314 --> 00:10:32,607
إسمع " تيباك " فقط أعطني
شوكةً فوق الكعكة

192
00:11:14,058 --> 00:11:17,559
لا أعتقد أننا سنجد الأطفال من هنا

193
00:11:17,644 --> 00:11:19,685
كلا لننظر فقط

194
00:11:19,770 --> 00:11:22,396
هناك ساعة " بيغ بين " هناك
" سيرك بيكاديلي "

195
00:11:22,481 --> 00:11:25,065
هناك " جيمي بيج " أحد أعظم اللصوص

196
00:11:25,149 --> 00:11:27,567
للموسيقى السوداء الأمريكية في العالم

197
00:11:28,027 --> 00:11:29,069
وهناك الصغار

198
00:11:38,702 --> 00:11:41,161
أنظر إلى المتشردين القذرين

199
00:11:41,245 --> 00:11:43,664
بالطبع لن يمكن تعليمهم
الآداب الحسنة

200
00:11:43,748 --> 00:11:46,957
أراهن بقطعة ذهب أنني أستطيع فعل هذا

201
00:11:47,042 --> 00:11:50,335
" إنه رهان إذاً حاكم " دافتويجر

202
00:11:50,419 --> 00:11:53,922
لا يمكنك المراهنة على
" أطفالي , هذه " أمريكا

203
00:11:54,589 --> 00:11:57,091
لا تقلق سنجد مراهنين جدد

204
00:11:57,842 --> 00:11:59,676
" أنا أحبك حاكم " دافتويجر

205
00:11:59,760 --> 00:12:01,135
وأنا أيضاً

206
00:12:02,930 --> 00:12:04,304
أجل كثيراً

207
00:12:05,765 --> 00:12:09,100
أنظر لكل المسرحيات البريطانية الكلاسيكية

208
00:12:14,480 --> 00:12:15,814
لا لدي حقل كرز

209
00:12:20,068 --> 00:12:24,112
السيد " إيان ماكالين " أنت ممثلي
الشكسبيري المفضل

210
00:12:24,363 --> 00:12:25,697
شكراً لك صغيرتي

211
00:12:25,781 --> 00:12:28,408
رجاءً خذي هذه التذاكر المجانية لمسرحيتي

212
00:12:28,492 --> 00:12:29,491
أي مسلحية ؟

213
00:12:29,575 --> 00:12:33,245
نحن المسرحيون نعتقد أنه من
الحظ السيء ذكر إسم

214
00:12:33,329 --> 00:12:35,538
هذه المسرحية بالتحديد بصوت عالي

215
00:12:35,622 --> 00:12:36,622
تقصد " ماكبيث " ؟

216
00:12:39,250 --> 00:12:42,127
أهدأ أيها الأحمق , أنت تلعننا جميعاً

217
00:12:42,461 --> 00:12:43,795
ماذا ؟ بقول كلمة " ماكبيث " ؟

218
00:12:44,796 --> 00:12:46,088
توقف عن قولها

219
00:12:46,172 --> 00:12:47,214
ماذا ؟

220
00:12:47,298 --> 00:12:48,298
" ماكبيث "

