1
00:00:45,966 --> 00:00:48,611
حسناً مرتبات يوم الأم
أرينا ما لديكم

2
00:00:48,983 --> 00:00:52,537
أحضرت لأمي باقة من
" آريغيرون لاتييرز "

3
00:00:53,696 --> 00:00:54,687
" دايزي "

4
00:00:56,342 --> 00:00:57,581
أزهار

5
00:01:00,061 --> 00:01:01,962
أجل

6
00:01:02,045 --> 00:01:04,855
ليزا " هديتك الغبية ستبقى أسبوع فقط "

7
00:01:05,063 --> 00:01:07,336
هديتي تبقى في الخزانة سنوات

8
00:01:07,419 --> 00:01:09,815
لقد صنعنا لنا الشيء نفسه

9
00:01:09,941 --> 00:01:12,627
هذا أسوأ مما تظن , أنظر

10
00:01:14,447 --> 00:01:16,719
سوف نذهب لتسوق عيد الأم

11
00:01:16,886 --> 00:01:19,240
جيد أن الإجازة تأتي فقط كل
أربع سنوات

12
00:01:20,109 --> 00:01:22,712
فلنرى , ماذا تريد ؟

13
00:01:23,210 --> 00:01:24,614
رقم 20 على مجسم ثلاثي ؟

14
00:01:25,855 --> 00:01:27,424
عودة لزفاف الصين ؟

15
00:01:31,311 --> 00:01:35,734
ربما أحضر لها نافذة جديدة مثل هذه

16
00:01:36,024 --> 00:01:38,834
" أبي دعنا نجرب سوق " سبرول

17
00:01:39,330 --> 00:01:42,223
أجل أنا أحبه إنه يملك كل شيء

18
00:01:42,390 --> 00:01:45,034
حتى المسلسلات المسيحية بالخضار المتكلمة

19
00:01:45,200 --> 00:01:49,870
مولاتي " رمسيس " نحن منهكون
ببناء هرم الفواكه

20
00:01:50,037 --> 00:01:52,970
أتركي المخللات تذهب

21
00:01:53,137 --> 00:01:55,781
يا إلهي

22
00:02:00,494 --> 00:02:02,436
" أهلاً بكم في سوق " سبرول

23
00:02:02,520 --> 00:02:04,503
جدي ؟ لديك عمل ؟

24
00:02:04,628 --> 00:02:07,520
كيف تتحدى مفهومي للقدرة البشرية ؟

25
00:02:07,604 --> 00:02:11,612
أنا مرحب , أجعل كل زيارة مميزة

26
00:02:12,068 --> 00:02:14,630
وللحد من حجم السرقة العامة

27
00:02:14,796 --> 00:02:17,275
وكأنني لا أستطيع السرقة بفمي

28
00:02:21,782 --> 00:02:24,261
أنظر إلى هذه الأغراض

29
00:02:25,378 --> 00:02:28,642
أنظروا " جاكلين سميث " في
مجال الفؤوس

30
00:02:28,727 --> 00:02:32,900
أجل هذا مذهل , لكنني مازلت لا
أجد الهدية المثالية

31
00:02:32,984 --> 00:02:35,546
فقط أغراض غير ملائمة لي

32
00:02:35,671 --> 00:02:38,522
أنظري إنه " تابمان " ذو
مؤخرة الشعر

33
00:02:40,135 --> 00:02:43,730
حسناً يبدوا أنا البدينة والعفنة

34
00:02:43,814 --> 00:02:45,301
ألقابك لا تضرنا

35
00:02:49,560 --> 00:02:53,320
عمتي " باتي وسيلما " هل
يمكنكم مساعدتنا بإحضار هدية لأمي ؟

36
00:02:53,486 --> 00:02:56,503
أحضري لها واحدةً من هذه
" مهرجان المطبخ "

37
00:02:57,000 --> 00:03:00,388
حصلنا على واحدة هنا في تصوير
" حلقة من " السعر المناسب

