1
00:00:42,096 --> 00:00:44,780
حسناً سآخذ 16 " سكريب " بالشحم

2
00:00:44,861 --> 00:00:46,487
" وإناء من " مخفوق لارد

3
00:00:46,569 --> 00:00:49,171
و 2 إفطار خانق كبير
" من " بوريتو " مع صلصة " مونشو

4
00:00:49,253 --> 00:00:50,635
وضع الحجم الأكبر من فضلك

5
00:00:50,839 --> 00:00:52,953
قد أنقع لك الكيس في الشحم أيضاً

6
00:00:53,035 --> 00:00:55,555
رائع وأعطني كولا خالية
من السكر , مقلية

7
00:01:00,314 --> 00:01:01,859
أحتاج حضن آخر

8
00:01:14,100 --> 00:01:16,539
لا أستطيع الرؤية , سوف أوجه
بإنعكاس ساعتي

9
00:01:19,305 --> 00:01:20,646
لماذا لا أتوقف جانباً ؟

10
00:01:23,697 --> 00:01:26,827
لا أستطيع التوقف , دمية
كراستي " المجسمة عالقة على الدواسة "

11
00:01:30,651 --> 00:01:33,740
كشف عن دخيل , الإتصال بالشرطة المحلية

12
00:01:36,587 --> 00:01:38,458
خط مشغول , إغلاق

13
00:01:39,557 --> 00:01:41,751
سيد " بورنز " قسم الأمن النووي

14
00:01:41,833 --> 00:01:43,947
مندهش جداً من المنشأة

15
00:01:44,029 --> 00:01:45,939
أجل نحن محميون من كل تهديد

16
00:01:46,226 --> 00:01:49,437
من البلشفيين المخربين
إلى ذوي الأذرع الذهبية

17
00:01:51,186 --> 00:01:53,219
كلا لقد ضربت مستشار الحزن

18
00:01:57,775 --> 00:02:00,335
عدني أن تبلغ على هذا

19
00:02:03,223 --> 00:02:04,809
أعتبر نفسك مطرود

20
00:02:07,575 --> 00:02:09,322
كان لدي سيارة

21
00:02:12,617 --> 00:02:14,162
أمي هلا نذهب لهذه المكتبة ؟

22
00:02:14,244 --> 00:02:16,032
أرجوك أرجوك

23
00:02:16,115 --> 00:02:17,821
قد أحتاج قطعة كيك

24
00:02:20,750 --> 00:02:23,474
سوف أذهب للطابق الرابع حيث الكتب

25
00:02:23,638 --> 00:02:24,857
سوف أسخر من حملة الدكتوراه

26
00:02:24,980 --> 00:02:25,955
مرحباً

27
00:02:26,158 --> 00:02:27,866
سمعت أن منصب مساعد
بروفيسور شاغر

28
00:02:27,948 --> 00:02:28,964
حقاً ؟

29
00:02:29,046 --> 00:02:30,876
في جامعة ... ضحكت عليك

30
00:02:35,065 --> 00:02:38,195
" إيزمي ديلاكوار "
" مؤلفة كتاب " قبلة فضيحة

31
00:02:39,456 --> 00:02:41,205
ثم تعثر بالزعفران

32
00:02:41,612 --> 00:02:44,620
أخترقوا في الصخب من
قماش الخيش

33
00:02:44,702 --> 00:02:49,093
قصرهم أصبح رماد , عاطفتهم
أصبحت لهيباً

34
00:02:49,175 --> 00:02:50,150
نهاية الفصل الأول

35
00:02:53,527 --> 00:02:56,576
أجل عندما يحدث في الكتب فهو رومنسي

36
00:02:56,658 --> 00:02:58,488
لكن عندما " ويلي " يحاول تقبيلك

37
00:02:58,569 --> 00:03:01,009
تنثرين رذاذ الفلفل وتخرجين أظافرك

38
00:03:01,253 --> 00:03:04,424
مارج سيمبسون " قارئة قديمة "

39
00:03:04,506 --> 00:03:05,726
متقدمة لأول مرة

40
00:03:06,133 --> 00:03:08,897
هل حصلت على تدريب خاص
لتصبحي كاتبة ؟

41
00:03:09,753 --> 00:03:12,353
" فقط فئة واي " جامعة يال

42
00:03:12,437 --> 00:03:14,347
لكن أي صاحب عاطفة يستطيع الكتابة

43
00:03:14,592 --> 00:03:16,136
أي أحد ؟

44
00:03:16,217 --> 00:03:19,145
إذا كتبت كتاباً هل سيخبروني
متى يخرج ؟

45
00:03:19,391 --> 00:03:20,568
عليهم ذلك أجل

46
00:03:20,772 --> 00:03:21,829
إذاً سأفعلها

47
00:03:22,155 --> 00:03:25,448
يجب أن أجد عملاً قبل أن
تعلم أنني مطرود

48
00:03:27,929 --> 00:03:28,986
هذا هو

49
00:03:29,068 --> 00:03:33,011
سأسرق اللوحة ثمن يدفعون
لي لأصنع لهم واحدةً أخرى