221
00:12:48,466 --> 00:12:50,133
الآن لقد قلتها

222
00:12:51,844 --> 00:12:54,636
" هذا رائع " ماكبيث ماكبيث

223
00:12:55,304 --> 00:12:57,222
" توقف عن قول " ماكبيث

224
00:12:57,306 --> 00:12:59,306
" أمي أنت قلت " ماكبيث

225
00:13:00,434 --> 00:13:02,893
سيد " ماكبيث " أنا آسف جداً

226
00:13:03,562 --> 00:13:05,603
لا بأس لم تكن تعرف

227
00:13:05,938 --> 00:13:08,898
والآن أعذرني لدي عرض أقدمه

228
00:13:08,982 --> 00:13:09,940
حظ موفق

229
00:13:10,024 --> 00:13:11,838
قول هذا يجلب الحظ السيء أيضاً

230
00:13:18,147 --> 00:13:21,114
أنت تقوم بعمل جيد بالقيادة على اليسار

231
00:13:21,322 --> 00:13:24,537
هذه ستكون أجمل رحلة

232
00:13:25,156 --> 00:13:28,123
أجل إنها رحلة غير منظمة

233
00:13:30,103 --> 00:13:33,236
كلا أبي أنت تدور في دوار

234
00:13:38,061 --> 00:13:40,905
إنعطف إستمر إستمر

235
00:13:40,988 --> 00:13:44,409
تابع , تابع

236
00:13:44,534 --> 00:13:46,471
هناك ثغر -
كلا إنها مخاطرة -

237
00:13:46,554 --> 00:13:48,862
سوف ننتظر حتى يخف الزحام

238
00:13:48,945 --> 00:13:52,284
تابع تابع تابع

239
00:13:52,368 --> 00:13:55,046
تابع تابع تابع

240
00:13:55,336 --> 00:13:58,386
يكفي , سوف أتصرف بأفضل
ما يفعله الأمريكيون

241
00:13:58,470 --> 00:13:59,540
حرفياً

242
00:14:07,499 --> 00:14:10,054
حسناً سوف أذهب لأرى
هل هم بخير

243
00:14:11,787 --> 00:14:13,724
حسناً لنرى

244
00:14:14,013 --> 00:14:16,156
يمكنك أن تنفح هذه الصدمة

245
00:14:16,239 --> 00:14:19,001
وهذه أيضاً , هذا خلل مصنعي

246
00:14:19,084 --> 00:14:21,104
وهذا مفترض أن يشتعل

247
00:14:24,237 --> 00:14:26,051
سيدتي رجاءً

248
00:14:26,134 --> 00:14:28,071
عودي إلى سيارتك المنقلبة

249
00:14:28,155 --> 00:14:29,844
دعي الرجال يتولون الأمر

250
00:14:29,927 --> 00:14:31,576
سوف نتعامل معه سيدة الجلالة

251
00:14:31,659 --> 00:14:34,338
الجلالة ؟

252
00:14:34,421 --> 00:14:37,513
أبي لقد صدمت الملكة البريطانية

253
00:14:37,678 --> 00:14:38,955
ملكة مااذ ؟

254
00:14:43,286 --> 00:14:45,429
تغير الحراسة

255
00:14:50,790 --> 00:14:53,345
إنتظر علي تغيير تأميني

256
00:15:04,066 --> 00:15:08,270
هومر سمبسون " أنت مدان بالإضرار "
بالمرتع الملكي

257
00:15:08,353 --> 00:15:11,032
ووضع بعض الندبات في الحصان الملكي

258
00:15:11,116 --> 00:15:12,146
كيف تقر ؟

259
00:15:12,229 --> 00:15:15,320
سيدي نحن الأمريكيون نحب الملكات

260
00:15:15,404 --> 00:15:17,506
سواءً العائدات أو اليوميات

261
00:15:17,754 --> 00:15:20,556
لكن هذه المرأة منتحلة

262
00:15:21,835 --> 00:15:25,298
" حقيبتها توصف بحروف " إتش آر إتش

263
00:15:25,711 --> 00:15:28,184
مما يعني إسمها الحقيقي

264
00:15:28,268 --> 00:15:30,822
" هنرييتا آر هيبو "

