1
00:00:26,574 --> 00:00:29,554
عيد شكر سعيد من كامل
عائلة القناة السادسة

2
00:00:29,890 --> 00:00:31,107
" بما فيهم " كينت بروكمان

3
00:00:31,191 --> 00:00:33,122
الذي سمح لنفسه بوضع موقع

4
00:00:33,206 --> 00:00:35,054
في نسخة كرتونية

5
00:00:35,138 --> 00:00:37,949
الحقيقي في عيادة تأهيل

6
00:00:38,034 --> 00:00:40,426
نأمل له التوفيق جميعاً

7
00:00:40,512 --> 00:00:41,685
ثانيةً

8
00:00:41,771 --> 00:00:43,910
أحب موسم الإجازات

9
00:00:46,052 --> 00:00:47,535
أراك على آخر الربيع

10
00:00:52,936 --> 00:00:57,265
ومن الجميع , أطيب الأمنيات
في موسم إجازات سعيد

11
00:00:57,472 --> 00:00:59,243
والآن بروح الموسم

12
00:00:59,326 --> 00:01:00,358
إبدأ التسوق

13
00:01:00,441 --> 00:01:03,036
ولكل دولار من بضاعة " كراستي " تشتريها

14
00:01:03,120 --> 00:01:04,768
سيكون لطيفاً لطفل مريض

15
00:01:04,850 --> 00:01:07,696
لأغراض قانونية , المرضى يشملون
المومسات المصابات بالزكام

16
00:01:38,699 --> 00:01:41,543
مرحباً " هومر " أنا " سانتا " السري
كريسماس سعيد

17
00:01:41,626 --> 00:01:45,171
يا إلهي , عارض الأسطوانات

18
00:01:45,337 --> 00:01:46,984
" والموسم الأول من " ماغنون بي آي

19
00:01:47,068 --> 00:01:48,716
" مع تعليقات " جون هيلاميند

20
00:01:48,799 --> 00:01:51,066
يبدوا أن العمل في " هاواي " ممتع

21
00:01:51,356 --> 00:01:54,446
كارل " لقد تذكرت أنني أحب التلفزيون "

22
00:01:56,798 --> 00:01:58,157
من هو " سانتا " السري لي ؟

23
00:01:58,240 --> 00:01:59,559
" أعتقد أنه " هومر

24
00:01:59,642 --> 00:02:01,496
أجل أنا

25
00:02:01,580 --> 00:02:04,383
هديتك في الغرفة الأخرى

26
00:02:07,186 --> 00:02:09,494
هيا يا آلتي خذي الدولار

27
00:02:10,361 --> 00:02:12,545
حسناً تصرفي كما تريدين

28
00:02:14,979 --> 00:02:16,380
هيا بنا

29
00:02:17,039 --> 00:02:20,131
لتكن روح " ريتزن " معك دائماً

30
00:02:20,214 --> 00:02:22,523
باركك الله , آمين

31
00:02:23,017 --> 00:02:24,502
هدية سيئة

32
00:02:24,708 --> 00:02:26,645
أنت أكثر رجل أناني عرفته

33
00:02:26,893 --> 00:02:29,695
هيا .. السيد " بورنز " أكثر أنانية

34
00:02:29,778 --> 00:02:34,808
ذلك الشرير ا لعجوز برائحة الموت
وأنفس النسر

35
00:02:34,891 --> 00:02:37,446
" يتبعه إلى كل مكان المتملق " سميذرز

36
00:02:37,529 --> 00:02:41,404
أجل هذا يصف " كاثي " من
موظف إلى مبتدئ

37
00:02:42,519 --> 00:02:43,507
حسناً جميعاً

38
00:02:43,714 --> 00:02:45,981
حان وقت عظام الكريسماس

39
00:02:46,064 --> 00:02:48,412
كل شخص يحصل على تعهد كافيتيريا 5 دولار

40
00:02:49,981 --> 00:02:51,917
ولأجل صديقنا بطاقة حلوياتي

41
00:02:52,000 --> 00:02:53,896
بمزايا لاعب بيسبول محلي

42
00:02:53,980 --> 00:02:55,998
" إنه مبتدئ فريق " نيويورك 9

43
00:02:56,082 --> 00:02:57,895
جو ديماجيو " ؟ " -
أجل -

44
00:02:57,979 --> 00:03:00,823
أجل يبدوا أنهم أصبحوا
يضعون العرقيات في الدوري الكبير