38
00:03:00,472 --> 00:03:03,240
حيث رفضت الشبكة البث الحي

39
00:03:03,325 --> 00:03:06,382
يبدوا أننا لا نلائم الشاشة

40
00:03:06,465 --> 00:03:09,524
إنها الآلة التي تصنع طعام
المهرجانات في المنزل

41
00:03:09,896 --> 00:03:13,450
تصادق عليها هيئة المهرجانات الأمريكية

42
00:03:15,973 --> 00:03:17,750
لم أتوقع أن أقول هذا

43
00:03:17,833 --> 00:03:20,023
لكن أنتم ضفادع رائعة

44
00:03:20,478 --> 00:03:22,503
كل هذا الإهتمام

45
00:03:22,587 --> 00:03:26,305
أشعر أنني سكرتيرة في
يوم الإدارة المحترفة

46
00:03:26,472 --> 00:03:28,042
سوف تحبين هديتي

47
00:03:28,167 --> 00:03:31,928
إنها عبقرية جداً وستجعل
الأطفال حمقى

48
00:03:36,062 --> 00:03:41,022
مهرجان المطبخ ؟ أحب هذا
شكراً لك

49
00:03:41,642 --> 00:03:43,956
مارج " أحصلي على غرفة "

50
00:04:09,875 --> 00:04:11,982
مصممي بارع حقاً

51
00:04:21,614 --> 00:04:25,044
هل أسكب الكارميلا على حلوى القطن ؟

52
00:04:39,595 --> 00:04:41,372
سوف أسكب الكارميل على ثيابي

53
00:04:41,496 --> 00:04:44,513
وأخيراً أستطيع أكل بنطالي

54
00:04:47,531 --> 00:04:48,853
ما هذا ؟

55
00:04:49,226 --> 00:04:54,227
هذا 85 باوند من السكر الذائب
جربوا

56
00:04:57,824 --> 00:05:02,121
أجل يا صغاري , إمتصوا
كرات والدكم المحلاة

57
00:05:19,608 --> 00:05:21,715
أنظر هذا الرجل لا يجب
أن يسمح له بدخول الحديقة

58
00:05:21,798 --> 00:05:24,319
معبره هو قطعة حلوى كبيرة

59
00:05:24,444 --> 00:05:25,683
آمل لو كنت مثله

60
00:05:25,973 --> 00:05:27,088
ماذا ؟ -
لا شيء -

61
00:05:32,711 --> 00:05:34,570
هل تغرف في الطعام الخفيف ؟

62
00:05:34,695 --> 00:05:36,596
هذه هي زوجتي

63
00:05:43,210 --> 00:05:44,243
نمل

64
00:05:45,567 --> 00:05:46,598
طيور

65
00:05:47,757 --> 00:05:48,831
قطط

66
00:05:50,154 --> 00:05:51,187
" عائلة " فلاندر

67
00:05:55,032 --> 00:05:58,379
كنت أوفر السكر ليوم زواجي

68
00:05:58,959 --> 00:06:01,728
حان وقت التخلص من هذا الشيء

69
00:06:01,811 --> 00:06:04,331
كل هذه الحلوى تعفن عقلك

70
00:06:05,821 --> 00:06:08,093
يجب علينا التخلص منها

71
00:06:08,218 --> 00:06:11,028
ثم نصبح معاً إلى الأبد

72
00:06:11,732 --> 00:06:16,733
ربما أنت على حق " مارج " أو ربما
" أنت على حق كرة الحلوى .. لا " مارج

73
00:06:17,684 --> 00:06:21,238
لكن أيضاً ... لا " مارج " .. بالتأكيد

74
00:06:31,904 --> 00:06:33,556
وداعاً يا صديقي

75
00:06:33,722 --> 00:06:36,780
سأفكر بك في أي نوبة أو أزمة قلبية

76
00:06:43,477 --> 00:06:45,378
يا إلهي سيقتلني دب

77
00:06:45,462 --> 00:06:48,395
أعتقد أنني لن أقلق الآن على خطر التدخين

78
00:06:50,877 --> 00:06:52,074
ناعم

79
00:07:05,592 --> 00:07:08,174
هومي " ماذا حدث لك ؟ "