50
00:03:33,094 --> 00:03:35,574
سوف أريك ما نفعله بلص مثلك

51
00:03:37,527 --> 00:03:38,624
حسناً هكذا يجري الأمر

52
00:03:38,828 --> 00:03:40,372
المشتري لا يخبرك أين ينفق المال

53
00:03:40,455 --> 00:03:41,796
وعندما يتحدث بإنفراد

54
00:03:41,877 --> 00:03:43,138
نتجسس عليه بأحد المرايا

55
00:03:43,260 --> 00:03:45,495
هذا يمسح الأمريكيين الحمقى

56
00:03:48,425 --> 00:03:52,491
ربما تريدون التحدث لذا سأترككم معاً

57
00:03:58,551 --> 00:03:59,729
عذراً

58
00:04:00,827 --> 00:04:02,047
حسناً ما رأيك ؟

59
00:04:02,170 --> 00:04:04,934
هل هذا البائع قام بتفصيل
بدلة في إختبار قيادة ؟

60
00:04:05,016 --> 00:04:08,351
أجل ولسبب ما أشعل الإشاعة
لتغطية الرائحة

61
00:04:08,433 --> 00:04:10,871
لنخرج من هنا , لن أقوم بمصافحته

62
00:04:12,662 --> 00:04:14,043
سوف يعودون

63
00:04:27,302 --> 00:04:29,170
لقد كان أفضل أصدقائي

64
00:04:37,875 --> 00:04:40,598
رائع , سيارة إسعاف من الستينات

65
00:04:41,127 --> 00:04:44,298
أعتقد أن الكثير من الغجر سينكرون
رعاية هذا الشيء

66
00:04:45,682 --> 00:04:47,144
غجري مصاب

67
00:04:47,634 --> 00:04:49,016
لن نبيع هذا الشيء

68
00:04:49,097 --> 00:04:50,398
الفرامل متوقفة , المحرك صديء

69
00:04:50,480 --> 00:04:51,618
الشيء الوحيد الفاعل هو الصفارة

70
00:04:54,140 --> 00:04:57,515
إشتريني إشتريني

71
00:04:57,597 --> 00:04:58,735
سوف أفعلها

72
00:04:59,305 --> 00:05:00,360
ماذا ؟

73
00:05:05,080 --> 00:05:08,453
أحزروا ماذا ؟ لقد تركت
عملي كبائع سيارات مستعملة

74
00:05:08,617 --> 00:05:10,324
أنت تعمل في منشأة نووية

75
00:05:10,529 --> 00:05:14,066
" إفهمي الأمر " مارج
لقد أصبح زوجك سائق إسعاف

76
00:05:14,148 --> 00:05:15,408
ألا تحتاج تدريب لهذا ؟

77
00:05:15,612 --> 00:05:17,237
" ربما في كوكب " زوزو

78
00:05:17,604 --> 00:05:19,841
" أعتقد أنه رائع أستطيع شل حركة " ليزا

79
00:05:20,085 --> 00:05:22,605
ليس قبل أن أضخ قلبك بالمورفين

80
00:05:23,338 --> 00:05:25,736
أطفال إنها ليست دمى

81
00:05:25,818 --> 00:05:28,176
إنها لنوم والدكم وإستيقاظه

82
00:05:32,040 --> 00:05:33,544
سأحتاجها لأول مناوبة الليلة

83
00:05:33,707 --> 00:05:37,082
الليلة ؟ لكنني كنت آمل أن
ترعى الأطفال لأعمل على روايتي