45
00:03:00,906 --> 00:03:02,637
" أنظروا إنها " كاثي

46
00:03:02,720 --> 00:03:04,203
كيف الأمور في شؤون الموظفين ؟

47
00:03:04,286 --> 00:03:05,728
ممتازة

48
00:03:06,924 --> 00:03:08,697
أحتاج المال للكريسماس

49
00:03:08,779 --> 00:03:11,954
هل تعطني شيء مقابل
بطاقة " جو ديماجيو " ؟

50
00:03:12,036 --> 00:03:13,314
إنها قديمة

51
00:03:13,522 --> 00:03:16,654
آسف لكن بطاقتك تساوي فقط

52
00:03:17,190 --> 00:03:19,746
كل ما لدي

53
00:03:20,076 --> 00:03:21,313
خذه

54
00:03:21,396 --> 00:03:22,507
لا

55
00:03:22,591 --> 00:03:26,217
لقد لطختها بأصبع متعرق
يجب أن ألعقها

56
00:03:30,013 --> 00:03:31,453
شكراً لك

57
00:03:32,115 --> 00:03:33,103
مسخ

58
00:03:33,557 --> 00:03:36,237
والآن نعود غلى كلاسيكيات إجازة 1986

59
00:03:36,526 --> 00:03:38,587
" كريسماس مع خوخ " كاليفورنيا

60
00:04:14,414 --> 00:04:16,885
هذا مهين للمسيحيين وللخوخ

61
00:04:16,969 --> 00:04:17,974
مرحباً جميعاً

62
00:04:18,059 --> 00:04:20,739
" سوف نتسوق في منتزه مرتفعات " سبرينغفيلد

63
00:04:20,823 --> 00:04:23,713
هذا مجمع الأثرياء

64
00:04:23,798 --> 00:04:25,348
لنتسوق حتى يسيل لعابنا

65
00:04:25,433 --> 00:04:26,562
تقصدين حتى نسقط

66
00:04:26,898 --> 00:04:28,825
هذه فكرة عنيفة جداً

67
00:04:37,582 --> 00:04:39,383
أولاً نشتري هدايا لبعضنا

68
00:04:39,802 --> 00:04:43,154
ثم نقضي بقية المال على
شجرة كريسماس كبيرة

69
00:04:43,238 --> 00:04:46,631
الغياب عن الغابة سيكلف
الطين والفيضانات

70
00:04:46,716 --> 00:04:47,845
أجل

71
00:04:48,517 --> 00:04:50,317
رائع متجر دمى

72
00:04:53,838 --> 00:04:55,974
رائع أنا أنسف عاصمة الولاية

73
00:04:56,980 --> 00:04:58,486
" خذ هذا يا " اوريغان

74
00:04:59,536 --> 00:05:01,420
إنتظر هذه لعبة تعليمية

75
00:05:02,259 --> 00:05:04,520
هذا جزاؤك لتعليمي

76
00:05:07,874 --> 00:05:10,511
" أعتقد أنه مقاس " هومي

77
00:05:11,057 --> 00:05:13,486
هلا طلبت منك خدمة ؟

78
00:05:15,079 --> 00:05:17,004
ممتاز سآخذه

79
00:05:20,065 --> 00:05:21,571
سنفعل ذلك

80
00:05:27,773 --> 00:05:29,196