80
00:07:08,342 --> 00:07:10,965
أرجوك , أنا منزعج عن التحدث

81
00:07:11,133 --> 00:07:14,590
لكن رؤيتك هكذا أكثر مما أحتمل

82
00:07:14,674 --> 00:07:15,673
دب ؟

83
00:07:17,132 --> 00:07:20,881
رجل غاضب زحف وخرج من قبره
وعاد إلى عمله

84
00:07:23,173 --> 00:07:25,797
هذا يعني شيئاً واحداً

85
00:07:25,881 --> 00:07:29,588
" حان وقت قسط آخر من " جبناء كينت

86
00:07:29,672 --> 00:07:33,213
" مقطع اليوم يأتي مباشرةً من نفايات " سبرينغفيلد

87
00:07:34,838 --> 00:07:37,128
هل هاجمك دب ؟

88
00:07:37,546 --> 00:07:40,545
" قمت بأعمال كثيرة اليوم , ذهبت إلى " ستاربوكس

89
00:07:40,629 --> 00:07:42,253
لكنك لم ترى هذا على الشريط

90
00:08:09,793 --> 00:08:11,665
هذا المقطع المضحك

91
00:08:11,750 --> 00:08:14,290
" صوره الصياد المحلي " غرانت كونر

92
00:08:14,375 --> 00:08:17,123
ليس بسلاح بل كاميرا

93
00:08:17,416 --> 00:08:20,790
هذا صحيح " كينت " أحياناً أخلط
بين الإثنين

94
00:08:21,208 --> 00:08:23,790
ذات يوم في زواجي .. بمأساة

95
00:08:24,207 --> 00:08:26,623
لا يهمني إن كانوا يظنونك جبان

96
00:08:26,706 --> 00:08:29,497
لقد فعلت الشيء الصحيح
بالإختباء والبكاء

97
00:08:29,623 --> 00:08:32,705
أجل الأفضل أن يكون هناك مخنث
حي يطوف المنزل

98
00:08:32,790 --> 00:08:34,871
بدلاً من بطل ميت

99
00:08:34,955 --> 00:08:37,246
سأخنق صراحتك

100
00:08:40,121 --> 00:08:43,536
يمكنك أن تخنقه لكن لن تخنق إذلالك

101
00:08:43,621 --> 00:08:44,703
إتفقنا

102
00:08:48,746 --> 00:08:54,036
سمبسون " سمعت أن والدك خاف من "
دب عملاق شرس

103
00:08:54,120 --> 00:08:57,868
الشيء الوحيد الذي يخافه أبي
هو رعاية الطفل

104
00:08:58,036 --> 00:09:01,409
أبي ضرب ستة عاملين
ذات يوم في مطعم كنتاكي

105
00:09:01,535 --> 00:09:03,117
وبقي صاحب لثلاثة أيام

106
00:09:04,035 --> 00:09:07,617
" هومر سمبسون "
بلغ حضورك لمكتب السيد " بورنز " فوراً

107
00:09:16,909 --> 00:09:19,616
يا لها من نكتة عملية ظريفة

108
00:09:24,574 --> 00:09:27,573
هل يوجد أحد ؟

109
00:09:28,865 --> 00:09:30,614
" مارج ماغي "

110
00:09:41,947 --> 00:09:44,279
" غولديلوك "

111
00:09:46,113 --> 00:09:47,570
والدببة الثلاثة

112
00:09:53,071 --> 00:09:55,278
يا إلهي إنه طعامنا

113
00:09:55,403 --> 00:09:57,444
" الدب غراهام " لبان الدببة "