84
00:05:37,246 --> 00:05:39,156
إهدأي " بيكاسو " هل سقومي

85
00:05:39,238 --> 00:05:41,108
برواية دون أن تبلغيني ؟

86
00:05:41,313 --> 00:05:43,670
لقد تركت عملين

87
00:05:43,752 --> 00:05:46,070
وإشتريت إسعاف بدون حتى إتصال

88
00:05:46,151 --> 00:05:48,022
أيضاً أطعمت بعض البط

89
00:05:48,225 --> 00:05:49,852
أعلم هذا , لقد وصلتني الرسالة

90
00:05:49,974 --> 00:05:50,949
حسناً حسناً

91
00:05:51,073 --> 00:05:55,056
سوف آخذ الأطفال وأنتي
إذهبي لموعد الشعر الثمين

92
00:05:55,220 --> 00:05:57,049
أنا أكتب رواية

93
00:05:57,213 --> 00:05:59,286
مهما يكن لكنني أعتقد أنك
تبدين جميلة

94
00:05:59,612 --> 00:06:00,871
شكراً لك

95
00:06:02,783 --> 00:06:04,409
ماذا أكتب ؟

96
00:06:06,077 --> 00:06:08,557
هذا اللوح دائماً أثار مخيلتي

97
00:06:13,235 --> 00:06:16,487
وجدتها , رواية عن الحيتان

98
00:06:16,570 --> 00:06:18,683
هذا شيء لم تراه من قبل

99
00:06:19,050 --> 00:06:21,489
" شكراً لك " منظر من موبي ديك

100
00:06:22,547 --> 00:06:26,085
الفصل الأول : البداية والإنطلاق

101
00:06:26,166 --> 00:06:32,387
قال الحوت : إسبح إسبح إ سبح
وهو يلوح بزعانفه

102
00:06:32,998 --> 00:06:34,420
إستراحة كيك

103
00:06:38,406 --> 00:06:41,089
" عمدة كويمبلي " ديسكو ستو "

104
00:06:41,171 --> 00:06:43,896
ورجالنا المقاتلون والنساء في الخارج

105
00:06:43,977 --> 00:06:45,766
لقد أنهيت الشكر

106
00:06:45,849 --> 00:06:47,678
نعود الآن للرواية

107
00:06:50,931 --> 00:06:53,370
تيمبرانس بارو " تطل على البحر "

108
00:06:53,698 --> 00:06:55,892
مثل كلب ينظر إلى خنزير

109
00:06:56,137 --> 00:06:59,389
لقد أنهيت أول فقرة

110
00:06:59,756 --> 00:07:02,520
تفقد الإملاء ... ممتاز

111
00:07:03,009 --> 00:07:05,937
والآن لنرى هل البرق يضرب مرتين

112
00:07:06,425 --> 00:07:07,400
إلى أين " ماك " ؟

113
00:07:08,174 --> 00:07:10,205
للمرة الثالثة .. إلى المستشفى

114
00:07:10,289 --> 00:07:12,320
أنت إسعاف وليس تاكسي

115
00:07:12,444 --> 00:07:15,168
مستشفى ؟ حسناً الجميع يذهب إليه الليلة

116
00:07:16,958 --> 00:07:19,681
أنت تدور في دوائر 20 دقيقة

117
00:07:19,764 --> 00:07:22,324
لماذا لا تعترف أنك لا تعرف أين المستشفى ؟

118
00:07:22,407 --> 00:07:25,252
لماذا لا تعترفون أنني أعرف
أنه هنا ؟

119
00:07:25,660 --> 00:07:28,099
بالنسبة لـ " تيمبرانس " الأيام تمضي

120
00:07:28,181 --> 00:07:30,579
وكذلك 7 من أطفالها الـ 10

121
00:07:32,330 --> 00:07:34,564
متى يعود أبي من رحلة الحيتان ؟

122
00:07:34,810 --> 00:07:37,533
هذه العائلة لم ترى لحم
حوت منذ شهر

123
00:07:37,778 --> 00:07:42,332
بارنابي " ليزاكايا " يجب أن نشكر "
الله على ما لدينا

124
00:07:46,684 --> 00:07:49,488
عائلتي , الله أنعم على رحلتي

125
00:07:49,653 --> 00:07:51,766
تأملوا جائزه

126
00:07:52,987 --> 00:07:54,410
ولأجلك يا زوجتي

127
00:07:54,492 --> 00:07:57,947
محصول " فرجينيا " الإعجازي
التبغ

128
00:08:01,527 --> 00:08:04,739
إنه يلون أسناني بالبني الصحي

129
00:08:06,163 --> 00:08:09,538
هل هناك زوج أفضل منك ؟

130
00:08:11,327 --> 00:08:12,343
لقد عدت

131
00:08:12,628 --> 00:08:15,717
لقد قضيت أكثر يوم مثير

132
00:08:16,004 --> 00:08:18,443
أجل أحتاج بعض العشاء

133
00:08:19,623 --> 00:08:22,347
والأطفال يحتاجون دروس إنعاش

134
00:08:22,428 --> 00:08:23,647
نحن لسنا مسعفون

135
00:08:23,811 --> 00:08:24,827
أنا أقول فقط

136
00:08:24,909 --> 00:08:27,349
يمكنك إستعمال هذا بأخذ طلب العشاء

137
00:08:27,430 --> 00:08:28,568
سأبدأ بالحساء

138
00:08:28,651 --> 00:08:31,131
ثم مخلوط شواء مع أرز جانبي

139
00:08:31,294 --> 00:08:33,367
حسناً بعد المراجعة

140
00:08:34,344 --> 00:08:36,661
تيمبرانس " لها وجه الحقيقة المزعجة "