إبتعدي عندما تفتحيه

81
00:05:30,916 --> 00:05:32,087
جيدون حتى الآن

82
00:05:32,172 --> 00:05:34,350
" حلقة مفاتيح لـ " مارج " وأخرى لـ " بارت

83
00:05:38,288 --> 00:05:40,047
هذا لي

84
00:05:41,766 --> 00:05:44,363
يا إلهي هذا غير ضروري

85
00:05:44,448 --> 00:05:48,762
لديك ذوق عالي , هذه أفضل
ساعة " إسطرلاب " ناطقة

86
00:05:48,973 --> 00:05:51,611
أيضاً تأتي مع مفكرة وقلم
يعمل بالمقلوب

87
00:05:51,695 --> 00:05:53,706
أنا مقلوب جداً

88
00:05:55,675 --> 00:05:58,482
إذا إشتريتها لن يبقى شيء لشجرة الكريسماس

89
00:05:58,692 --> 00:06:01,540
" اليوم عيد ميلاد الكوميدية " مارغريت تشو

90
00:06:01,960 --> 00:06:05,604
هذا الميلاد الذي أنساه دائماً
سأحصل عليه

91
00:06:06,234 --> 00:06:07,448
يا للسوق

92
00:06:07,532 --> 00:06:08,704
هل سنحصل على شجرة الكريسماس الآن ؟

93
00:06:08,789 --> 00:06:10,421
بالطبع أجل

94
00:06:12,141 --> 00:06:14,989
أكبر شجرة من أحسن ساحة
في المدينة

95
00:06:15,953 --> 00:06:16,957
أحمق غبي

96
00:06:17,294 --> 00:06:19,220
لا يروقني منظر هذا الحي

97
00:06:19,305 --> 00:06:20,267
إنه بخير

98
00:06:20,352 --> 00:06:22,194
الكل يهدأ ويغلق الأبواب

99
00:06:22,279 --> 00:06:24,038
ولا يقوم بتواصل عيني مع أحد

100
00:06:24,124 --> 00:06:25,547
وإستمعوا للإذاعة

101
00:06:25,632 --> 00:06:27,432
الآن لندخل في روح الإجازات

102
00:06:27,516 --> 00:06:29,532
مع قافلة الكريسماس

103
00:06:55,302 --> 00:06:57,812
جميل صحيح ؟ وصفقة جيدة

104
00:06:57,894 --> 00:06:59,128
أليست جافة ؟

105
00:06:59,212 --> 00:07:01,311
تحتاج بعض الحب فقط

106
00:07:02,999 --> 00:07:05,055
لماذا كل ما أحب يحترق ؟

107
00:07:05,632 --> 00:07:07,402
أليس ملائم ؟

108
00:07:12,837 --> 00:07:15,140
أعتقد لدينا المال لشجرة جيدة

109
00:07:15,223 --> 00:07:17,569
هل هناك شيء لم تخبرني ؟

110
00:07:17,652 --> 00:07:19,833
" الساعة 6:31 في " مونتريال

111
00:07:20,328 --> 00:07:21,439
القمر يحلق ساقيه الليلة
- يقصد صافي -

112
00:07:21,522 --> 00:07:22,550
ما هذا ؟

113
00:07:23,991 --> 00:07:25,844
ماغي " تتحدث "