114
00:10:06,611 --> 00:10:08,099
هل أنت " دب الرعاية " ؟

115
00:10:08,183 --> 00:10:10,498
أنت دب الرعاية المركزة

116
00:10:10,913 --> 00:10:12,733
لماذا يحتاج الدب مفتاح مجاري ؟

117
00:10:13,810 --> 00:10:15,795
لا أحب تلويث يدي

118
00:10:21,671 --> 00:10:25,311
تبكي في الركن إذاً , هل أرافقك ؟

119
00:10:25,808 --> 00:10:27,297
هيا

120
00:10:32,263 --> 00:10:34,703
" حسناً يكفي هذا " فرايدي سو

121
00:10:34,787 --> 00:10:36,068
هذا ما يجب أن تفعله

122
00:10:36,566 --> 00:10:39,379
إبحث عن الدب الذي ضربك وإضربه

123
00:10:39,917 --> 00:10:41,365
هل أستطيع القتال بأسلوب البشر

124
00:10:41,531 --> 00:10:46,206
بتسميم بيئته ببطيء حتى
يخسر فرائه ويصبح منقرضاً ؟

125
00:10:46,331 --> 00:10:52,328
أيها السويدي الجبان , ستواجه
الدب كالرجال أو لن أتحدث إليك

126
00:10:52,785 --> 00:10:56,052
لكن كيف سأعرف ماذا أكلت
في عشائي عام 1928 ؟

127
00:10:56,177 --> 00:10:57,542
لدي موقع

128
00:10:58,247 --> 00:11:02,424
أهلاً بك في صفحتي الرئيسية
قم بزيارتنا أكثر

129
00:11:05,570 --> 00:11:10,534
سيد " سمبسون " إذا أردت
أن تجد ذلك الدب ... إستخدم هذا

130
00:11:10,742 --> 00:11:14,299
إنه يتعقب مشبك إلكتروني
وضعته في أذنه

131
00:11:14,507 --> 00:11:17,816
" إنها نفس التقنية التي تراقب " غاري بيوسي

132
00:11:17,941 --> 00:11:21,664
أخيراً , العلم يتحالف مع الإنتقام

133
00:11:22,409 --> 00:11:23,443
إسمع

134
00:11:23,527 --> 00:11:27,456
الدب العظيم بطول 7 أقدام
" ووزنه أثقل من سيارة " مازدا ميادا

135
00:11:27,540 --> 00:11:31,594
ويستطيع إختراق شجرة مثل أم
يهودية تخترق التقدير الذاتي

136
00:11:31,677 --> 00:11:35,980
عندما تواجهه المرة القادمة , إبحث
عن طريقة لحماية نفسك

137
00:11:48,890 --> 00:11:50,212
يبدوا جيداً

138
00:11:50,338 --> 00:11:54,184
وفعلتها بلا مضيعة أموال على
أقنعة اللحام الغبية

139
00:11:56,502 --> 00:12:00,515
تأملوا التقنية العظيمة المعادية للدببة

140
00:12:00,640 --> 00:12:02,583
" قاتل الدببة 5000 "

141
00:12:02,668 --> 00:12:04,735
متاح بها كل أحلام الرجال السمان

142
00:12:12,184 --> 00:12:13,879
يا إلهي

143
00:12:14,170 --> 00:12:19,051
أنظروا جيداً , هذه البدلة تجعلني
محصن تماماً من هجمات الدببة

144
00:12:20,500 --> 00:12:22,691
ليس هناك خلفية لها

145
00:12:22,817 --> 00:12:25,836
أعلم هذا , إذا شعرت بالخوف
لا أريد إفساد البدلة

146
00:12:25,961 --> 00:12:29,354
أنظر هنا , أنا أمنعك من قتال دب

147
00:12:29,437 --> 00:12:32,911
أي مثل أعلى سأصبح إذا
لم أقم بإنتقامي ؟

148
00:12:33,078 --> 00:12:35,436
أبي لا يمكنك الإنتقام من حيوان

149
00:12:35,519 --> 00:12:37,214
" هذا المقصد من " موبي ديك

150
00:12:37,463 --> 00:12:41,434
قضية " موبي ديك " هي
أن تتصرف بطبيعتك

151
00:12:41,643 --> 00:12:44,207
لن تذهب وهذا نهائي

152
00:12:45,821 --> 00:12:49,792
حسناً لكن هل تعرفين كم
تبدين سخيفة الآن ؟

153
00:12:56,082 --> 00:12:59,557
مارج " هل إستيقظت ؟ "