141
00:08:36,744 --> 00:08:38,450
إنها متزوجة بقاسي

142
00:08:39,102 --> 00:08:41,541
" مرحباً لقد عدت من " بورتسموث

143
00:08:41,948 --> 00:08:44,265
الآن دعيني أضع لساني في فمك

144
00:08:48,008 --> 00:08:49,186
الآن أطبخي صيدي

145
00:08:50,814 --> 00:08:52,195
نورس ؟

146
00:08:52,278 --> 00:08:53,578
الحيتان لا تعض

147
00:08:53,659 --> 00:08:54,635
أعلم أنك فعلت ما تستطيع

148
00:08:54,718 --> 00:08:57,604
أجل أجل أنت تعرفين كل شيء

149
00:08:57,685 --> 00:09:00,043
" لا تنتظريني سأذهب إلى " مويب

150
00:09:00,735 --> 00:09:03,866
القصة مظلمة مثل حانات
ميلكي واي " الجديدة "

151
00:09:04,680 --> 00:09:07,689
هذه زاوية جيدة , سأعمل
عليها في وقت ما

152
00:09:07,771 --> 00:09:10,209
لكن الآن أحتاج رومنسية سريعة

153
00:09:10,293 --> 00:09:11,430
" مرحباً " مارج

154
00:09:11,512 --> 00:09:14,643
يبدوا أنك تحتاجين كاشف
عشق جيد

155
00:09:15,335 --> 00:09:17,041
إنها أجهزة " كراستي " المنزلية
إثنان في واحد

156
00:09:17,124 --> 00:09:19,034
وقد أحضرت واحد إضافي لكم

157
00:09:19,116 --> 00:09:21,312
هذا إهتمام كبير

158
00:09:21,760 --> 00:09:23,467
أحياناً التفكير طراز قديم

159
00:09:23,549 --> 00:09:26,191
إن كان ذلك فأنا رجل الكهوف

160
00:09:26,273 --> 00:09:27,980
لو كانوا موجودين , وهم ليسوا كذلك

161
00:09:28,916 --> 00:09:32,291
عندما تكتب , تلهب مخيلتك

162
00:09:32,374 --> 00:09:34,528
تيمبرانس " كانت تقوم بالغسيل "

163
00:09:35,464 --> 00:09:37,496
يا إلهي هذا نسيج جميل

164
00:09:37,620 --> 00:09:39,692
ومؤخرتك لها إهتزاز إنجليزي جميل

165
00:09:45,549 --> 00:09:47,906
أنا " سيروس مانلي " وأنا
جديد على الجزيرة

166
00:09:48,151 --> 00:09:49,859
ربما تطلعيني على المكان

167
00:09:50,022 --> 00:09:51,363
مانتاكيد " جزيرة ؟ "

168
00:09:52,259 --> 00:09:53,844
من كان يتوقع ؟

169
00:09:54,211 --> 00:09:56,203
ربما آخذك في جولة

170
00:09:56,284 --> 00:09:58,277
طالما زوجي لا يحتاجني

171
00:09:58,643 --> 00:10:00,920
مرحباً عزيزتي , أعلم أننا نعمل معاً

172
00:10:01,368 --> 00:10:03,726
لكن أعتقد أنك مثيرة

173
00:10:09,338 --> 00:10:10,354
هيا بنا

174
00:10:10,639 --> 00:10:12,306
لم أقابل رجلاً مثلك

175
00:10:12,632 --> 00:10:14,421
تستمع لما تقول

176
00:10:14,502 --> 00:10:17,105
جسدك له لمسة حساء لامعة

177
00:10:17,634 --> 00:10:19,992
آمل أنه ليس الطمي

178
00:10:20,156 --> 00:10:22,025
" كلا ولا حتى " غيموريان

179
00:10:22,108 --> 00:10:26,538
تيمرانس " لدي لهفة قوية لرؤيتك "