114
00:07:29,673 --> 00:07:33,541
ضيعت المال على شيء
عظيم لنفسك

115
00:07:33,912 --> 00:07:35,557
هناك نظرية خداع هنا

116
00:07:35,642 --> 00:07:38,274
عندما أكون سعيداً أصبح
أقل عنفاً عليكم

117
00:07:38,356 --> 00:07:41,156
كلا أبي هذه المرة أنت أناني

118
00:07:43,956 --> 00:07:45,232
أنا لا أستعاد

119
00:07:47,373 --> 00:07:49,883
سوف أختبر إنذار الحريق
لثلاث ساعات

120
00:07:54,988 --> 00:07:58,279
" هذا أسوأ من أيام الثلاثاء مع " موري

121
00:08:02,850 --> 00:08:04,515
هيا أنا لست الأناني الوحيد

122
00:08:04,572 --> 00:08:07,130
" أنت تصففين شعرك في " سوبركات

123
00:08:07,223 --> 00:08:10,283
أعتقد الشعر الطبيعي ليس جيد لك

124
00:08:10,375 --> 00:08:12,033
أنت لا تفهم الأمر

125
00:08:12,236 --> 00:08:14,744
الكريسماس وقت للتفكير بالآخرين

126
00:08:14,825 --> 00:08:16,995
لكن اليوم أظهرت إهتمامك
بنفسك فقط

127
00:08:17,330 --> 00:08:18,414
هذا غير صحيح

128
00:08:18,499 --> 00:08:20,542
لقد أهتممت بما تعتقدين
أنك وجدته

129
00:08:20,793 --> 00:08:22,712
ستنام في الخارج الليلة

130
00:08:22,964 --> 00:08:24,883
ألا تصرخي بي الآن وينتهي الأمر ؟

131
00:08:24,967 --> 00:08:25,926
لا

132
00:08:26,010 --> 00:08:29,098
كل سوف أصفي غضبي
في الأيام والأسابيع التالية

133
00:08:29,182 --> 00:08:32,187
أسلط عليك حيث تبدوا أقل تحصيناً

134
00:08:34,649 --> 00:08:38,489
لست أحتاجها , أنا أملكك أنت

135
00:08:39,699 --> 00:08:42,035
التصدير الأساسي الكولومبي هو القهوة

136
00:08:42,120 --> 00:08:43,830
بالضبط

137
00:08:44,416 --> 00:08:46,543
" والآن نعود لفيلم " عام ضياع سانت

138
00:08:46,961 --> 00:08:49,507
بطولة " جيمي ستيوارت " كصوت
ساعي البريد

139
00:08:49,924 --> 00:08:52,052
سانتا " كان مخلل فاسد "

140
00:08:52,137 --> 00:08:55,266
بيتنيكز " كان يعطي المخدرات للغزلان "

141
00:08:55,351 --> 00:08:57,186
ولم تكن جيدة

142
00:08:57,688 --> 00:09:02,445
لذلك قام بالإتصال بسكرتير
" وزارة الدفاع " مالفين لير

143
00:09:02,530 --> 00:09:04,907
وضع " جيمي " كدمية خاطئ تماماً

144
00:09:05,283 --> 00:09:08,371
" والآن نعود لعرض " السيد لاغرو
" كارول الكريسماس "

145
00:09:08,540 --> 00:09:11,859
ماذا ؟ أنا أحب هذا العجوز الأعمى

146
00:09:13,145 --> 00:09:15,179
لا أجد طريقي إلى المنزل

147
00:09:15,470 --> 00:09:17,337
لقد سمعتها خمس مرات

148
00:09:20,160 --> 00:09:23,064
أعمل في الكريسماس وإلا
تخرج من عملك

149
00:09:23,148 --> 00:09:24,641
هل هذا واضح " كرادجيت " ؟

150
00:09:24,725 --> 00:09:26,218
سيدي أنا هنا

151
00:09:26,303 --> 00:09:29,538
آسف , أعذريني سيدتي

152
00:09:29,789 --> 00:09:34,270
أرى أنك تترقبين طفلاً
هلا إستمتعت لنبضه

153
00:09:39,666 --> 00:09:43,940
ماكغرو " مرةً أخرى تخطئ شيئاً بشيء آخر "

154
00:09:45,559 --> 00:09:49,336
أنا شبح ماضي الكريسماس

155
00:09:49,502 --> 00:09:53,112
أنت أناني وخطيبتك ستتركك

156
00:09:53,196 --> 00:09:54,606
لا أحتاج الحب

157
00:09:54,689 --> 00:09:59,047
لدي المال , المال الجميل

158
00:09:59,339 --> 00:10:03,156
هذا مثل النظر لنسخة كرتونية مني

159
00:10:05,273 --> 00:10:09,340
بالطبع هناك طريقةً لتقويم
طرقي الأنانية

160
00:10:09,631 --> 00:10:12,826
هيا أيها الموت أتركه وحده
" خذ " تيم النحيل

161
00:10:15,566 --> 00:10:17,184
لا

162
00:10:19,384 --> 00:10:21,998
" لا يحبه آل "
لا

163
00:10:24,033 --> 00:10:26,564
" لا يحبه الجميع "