154
00:13:16,770 --> 00:13:19,913
زوجتك ستغضب بحق عندما
تجدك مفقوداً

155
00:13:19,998 --> 00:13:20,990
أو ميت

156
00:13:21,073 --> 00:13:25,086
أيها السادة , أحياناً يجب أن
تضع زواجك في خطر

157
00:13:25,211 --> 00:13:28,229
لأسباب محيرة حتى لك

158
00:13:30,051 --> 00:13:32,698
لقد هربت لقتال الدب , أريد
الذهاب أيضاً

159
00:13:32,823 --> 00:13:36,339
مستحيل , إذا حدث لي شيء
سوف تحمل إسم العائلة

160
00:13:36,795 --> 00:13:40,063
" تباً لهذا , عندما أكبر سأجعل إسمي " جو كيك آس

161
00:13:40,146 --> 00:13:42,710
هذا رائع جداً , هيا معي

162
00:13:44,243 --> 00:13:46,062
ليزا " لقد ذهب والدك "

163
00:13:47,056 --> 00:13:48,710
و " بارت " مفقود أيضاً

164
00:13:48,877 --> 00:13:52,640
لدي شعور سيء , لنرى
خزانة الثياب

165
00:13:53,180 --> 00:13:55,827
بدلة " زوت " ثياب رائد فضاء
تنورة الجنوب

166
00:13:55,910 --> 00:13:58,598
نخبة المصالحة , أخطبوب أرياف غربي

167
00:14:00,006 --> 00:14:01,081
لقد أختفت

168
00:14:01,289 --> 00:14:05,260
ذلك الرجل بكبريائه الغبي
يجب أن نلحق به

169
00:14:07,372 --> 00:14:09,481
أردت أن أرى كيف تبدوا

170
00:14:09,730 --> 00:14:10,804
مرحباً جميعاً

171
00:14:10,888 --> 00:14:14,362
إذاً لم تحبوا أغنيتي
سأنثر عليكم الحبر

172
00:14:19,163 --> 00:14:21,686
لم أعلم كم البدلة ساخنة

173
00:14:21,770 --> 00:14:23,631
أنا أعرق حتى شراييني

174
00:14:23,797 --> 00:14:25,409
لماذا لا تأخذ حمام في النهر ؟

175
00:14:25,618 --> 00:14:27,768
هذا المتتبع توقف قبل نصف ساعة

176
00:14:28,100 --> 00:14:29,341
جميل

177
00:14:33,065 --> 00:14:35,464
البطارية مفقودة هنا

178
00:14:35,920 --> 00:14:37,698
أجل لقد إستلفناها للراديو

179
00:14:50,980 --> 00:14:54,124
" يا إلهي " ليني كارل بارت

180
00:15:10,303 --> 00:15:13,431
سيد " كونر " شكراً على مساعدتي
في البحث عنه

181
00:15:13,515 --> 00:15:15,601
لا أريد أن تكون آخر كلماته

182
00:15:15,685 --> 00:15:18,314
" قص أظافرك التي تشبه " فريتو

183
00:15:19,233 --> 00:15:20,943
أمي أوقفي السيارة

184
00:15:21,820 --> 00:15:24,198
أبي ذهب يستحم والدب أخذه

185
00:15:24,282 --> 00:15:25,867
أجل كاد أن يفسد الرحلة

186
00:15:26,577 --> 00:15:30,249
سيدتي , سوف أجد زوجك قبل
أن يقتله الدب

187
00:15:30,458 --> 00:15:31,709
لكن أولاً وجبة خفيفة

188
00:15:41,934 --> 00:15:46,273
حسناً إذا كنت سأموت
سأموت رجلاً

189
00:15:53,285 --> 00:15:54,577
هل هذا يؤلمك ؟

190
00:16:08,349 --> 00:16:10,560
حسناً ربما أنه المشبك

191
00:16:11,313 --> 00:16:12,688
لكن للتأكد فقط

192
00:16:22,203 --> 00:16:27,002
إذاً أنت لست لئيم
إنه المشبك فقط الذي جعلك غوريلا