180
00:10:26,621 --> 00:10:27,596
بلا قبعة

181
00:10:28,370 --> 00:10:31,988
لا أستطيع , يجب أن أتذكر نذر زواجي

182
00:10:32,152 --> 00:10:33,575
هل وعدت أن تكوني بائسة ؟

183
00:10:33,656 --> 00:10:35,403
أن تؤذخي منحة من سكير ؟

184
00:10:35,487 --> 00:10:37,478
تقريباً , نحن نكتب نذورنا

185
00:10:37,560 --> 00:10:38,657
يكفي حديث

186
00:10:38,943 --> 00:10:41,016
أريد رؤية مظهرك , من أعلى

187
00:10:42,481 --> 00:10:44,310
أعتقد أن أمي تملك واحداً

188
00:10:47,889 --> 00:10:51,995
لقد أنتهيت , وهذا كثير الإقتراح

189
00:10:52,078 --> 00:10:55,412
لكن كما يقال : الجدل يبيع

190
00:10:56,876 --> 00:10:59,315
والآن هل أجرؤا على الطباعة ؟

191
00:11:10,865 --> 00:11:12,328
ما رأيك ؟

192
00:11:14,769 --> 00:11:17,453
لا أصدق أن أمي أصدرت كتاب قبلنا

193
00:11:17,534 --> 00:11:19,322
وهو تافه جداً

194
00:11:19,731 --> 00:11:22,128
أمي عبرت عن نفسها وعلينا تغذيتها

195
00:11:22,414 --> 00:11:25,951
لنقبل الفتيان , غمس وتطهير
روك ورول

196
00:11:26,033 --> 00:11:28,025
لن تخرجي حتى عمر 16

197
00:11:32,581 --> 00:11:34,002
أنا فخورة بك أمي

198
00:11:34,086 --> 00:11:36,809
لكن أمر واحد , أليس كتاب
قاسي على أبي ؟

199
00:11:37,908 --> 00:11:41,282
ماذا تقصدين ؟ كتابي في
عصور صيد الحيتان

200
00:11:41,893 --> 00:11:43,966
كابتن " مورديكايس " أسس نافذة محل

201
00:11:44,048 --> 00:11:46,040
مليئة بثقوب البارود

202
00:11:46,122 --> 00:11:50,065
قال بإرتياح " ثقوب " , هذا يبدوا مثل أبي

203
00:11:50,229 --> 00:11:54,254
أعتقد هذا الجزء فقط مستند على والدك

204
00:11:54,336 --> 00:11:56,002
ربما تدعي أبي يقرأ كتابك

205
00:11:56,085 --> 00:11:57,670
قبل تقديمه إلى الناشرين

206
00:11:57,752 --> 00:12:01,452
ربما علي ذلك , والدك رجل خاص جداً

207
00:12:02,510 --> 00:12:04,543
لقد نفذت مناشف الحمام

208
00:12:05,032 --> 00:12:06,535
سيارة آيس كريم

209
00:12:16,092 --> 00:12:17,840
لقد أنهيت روايتي

210
00:12:17,922 --> 00:12:19,060
مطبوعة

211
00:12:19,548 --> 00:12:23,086
من المهم أن تقرأها وتخبرني رأيك

212
00:12:23,291 --> 00:12:24,631
لا مشكلة

213
00:12:25,650 --> 00:12:27,030
286صفحة؟

214
00:12:27,113 --> 00:12:28,454
إنها بمسافات مزدوجة

215
00:12:28,536 --> 00:12:29,755
لقد أنهيت نصفها

216
00:12:30,692 --> 00:12:32,359
حسناً فصل 1

217
00:12:32,521 --> 00:12:33,659
هذا منطقي

218
00:12:34,271 --> 00:12:36,669
" كان هناك فتاة من " نانتاكيت

219
00:12:36,751 --> 00:12:37,685
جيد جيد

220
00:12:37,767 --> 00:12:39,759
" إسمها " تيمبرانس باروز

221
00:12:39,841 --> 00:12:41,833
وقلبها مثقل بالإحساس

222
00:12:46,795 --> 00:12:49,926
كلا يجب قرائة كتابها
لا يمكن أن أضلل

223
00:12:50,903 --> 00:12:52,447
تضليل , هذه كلمة غريبة

224
00:12:52,529 --> 00:12:54,114
هل يعطني أحد مرادفاً ؟

225
00:12:54,562 --> 00:12:56,269
لماذا لا نتصل بخط بلاغات الإنتحار
الساخن ونسألهم

226
00:13:04,566 --> 00:13:06,272
حسناً ؟ -
ماذا ؟ -

227
00:13:06,355 --> 00:13:07,981
هل قرأته ؟

228
00:13:11,316 --> 00:13:12,982
أجل

229
00:13:13,187 --> 00:13:14,650
هل أحببته ؟

230
00:13:18,026 --> 00:13:19,164
أجل

231
00:13:19,409 --> 00:13:23,718
هذا رائع , والشخصيات لم تضايقك ؟

232
00:13:24,045 --> 00:13:27,663
كلا كانت كلها رائعة

233
00:13:27,827 --> 00:13:30,387
وأنت مرتاح على نشره ؟

234
00:13:30,632 --> 00:13:32,705
كما أقول دائماً
" النشر طهارة "