164
00:10:31,753 --> 00:10:33,369
هل أنت بخير أبي ؟

165
00:10:35,113 --> 00:10:37,520
أطفالي ما هذا اليوم ؟

166
00:10:37,771 --> 00:10:38,973
إنه السبت 6 ديسمبر

167
00:10:39,056 --> 00:10:41,920
جيد , مازال هناك 4 أيام للكريسماس

168
00:10:42,004 --> 00:10:43,705
لدي وقت لتحسين أسلوبي

169
00:10:44,038 --> 00:10:46,568
لقد رأيت أعظم كرتون

170
00:10:46,652 --> 00:10:50,511
كان يتعلق ببخيل زاره
ثلاثة أشباح في الكريسماس

171
00:10:50,636 --> 00:10:51,715
وإسمعوا هذا

172
00:10:51,799 --> 00:10:53,209
لقد تعلم درساً

173
00:10:53,376 --> 00:10:55,449
" أبي ما رأيته هو " كريسماس كارول

174
00:10:55,535 --> 00:10:58,189
لقد كتبها " تشارلز ديكنز " قبل 160 عاماً

175
00:10:58,273 --> 00:11:01,094
أجل كتاب التلفزيون يحلبون
هذه القصة لسنوات

176
00:11:02,132 --> 00:11:04,083
" تحسن " إيبينيزا إيركل

177
00:11:04,249 --> 00:11:07,071
لقد غربت كل من يحبك

178
00:11:07,236 --> 00:11:08,316
هل أستطيع ذلك ؟

179
00:11:09,189 --> 00:11:10,184
" بلغني سيد " سولو

180
00:11:10,266 --> 00:11:11,927
كابتن يبدوا أنها روح ما

181
00:11:12,011 --> 00:11:13,628
من إجازات الأرض

182
00:11:13,754 --> 00:11:15,828
سيد " سكوت " أطلق ذخائر البروتون

183
00:11:15,911 --> 00:11:19,397
هذا غير مفيد , إنه يظهر
لي لمحات لمستقبلي

184
00:11:19,481 --> 00:11:20,684
يا إلهي أنا بدين

185
00:11:20,767 --> 00:11:21,970
قلت أطلق النار

186
00:11:24,337 --> 00:11:26,079
هذا الأخير يبدوا جيداً

187
00:11:26,162 --> 00:11:29,566
التلفاز والكوابيس إتحدت
لتعلمني درساً

188
00:11:29,650 --> 00:11:33,260
من الآن سأتوقف عن الأنانية
وأبدأ بالخير

189
00:11:33,343 --> 00:11:36,662
في الواقع سأكون ألطف
شخص في المدينة

190
00:11:36,995 --> 00:11:38,820
لقد قمت بهذا الوعد من قبل

191
00:11:39,029 --> 00:11:42,389
أجل لكن هذه المرة أنا يقظ
تقريباً

192
00:11:44,134 --> 00:11:46,208
حسناً المتشردين سوف يقدرون

193
00:11:46,293 --> 00:11:48,324
كل هذه الثياب والبازلاء

194
00:11:48,409 --> 00:11:52,019
لا داعي , لقد قدمتن لهم
ثيابي القديمة

195
00:11:55,090 --> 00:11:56,932
مجموعة جميلة

196
00:11:57,015 --> 00:11:59,757
يبدوا أن هذه المدينة
بها عمالة جيدة

197
00:12:00,004 --> 00:12:02,460
هذه الثياب أسوأ من ثيابي القديمة

198
00:12:02,872 --> 00:12:04,222
العفو

199
00:12:07,048 --> 00:12:09,544
أعلم أنني كنت " سانتا " سيء

200
00:12:09,627 --> 00:12:11,100
لذلك سوف أعوضك

201
00:12:12,780 --> 00:12:14,744
مكعب صور لنا

202
00:12:14,828 --> 00:12:16,833