193
00:16:27,170 --> 00:16:29,630
نحن لسنا مختلفون , عانقني

194
00:16:35,557 --> 00:16:39,604
يا إلهي , لا أعلم لماذا حضن
الدببة له سمعة كبيرة

195
00:17:00,220 --> 00:17:01,221
مضحك

196
00:17:05,061 --> 00:17:08,398
الصياد " أصبح صياداً "

197
00:17:08,942 --> 00:17:10,902
يبدوا أنه يلاحقه

198
00:17:10,986 --> 00:17:14,491
حسناً سأجعله لا يؤذي مخلوقاً آخر

199
00:17:21,710 --> 00:17:23,838
" دب قاتل طليق في غابات " سبرينغفيلد

200
00:17:23,922 --> 00:17:27,718
وأضحوكة شهير مفقود أيضاً
ويعتقد أنه مبتلع

201
00:17:28,972 --> 00:17:31,516
أخطأت ثانيةً أيها الإعلام الحر

202
00:17:32,644 --> 00:17:36,816
جائزة وضعت على الدب الهائج
تصل إلى 10 آلاف دولار

203
00:17:37,192 --> 00:17:39,194
لا تقلق سأجد لك مكان آمن

204
00:17:43,369 --> 00:17:45,872
الدب لم يعد يضع المتعقب

205
00:17:46,039 --> 00:17:50,003
وأعتقد أنه ذاهب إلى
" محمية الحياة الفطرية "

206
00:17:50,171 --> 00:17:52,047
هل هناك أثر لزوجي ؟

207
00:17:52,466 --> 00:17:56,179
يبدوا أن زوجك يسافر مع الدب

208
00:17:56,263 --> 00:18:00,393
إما أنه رهينة أو ما نسميه
" فخر الغابة "

209
00:18:02,607 --> 00:18:04,901
حسناً ستذهب من هناك

210
00:18:10,911 --> 00:18:13,288
إنتظر , شيء مريب هنا

211
00:18:19,590 --> 00:18:24,388
توقف , أعلم أن الرصاص يخيف أحياناً
لكنني لدي فكرة

212
00:18:24,848 --> 00:18:27,393
أولاً نسحب منك الفراء

213
00:18:29,606 --> 00:18:31,441
حسناً مازلت أفكر

214
00:18:32,568 --> 00:18:35,614
إنهم يبحثون عن دب ذكر

215
00:18:37,243 --> 00:18:40,204
من السهل الإدانة ومن الصعب الإبداع

216
00:18:40,288 --> 00:18:45,629
حسناً هذا الفتى سيحصل على
جرعة حرية ... مالم نسقطه

217
00:18:46,799 --> 00:18:48,884
أجل نسقطه نهائياً

218
00:18:50,011 --> 00:18:52,055
ما تقوله لا يضيف كثيراً

219
00:18:53,183 --> 00:18:55,644
أردت الإنتماء فقط

220
00:18:56,814 --> 00:18:59,775
جميعنا نشعر هكذا أحياناً

221
00:19:05,953 --> 00:19:07,663
إنه " هومر " توقف

222
00:19:11,085 --> 00:19:12,336
إذهب إذهب

223
00:19:14,299 --> 00:19:17,553
إنه الدب , صوب على ثقوب الدرع

224
00:19:25,024 --> 00:19:28,277
لقد وصل , إنه أخيراً محمي من البشر

225
00:19:28,361 --> 00:19:30,865
أجل لكنه الآن يهاجمه الفيل

226
00:19:35,873 --> 00:19:38,168
أنا فخورة بك

227
00:19:38,294 --> 00:19:40,338
إنطلقت لقتال حيوان

228
00:19:40,422 --> 00:19:42,841
وإنتهيت بإنقاذ حياته

229
00:19:43,176 --> 00:19:45,846
ماذا أقول ؟ أحب الطبيعة

230
00:19:48,726 --> 00:19:50,269
دورة الحياة