235
00:13:32,909 --> 00:13:34,536
" هومي "

236
00:13:35,716 --> 00:13:40,553
والآن الفترة السعيدة بين
الكذبة ووقت إكتشافها

237
00:13:44,051 --> 00:13:45,026
مرحباً

238
00:13:45,231 --> 00:13:47,914
مارج " هذه أفضل رواية "

239
00:13:47,997 --> 00:13:50,354
لخصتها مساعدتي لي

240
00:13:50,437 --> 00:13:53,688
والآن نحتاج فقط توقيعات
كتاب مشهورين

241
00:13:55,642 --> 00:13:56,657
هذا إقتباسك

242
00:13:56,739 --> 00:13:58,975
" توماس بينشون أحب الكتاب "

243
00:13:59,058 --> 00:14:01,252
كما يحب الكاميرات بالضبط

244
00:14:04,425 --> 00:14:07,719
من هنا , خذ صورتك مع مؤلف جاد

245
00:14:07,800 --> 00:14:11,581
اليوم فقط تحصل على توقيع
مجاني ... لكن هناك المزيد

246
00:14:12,315 --> 00:14:13,818
" مرحباً هنا " توم كلانسي

247
00:14:13,900 --> 00:14:17,031
وأقول لك إن كنت تطارد
كتاباً جيداً هذا الشهر

248
00:14:17,113 --> 00:14:18,739
وكتاب " مارج سيمبسون " يشكل

249
00:14:18,821 --> 00:14:20,406
خطر حالي واضح على وقت فراغك

250
00:14:20,488 --> 00:14:23,050
بالطبع لن أفعل
ماذا تقصد أنني قلتها ؟

251
00:14:23,131 --> 00:14:25,570
هذا لا يحتسب ... مرحباً ؟

252
00:14:28,988 --> 00:14:32,036
إذا قرأ أبي الكتاب سيشعر بإهانة كبيرة

253
00:14:32,119 --> 00:14:33,094
لن يقرأه

254
00:14:33,380 --> 00:14:34,476
ماذا لو أصبح فيلماً ؟

255
00:14:34,559 --> 00:14:35,615
لن يراه

256
00:14:35,819 --> 00:14:38,217
ماذا لو قلدوه على قناة الجنون ؟

257
00:14:38,990 --> 00:14:40,048
قضي علينا

258
00:14:40,862 --> 00:14:42,976
كم شربت من المطهر ؟

259
00:14:44,359 --> 00:14:45,740
لست متحدثاً

260
00:14:51,678 --> 00:14:53,911
أحببت اهذا الكتاب إنه نفسي جداً

261
00:14:54,138 --> 00:14:58,035
دكتور " مارفين مونرو " ؟
لم أراك لسنوات

262
00:14:58,150 --> 00:15:00,115
لقد كنت مريضاً

263
00:15:01,788 --> 00:15:04,715
" إذاً سألتني , فهذا الكتاب يشابه " مارج وهومر

264
00:15:04,799 --> 00:15:06,680
لا أحد سألك

265
00:15:06,764 --> 00:15:09,565
فكر بالأمر , الزوج العربيد
والزوجة المهملة

266
00:15:09,649 --> 00:15:12,240
والكتلة الحساسة على الطريق

267
00:15:12,326 --> 00:15:13,578
وفي صفحة 72

268
00:15:13,663 --> 00:15:16,632
يتغير إسمها إلى " مارج " في
ثلاث فقراء

269
00:15:18,179 --> 00:15:19,892
" هل تصدقي " مارج

270
00:15:20,856 --> 00:15:22,569
هومر " لا يعرف "