ووجدته بزوايا غير حادة

203
00:12:16,917 --> 00:12:18,920
أنظر عينيك آمنة

204
00:12:19,209 --> 00:12:21,214
إنه يلدغ قليلاً فقط

205
00:12:26,580 --> 00:12:29,200
هل تريدين آخر قطعة ؟

206
00:12:29,569 --> 00:12:32,229
لقد حلمت باليوم الذي تقول هذا

207
00:12:34,319 --> 00:12:38,085
ذوقك المفكر جيد

208
00:12:39,723 --> 00:12:42,794
والدموع صلصة جيدة

209
00:12:44,187 --> 00:12:46,275
حسناً الآن بدأت تخيفيني

210
00:13:00,731 --> 00:13:01,835
هيا

211
00:13:05,932 --> 00:13:07,692
لماذا لا تأخذ دمي ؟

212
00:13:09,731 --> 00:13:10,911
أجل أنا كبير

213
00:13:12,419 --> 00:13:13,559
لطيف جداً

214
00:13:13,642 --> 00:13:16,858
لكن يبدوا أنك الثاني من بعيد هذا الأسبوع

215
00:13:16,941 --> 00:13:18,936
لا أبحث عن المجد أو الثروة

216
00:13:19,018 --> 00:13:22,031
أنا أبحث عن معبر الجنة
الذي ذكره المسيح

217
00:13:22,114 --> 00:13:23,253
" لقد كان " ليد زيبلينغ

218
00:13:23,907 --> 00:13:25,942
إرجع إلى مقعدك أيها المتخلف

219
00:13:29,936 --> 00:13:32,622
أبي هل أنت غيور من
الأخ " هومر " ؟

220
00:13:32,706 --> 00:13:34,577
ربما قليلاً فقط

221
00:13:34,784 --> 00:13:37,552
أنا أغار من الفتيات لأنهم
يلبسون الفساتين

222
00:13:38,938 --> 00:13:40,689
مشكلة بعد الأخرى

223
00:13:40,975 --> 00:13:42,806
أنا فخورة جداً

224
00:13:42,890 --> 00:13:44,844
لقد تغيرت أكثر مما أتخيل

225
00:13:44,925 --> 00:13:46,799
بل أنك تغطي فمك عند الغازات

226
00:13:46,881 --> 00:13:48,184
مثل البابا تماماً

227
00:13:49,325 --> 00:13:52,746
عدم الأنانية نشوة كبيرة
مثل التزلج أو الرسم

228
00:13:52,829 --> 00:13:55,924
هناك فعالية خيرية أخرى
أخرجتها من ثيابي

229
00:13:57,106 --> 00:13:59,957
لقد بنيت حلبة تزلج للمدينة

230
00:14:04,315 --> 00:14:06,270
تفعيل عبائة الإخفاء

231
00:14:07,941 --> 00:14:10,833
أنا مكتئب حقاً , تفعيل الشوكولاتة

232
00:14:12,056 --> 00:14:13,195
شكراً لك

233
00:14:25,865 --> 00:14:28,838
أين هم ... الجميع؟

234
00:14:33,360 --> 00:14:35,518
هذه زلاجتك , عليك خلع الحذاء

235
00:14:35,804 --> 00:14:36,862
هذه قدمي

236
00:14:38,493 --> 00:14:40,243
بالله عليك

237
00:14:40,327 --> 00:14:42,606
أنت ألطف شخص في المدينة

238
00:14:44,562 --> 00:14:46,884
منصبك مسحوب

239
00:14:47,984 --> 00:14:50,061
مسحوب , لقد سمعتني

240
00:14:51,568 --> 00:14:53,481
أنت حزين في الكريسماس

241
00:14:59,431 --> 00:15:01,023
هذا وصل حديثاً

242
00:15:01,100 --> 00:15:02,660
سانتا كلوز " قد مات "