265
00:15:31,236 --> 00:15:34,286
لماذا جعلته محاميه الخاص ؟

266
00:15:34,369 --> 00:15:37,625
وما الفرق ؟ لقد أصاب الملكة

267
00:15:38,657 --> 00:15:41,790
أعتقد كثير علي أن أطلب إجازة

268
00:15:41,873 --> 00:15:45,541
حيث لا نذهب للسجن أو مقر
بيع الشقق

269
00:15:45,831 --> 00:15:49,016
سيدي القاضي لقد خيبت زوجتي

270
00:15:49,101 --> 00:15:50,734
وهذا عقاب كافي

271
00:15:50,819 --> 00:15:53,501
أنت تفهم هذا فأنت جدة

272
00:15:54,382 --> 00:15:55,722
أنا رجل

273
00:15:56,226 --> 00:16:00,585
أنت بشكل رجولي جداً في الواقع

274
00:16:00,879 --> 00:16:02,890
هل يمكنني قول كلمة ؟

275
00:16:04,274 --> 00:16:07,123
لم أعش حياةً سهلة

276
00:16:07,209 --> 00:16:10,058
لقد رأيت بلادي تتمزق من الحروب

277
00:16:10,142 --> 00:16:12,489
عائلتي تتقطع بمآسي

278
00:16:12,573 --> 00:16:14,710
ثم وفيما كنت ببرائة أشق

279
00:16:14,795 --> 00:16:17,099
طريقي إلى المحلات لأشتري مصباح ضوئي

280
00:16:17,184 --> 00:16:20,788
تعرضت لإستهتار بهذه الوحشية العمياء

281
00:16:21,250 --> 00:16:23,303
إنها جيدة

282
00:16:23,681 --> 00:16:28,081
لو كانت أصغر بـ 100 عام وأنا
أكبر بـ 100 عام

283
00:16:28,794 --> 00:16:31,811
لو أن هناك حب باقي بي

284
00:16:31,897 --> 00:16:33,278
تخلصوا منه

285
00:16:33,699 --> 00:16:38,979
القوانين الأمريكية , " الخنافس " الأثرية
" أفضل من " حجارتكم الثمينة الدوارة

286
00:16:49,207 --> 00:16:51,637
" في هذه الزنزانة يجلس " هومر سمبسون

287
00:16:52,016 --> 00:16:55,074
أسوأ شرير أسود يحبس في هذا البرج

288
00:16:55,160 --> 00:16:57,254
منذ عهد " إدوارد " آكل الجراء

289
00:16:58,848 --> 00:17:01,823
أنظر إلى عينيه المحدقة الرائعة

290
00:17:02,411 --> 00:17:04,045
مثل الأطباق

291
00:17:04,129 --> 00:17:06,182
إنهم يدعي بأنه أبي

292
00:17:06,268 --> 00:17:07,775
أنت لا تساعد

293
00:17:07,860 --> 00:17:11,044
أوخز الوحش بعصى
" قبضة الملاكم " توبانس

294
00:17:11,130 --> 00:17:12,805
هيا إصطفوا يا رفاق

295
00:17:13,183 --> 00:17:15,529
مارج " أنا آسف "

296
00:17:15,740 --> 00:17:18,883
علي الإستماع لما تقولين

297
00:17:18,967 --> 00:17:23,116
إنه جزء من خطأي , كنت أزعجك
كثيراً لأجل الرحلة

298
00:17:23,201 --> 00:17:26,008
ولم تعرف أي إزعاج تركز عليه

299
00:17:26,094 --> 00:17:29,949
حسناً إذا مت هنا أريدك أن
تتذكري شيء واحد

300
00:17:30,075 --> 00:17:32,631
" لا تشتري أي فيلم في " إنجلترا

301
00:17:33,136 --> 00:17:35,733
لن يعمل على شاشتنا

302
00:17:38,165 --> 00:17:41,014
رجاءً إله " إنجلترا " أتركني أذهب

303
00:17:41,099 --> 00:17:43,739
في المقابل سأنطق كلمة
ألوان بحرف الواو

304
00:17:43,823 --> 00:17:48,391
وسوف أستعمل النظام المتري بكل
مليلتر مكعب من الدم