271
00:15:26,082 --> 00:15:30,085
هل تصدقين أن زواجهم خدعة ؟

272
00:15:30,168 --> 00:15:33,212
حسناً سوف أطلب
أريد بيتزا لحم وسط

273
00:15:33,295 --> 00:15:34,796
وضع بهارات على اللحم

274
00:15:34,880 --> 00:15:36,756
" على شكل " ميلاد سعيد مو

275
00:15:38,383 --> 00:15:39,883
رباه أنا وحيد

276
00:15:42,386 --> 00:15:44,011
" هل مازال لديك شفاطات " كرازي

277
00:15:44,095 --> 00:15:45,345
لدي رجل بظهر مكسور

278
00:15:45,429 --> 00:15:46,680
وأحاول أن أسعده

279
00:15:46,889 --> 00:15:49,473
حسناً سيدي , أي شيء لأجل صدر منتفخ

280
00:15:49,557 --> 00:15:51,058
أقصد زبون وفي

281
00:15:51,393 --> 00:15:52,476
ماذا تتحدث عنه ؟

282
00:15:52,559 --> 00:15:53,559
لا شيء

283
00:15:53,644 --> 00:15:57,437
يبدوا أن زوجتك ذات مخيلة فاعلة

284
00:15:57,730 --> 00:15:59,438
لماذا تتحدث هكذا ؟

285
00:15:59,524 --> 00:16:02,565
سوف ترى عندما تقرأ كتابها

286
00:16:02,693 --> 00:16:04,651
إذاً ربما سأفعل

287
00:16:05,403 --> 00:16:10,155
" إذا فعلت سترى أنها تعشق " فلاندرز

288
00:16:10,447 --> 00:16:11,864
هذا أفهمه

289
00:16:13,157 --> 00:16:17,660
هكذا تتعلم عندما تتعلم
الإنجليزية من فيلم إباحي

290
00:16:17,996 --> 00:16:19,286
يجب أن أقرأ كتابها

291
00:16:19,371 --> 00:16:20,620
وقد أقسمت ألا أقرأه ثانيةً

292
00:16:20,706 --> 00:16:22,872
بعد قتل الساخر الذي لم يعطني

293
00:16:22,957 --> 00:16:25,124
نصيحةً لكيفية قتل الساخرين

294
00:16:25,209 --> 00:16:26,668
هذا علمني ألا أحكم على الشخص

295
00:16:26,751 --> 00:16:28,210
إستناداً للون بشرته

296
00:16:28,293 --> 00:16:30,086
لكن ما فائدة هذا لي ؟

297
00:16:37,260 --> 00:16:39,719
" القلب المطعون تأليف : " مارج سمبسون

298
00:16:39,803 --> 00:16:40,844
" حان دورك " ماني كيت

299
00:16:40,928 --> 00:16:43,096
" التي كانت يوماً فتاة في " مانتاكيت

300
00:16:43,179 --> 00:16:45,264
" إسمها " تيمبرانس بارو

301
00:16:45,348 --> 00:16:47,391
وقلبها مثقل بالإحساس

302
00:16:47,475 --> 00:16:48,474
" دورك " آشلي

303
00:16:48,684 --> 00:16:51,185
لقد كانت محاصرة بزواج سيء

304
00:16:51,269 --> 00:16:53,854
تباً لم أعلم أن الناس
في الماضي حزينة

305
00:16:54,272 --> 00:16:59,107
القلب المطعون 2 , العاصفة
الداخلية ... الفصل الأولى

306
00:16:59,567 --> 00:17:03,277
تيمبرانس " تحق بخصلات باربي المجعدة "

307
00:17:03,945 --> 00:17:06,280
كيف تكتبين أمور فضيعة عني ؟

308
00:17:06,447 --> 00:17:08,197
قلت لي أنك أحببته

309
00:17:08,657 --> 00:17:11,783
لم تقرأه لقد كذبت علي

310
00:17:11,993 --> 00:17:14,952
لم أكذب , كنت أكتب الخيال بفمي

311
00:17:15,120 --> 00:17:16,746
فقط أخبريني كم قدر
منه حقيقي

312
00:17:17,163 --> 00:17:19,664
" هناك مكان يسمى " نانتاكيت

313
00:17:19,874 --> 00:17:21,207
كنت أعلم

314
00:17:22,208 --> 00:17:24,585
وماذا عن الرومنسية مع " سايريس " ؟

315
00:17:24,668 --> 00:17:27,003
إنها مخيلتي فقط

316
00:17:27,087 --> 00:17:29,963
سوف أجعلك لا تتخيلي ثانيةً

317
00:17:32,716 --> 00:17:33,716
" فلاندر "