243
00:15:04,477 --> 00:15:05,827
ربما ذلك

244
00:15:05,955 --> 00:15:07,641
لأن هناك رجل أكثر بدانة

245
00:15:07,726 --> 00:15:09,371
يضع العائلات في نقطة جميلة

246
00:15:09,711 --> 00:15:12,072
هومر سمبسون " يظهر هنا "
في لحظة تعيد الإحساس

247
00:15:13,677 --> 00:15:15,955
هذا الرجل يحرق خبزي

248
00:15:16,716 --> 00:15:19,355
الألم تطهير الألم تطهير

249
00:15:23,103 --> 00:15:24,869
المعذرة لقد تعطلت سيارتي

250
00:15:25,542 --> 00:15:26,929
سأعطيك شحن

251
00:15:27,014 --> 00:15:29,411
سوف أنفخ إطاراتك , بل
سوف أطوي الخريطة لك

252
00:15:29,496 --> 00:15:30,716
أعلم أن هذا مثير للدوار

253
00:15:30,800 --> 00:15:31,935
إبتعد أيها المختل

254
00:15:32,020 --> 00:15:34,039
" كنت أبحث عن منزل " هومر سمبسون

255
00:15:35,217 --> 00:15:37,824
هذا يكفي , سوف أريه

256
00:15:37,909 --> 00:15:41,610
سوف أكون ألطف رجل شهده العالم

257
00:15:44,513 --> 00:15:47,835
قلت رجل ليس آلهة لا تغضب

258
00:15:48,089 --> 00:15:50,107
" تقضل سيدي المدير " سكينر

259
00:15:50,192 --> 00:15:52,799
حقاً تقدم لكل شخص
في المدينة هدية كريسماس ؟

260
00:15:52,884 --> 00:15:53,935
ما مصلحتك أيها المنحرف ؟

261
00:15:54,062 --> 00:15:57,594
مصلحتي أن أقدم لهذا العالم
وأعيش في الآخر

262
00:15:57,890 --> 00:16:00,286
لكن كيف تحتمل كل هذا
بمرتب شخص أرمل ؟

263
00:16:00,623 --> 00:16:03,273
حسناً لقد أخذت مال إضافي

264
00:16:03,357 --> 00:16:05,249
وأجرت منزلي لأخوية الشباب

265
00:16:08,026 --> 00:16:10,340
إبتعد عن خزانة الدواء

266
00:16:11,013 --> 00:16:12,443
عائلة محزنة

267
00:16:12,528 --> 00:16:15,219
يحاول شراء حب الناس بالهدايا

268
00:16:15,766 --> 00:16:18,836
رائع لقد أحضر لي لعبة
مهمات " كراستي " الحركية

269
00:16:20,184 --> 00:16:21,990
لقد هززت أنفي

270
00:16:22,412 --> 00:16:25,355
سوف أريه , سأحضر للجميع سيارة

271
00:16:25,441 --> 00:16:27,880
ما السيارة الجيدة للأمريكيين ؟

272
00:16:27,965 --> 00:16:30,108
" أجل ليس عليك أن تغلب السيد " فلاندر

273
00:16:30,192 --> 00:16:31,747
فقط تذكر روح الموسم

274
00:16:31,915 --> 00:16:33,257
هل هي الضياع ؟

275
00:16:33,339 --> 00:16:36,146
في الواقع معظم الناس الآن
يرون الكريسماس ماديات