305
00:17:48,770 --> 00:17:51,074
لا أستطيع ذلك إنه غبي

306
00:17:51,410 --> 00:17:53,127
أبي

307
00:17:53,213 --> 00:17:55,853
وجدنا نفق سري خارج البرج

308
00:17:55,937 --> 00:17:58,284
" لقد إستعمله السيد " والتر رالي

309
00:17:58,368 --> 00:18:01,134
نفق سري ؟ لا أعرف

310
00:18:01,470 --> 00:18:03,355
ألن يوقعني هذا بمشكلة أخرى ؟

311
00:18:03,440 --> 00:18:05,241
ليس هناك مشكلة أكبر من ذلك

312
00:18:05,327 --> 00:18:07,128
سوف يعلقون رأسك على رمح

313
00:18:07,212 --> 00:18:09,056
إنهم يتدربون بالبطيخ

314
00:18:09,811 --> 00:18:13,960
إحشرها ولا تقلق , أترك
السهم يقوم بعمله

315
00:18:14,045 --> 00:18:15,427
حسناً ماذا أفعل ؟

316
00:18:15,512 --> 00:18:18,697
أدفع الطوبة الرمادية خلف الموقد

317
00:18:19,368 --> 00:18:20,582
الحرية الجميلة ... أنا

318
00:18:22,176 --> 00:18:24,606
أطفئ النار أولاً

319
00:18:29,679 --> 00:18:32,235
جيد أنني ذاهب قبل أن أصاب بالجنون

320
00:18:32,320 --> 00:18:33,619
وداعاً أيها الجن اللامع

321
00:18:33,703 --> 00:18:35,002
وداعاً

322
00:18:38,817 --> 00:18:41,918
يا إلهي لقد قمنا بخطأ عظيم

323
00:18:42,002 --> 00:18:44,978
هذه الأنفاق تخرج من أسوأ مكان

324
00:18:45,230 --> 00:18:46,361
مؤخرة فيل ؟

325
00:18:46,445 --> 00:18:48,583
أجل

326
00:18:48,918 --> 00:18:52,439
إنه معبر نظيف تماماً هنا

327
00:18:55,332 --> 00:18:57,888
هذا مكان رائع

328
00:18:57,972 --> 00:18:59,690
يناسب لدوق

329
00:18:59,775 --> 00:19:01,660
" أو حتى " إيرل

330
00:19:06,858 --> 00:19:07,990
الملكة في خطر

331
00:19:08,074 --> 00:19:10,211
وأنت لا تريد إعطائها صفارة

332
00:19:13,481 --> 00:19:14,779
رجاءً سيدتي

333
00:19:14,865 --> 00:19:16,917
أعرف أنني مثل أمريكيين آخرين

334
00:19:17,002 --> 00:19:19,013
يتصرفون مثل القردة

335
00:19:20,607 --> 00:19:24,379
لكن نحن الأطفال الأنجليز والأمريكيين

336
00:19:24,463 --> 00:19:26,725
أعلم أننا لا نتواصل كما يجب

337
00:19:26,811 --> 00:19:31,546
ولسنا مهذبون جيداً مثل " كندا " الطيبة المهذبة

338
00:19:31,631 --> 00:19:34,648
الذين بالمناسبة لا يصاحبون صديقة أبداً

339
00:19:34,859 --> 00:19:36,366
أنا أقول فقط

340
00:19:36,451 --> 00:19:41,396
لكن أرجوك أبحثي في قلبك الجوهري
عن المغفرة

341
00:19:44,164 --> 00:19:46,551
كان هذا لطيف من الملكة

342
00:19:46,637 --> 00:19:50,450
إخراجك من هنا مقابل إعادة " مادونا " لأمريكا

343
00:19:50,702 --> 00:19:54,516
أنا أقول لكم أنا إنجليزية

344
00:19:54,978 --> 00:19:58,078
المرأة الإنجليزية لا تعري مؤخرتها

345
00:19:58,498 --> 00:20:00,174
أراك في في " أطلانطا " عاهرة

346
00:20:00,510 --> 00:20:02,019
" إيب سمبسون "

347
00:20:02,103 --> 00:20:04,952
هل تذهب ثانيةً بدون الوداع ؟

348
00:20:05,205 --> 00:20:07,761
إدوينا " لقد تلقيت رسالتي "

349
00:20:09,229 --> 00:20:11,324
آسف أنني لم أراك ثانيةً

350
00:20:11,408 --> 00:20:15,306
لقد رأيت أن فرق الثقافات بيننا كبير

351
00:20:15,391 --> 00:20:18,030
وأيضاً القارب بعيد عن المرسى

352
00:20:18,115 --> 00:20:20,168
وأعتقدت أنك بدينة

353
00:20:20,547 --> 00:20:23,060
لا داعي أن تعتذر

354
00:20:23,145 --> 00:20:25,491
أنتم اليانكي المهج أنقذتم خنازيرنا

355
00:20:27,043 --> 00:20:28,635
خنزير

356
00:20:30,396 --> 00:20:34,083
" هذه إبنتي " آبي

357
00:20:34,462 --> 00:20:36,725
ستصل 58 هذا الشهر

358
00:20:36,936 --> 00:20:40,706
ماذا ؟ حسناً قبل 59 سنة

359
00:20:40,792 --> 00:20:43,264
.. أنا وأمك كنا

360
00:20:43,767 --> 00:20:45,778
يحب أن أذهب , أراك في الجنة

361
00:20:48,210 --> 00:20:51,059
أمي , إنه كل شيء كما قلت

362
00:20:51,145 --> 00:20:53,071
أنت سيدة جذابة

363
00:20:53,157 --> 00:20:55,545
أنت تجعلين " ديم إدنا " تبدوا رجلاً

364
00:20:55,839 --> 00:20:57,348
شكراً لك

365
00:20:57,683 --> 00:20:59,653
أنت لطيف