318
00:17:33,967 --> 00:17:35,467
إفتح هذا الباب الآن

319
00:17:35,719 --> 00:17:37,635
حسناً لن يضر إدخالك

320
00:17:45,142 --> 00:17:46,392
ماذا تفعل هنا ؟

321
00:17:46,476 --> 00:17:48,060
أسرق بساط الأبواب

322
00:17:54,148 --> 00:17:57,400
أبي سوف يمسك به , مثل
نهاية الكتاب

323
00:17:57,485 --> 00:17:59,152
أجل كيف يجري هذا ثانيةً ؟

324
00:17:59,361 --> 00:18:01,445
ألم تقرأه ؟

325
00:18:03,739 --> 00:18:05,489
حسناً سأخبرك النهاية

326
00:18:05,574 --> 00:18:08,657
الكابتن " موردخان " الشرس
" حاصر عدوه " سايروس

327
00:18:08,825 --> 00:18:10,327
" أترك هذا الرمح " تابين

328
00:18:10,536 --> 00:18:13,161
لن تقتل أبي لطفل قادم أليس كذلك ؟

329
00:18:20,417 --> 00:18:23,002
سوف أقيم ذكراك دائماً

330
00:18:24,505 --> 00:18:27,339
كلا ليس الرجل الجديد

331
00:18:30,175 --> 00:18:31,800
الآن مات صديقك

332
00:18:31,884 --> 00:18:35,470
أنا حر للأنانية والشرب
والإبتعاد العاطفي

333
00:18:35,720 --> 00:18:38,555
والبخل الجنسي

334
00:18:40,682 --> 00:18:43,518
وبينما هل تشاهد الرجلين
الذين أحبتهم

335
00:18:43,768 --> 00:18:47,603
والحوت التي تعجب به
يختفون في المحيط

336
00:18:48,188 --> 00:18:51,064
أدركت أنها النهاية

337
00:18:54,609 --> 00:18:57,027
توقف أنا إسعاف

338
00:18:57,278 --> 00:18:58,694
لقد غلبني بهذه

339
00:19:15,708 --> 00:19:16,708
يا إلهي

340
00:19:16,918 --> 00:19:18,584
أرجوك أجعل ضربه دقيق

341
00:19:18,669 --> 00:19:20,253
وقاتل بأقل ألم

342
00:19:20,336 --> 00:19:22,295
وسامحني على الأفكار الغير نقية

343
00:19:22,380 --> 00:19:23,838
بشأن الفتاة في علبة الحلوى

344
00:19:24,173 --> 00:19:26,048
فلاندرز " سأفعل شيئاً "

345
00:19:26,133 --> 00:19:27,966
كان يجب قبل وقت طويل

346
00:19:33,763 --> 00:19:35,347
هل تساعدني لأكون زوجاً أفضل ؟

347
00:19:36,557 --> 00:19:40,267
في الكتاب كنت لئيم وأنت لطيف

348
00:19:40,351 --> 00:19:43,727
كيف أصبح مثلك ؟ فقط أعطني نصيحة

349
00:19:44,688 --> 00:19:45,895
نصيحة ؟

350
00:19:46,398 --> 00:19:48,356
" فقط أدعوني " آن فلاندرز

351
00:19:51,401 --> 00:19:52,568
وأمر آخر

352
00:19:52,943 --> 00:19:55,652
رجاءً لا تؤذيه

353
00:19:56,028 --> 00:19:58,113
ومسح الظهر ليكن مسح ظهر

354
00:19:58,197 --> 00:20:00,197
لا داعي أن يقود لأوضاع بالغين

355
00:20:00,283 --> 00:20:02,992
لماذا أفرك ظهرها مالم أرغب في

356
00:20:03,076 --> 00:20:06,077
جعلها تشعر بالراحة

357
00:20:06,162 --> 00:20:07,244
" هومي "

358
00:20:07,413 --> 00:20:10,580
أنت تحاول تطوير نفسك بسبب كتابي

359
00:20:10,665 --> 00:20:12,790
هذا صحيح , أنا أحبك

360
00:20:12,875 --> 00:20:15,333
وأدرك الآن أن علي
أن أظهر لك أكثر

361
00:20:15,419 --> 00:20:17,627
نهاية الكتاب كانت نداء
الصحوة الذي أحتاجه

362
00:20:17,712 --> 00:20:20,421
بعد النوم في بداية كتابك

363
00:20:20,755 --> 00:20:23,674
هذا أفضل إستطلاع تلقينه

364
00:20:23,757 --> 00:20:26,341
حقاً هذه الإستطلاعات سيئة

365
00:20:26,427 --> 00:20:29,011
لا تقلقي على هؤلاء الفاشلين

366
00:20:29,554 --> 00:20:31,512
أعتقد أنه وقت العودة

367
00:20:31,597 --> 00:20:35,140
والتعاون على مشروعنا الصغير

368
00:20:40,020 --> 00:20:41,811
يجب أن أفهم كل هذا

369
00:20:42,104 --> 00:20:46,231
" لي هارفي آزوولد "
" أراد سرقة " زمردة جاك

370
00:20:46,524 --> 00:20:49,150
لقد كان إسم رجل وليس جوهرة

371
00:20:51,235 --> 00:20:54,571
حسناً عدنا من البداية , ضعي قهوة

372
00:20:56,615 --> 00:20:57,698
لقد كنت قريباً