276
00:16:36,214 --> 00:16:37,618
لكن بصفتي بوذية

277
00:16:37,705 --> 00:16:40,089
أعتقد أن الناس أكثر سعادةً
بلا هدايا

278
00:16:40,176 --> 00:16:43,157
أنت تعطيني الكثير لأفكر به

279
00:16:45,927 --> 00:16:47,840
الناس أكثر سعادةً بلا هدايا

280
00:16:50,047 --> 00:16:51,712
الهدايا أشياء مادية

281
00:16:51,797 --> 00:16:55,290
والإرتباط بالماديات يقتل الروح

282
00:16:57,415 --> 00:16:59,204
لن أذهب إلى السجن ثانيةً

283
00:17:00,454 --> 00:17:02,576
وجدتها , عندما ينام الجميع

284
00:17:02,660 --> 00:17:04,365
سآخذ هداياهم

285
00:17:04,450 --> 00:17:07,154
ثم يسعدون , شكراً بوذا

286
00:17:07,447 --> 00:17:11,026
لقد حصلت لك على الشارة
لتأمل أنني لا أخرج

287
00:17:52,277 --> 00:17:55,482
والآن هذا الصوت المبهج
للإستيقاظ في الكريسماس

288
00:17:55,566 --> 00:17:57,980
وإكتشاف أنهم بلا هدايا

289
00:17:58,938 --> 00:18:00,311
أين هداياي ؟

290
00:18:00,936 --> 00:18:03,350
أحمق سرق الكريسماس

291
00:18:03,684 --> 00:18:05,639
لقد سرقت

292
00:18:06,140 --> 00:18:08,927
إذاً هكذا هو الشعور

293
00:18:09,011 --> 00:18:12,840
يجب أن أقابل طبيب نفسي
ثم أسرقه

294
00:18:13,673 --> 00:18:16,420
شخص تسلل وأخذ الهدايا

295
00:18:17,087 --> 00:18:18,501
هل تعتقدين أنه بابا ؟

296
00:18:18,626 --> 00:18:22,039
ليس بعيداً عنه , لقد سرق
ضرسي الذهبي عندما رحل

297
00:18:22,124 --> 00:18:24,120
لم يذهب , لقد ذهب للمحل

298
00:18:24,330 --> 00:18:27,491
وعندما يعود سوف أمرغ
الكيك في وجهه

299
00:18:28,034 --> 00:18:30,156
لا يبدون سعداء لكن وصلت العصابة

300
00:18:30,241 --> 00:18:32,320
تهز قبضتها إمتناناً

301
00:18:32,613 --> 00:18:33,777
أمسكوه

302
00:18:34,611 --> 00:18:36,525
أرجع الهدايا أيها الرجل الغبي

303
00:18:36,609 --> 00:18:38,855
تصرفك الذي ينفذ

304
00:18:38,941 --> 00:18:41,228
بلا جسد متحكم , يجعلك وحشي

305
00:18:42,103 --> 00:18:44,350
أليس عليكم غناء التراتيل ؟

306
00:18:51,387 --> 00:18:54,007
توقفوا , ما فعله كان خاطئ

307
00:18:54,092 --> 00:18:55,506
لكن كنت أفكر

308
00:18:55,590 --> 00:18:58,294
ربما أنا أخطأت بتقديم
هذه الهدايا لكم

309
00:19:00,793 --> 00:19:03,457
إنتظروا جميعاً هذا هو الكريسماس

310
00:19:03,541 --> 00:19:04,622
في الأعلى

311
00:19:07,870 --> 00:19:09,368
إنها معجزة

312
00:19:11,325 --> 00:19:14,820
هذه آخر شعلة لي
ليأتي أحد قريباً

313
00:19:16,612 --> 00:19:19,691
أخيراً كلاب إنقاذ

314
00:19:22,313 --> 00:19:24,020
ثم قال له الملاك لا تخشى

315
00:19:24,395 --> 00:19:27,224
تأمل كم أجلب لك البهجة العظيمة

316
00:19:27,308 --> 00:19:28,474
التي تكون لجميع الناس

317
00:19:28,558 --> 00:19:29,598
توقف عن هذا

318
00:19:29,681 --> 00:19:31,220
غير مسموح الصلاة في ملكية حكومية

319
00:19:33,762 --> 00:19:37,089
لنقل أنه قبل مليون سنة

320
00:19:37,175 --> 00:19:40,128
ولد شخص يعتقده الأغلبية تخيلي

321
00:19:40,754 --> 00:19:43,208
لكن الآخرون لا وهذا جيد

322
00:19:43,335 --> 00:19:45,749
لكننا ربما على حق , آمين

323
00:19:45,832 --> 00:19:46,912
آمين

324
00:19:46,998 --> 00:19:48,911
والآن الشيء الوحيد المتبقي

325
00:19:48,996 --> 00:19:50,826
هو إعادة الهدايا

326
00:19:50,910 --> 00:19:51,908
" نيد "

327
00:19:51,993 --> 00:19:53,033
أتشرف بذلك

328
00:19:57,696 --> 00:20:02,065
لنرى ما لدي هنا
إنها حمالة جديدة

329
00:20:02,149 --> 00:20:05,395
لكنني لا أملكها لكن
حسناً سوف أتظاهر

330
00:20:05,936 --> 00:20:07,185
كريسماس رائع

331
00:20:07,270 --> 00:20:09,890
ولا حتى محاولات " مو " السنوية
للإنتحار ستخربه

332
00:20:12,099 --> 00:20:15,385
ليس لدي كل اليوم أيها الدرامي
إنتهي منه

333
00:20:15,470 --> 00:20:16,468
سأفعل

334
00:20:16,552 --> 00:20:18,882
ثم ستأملون أنكم لطفاء معي

335
00:20:19,591 --> 00:20:21,671
أنا أخدع نفسي , لن أقفز

336
00:20:39,988 --> 00:20:42,983
هذا يوم ميلاد سيدنا المسيح

337
00:20:43,068 --> 00:20:45,065
" والمغنية " باربرا ماندريل

338
00:20:45,147 --> 00:20:46,355
كريسماس سعيد

