1
00:00:22,738 --> 00:00:25,057
أطفالي , آسفة لقول أن أحد
علب الغداء إنفجرت

2
00:00:25,886 --> 00:00:28,039
من لديه علبة " فوفو " الأرنب الصغير ؟

3
00:00:28,536 --> 00:00:30,317
هذا أنا

4
00:00:31,932 --> 00:00:33,463
ليست غلطتي , لا أحتمل كلفة

5
00:00:33,548 --> 00:00:35,037
صندوق أفضل لأنني فقير

6
00:00:36,736 --> 00:00:39,097
" أخرسوا أمي بدينة من العمل في " هوترز

7
00:00:41,210 --> 00:00:42,823
لا يدعونها حتى توقف سيارتها

8
00:00:45,020 --> 00:00:46,221
رجاءً لا تكونوا قساة

9
00:00:46,594 --> 00:00:48,871
ربما أن " نيلسون " فقير
لكن بالتأكيد لديه 7 دولار

10
00:00:48,954 --> 00:00:50,901
لرحلة اليوم

11
00:00:50,984 --> 00:00:52,515
في الحقيقة

12
00:00:59,558 --> 00:01:00,881
ذات يوم

13
00:01:01,007 --> 00:01:02,745
والآن , أعلم أن الجميع متحمس

14
00:01:02,830 --> 00:01:04,899
لزيارة المتحف الموسيقي اليوم

15
00:01:04,983 --> 00:01:06,970
لا تخبرينا كيف نشعر

16
00:01:07,054 --> 00:01:08,295
بارت سيمبسون " أهدأ "

17
00:01:08,380 --> 00:01:11,609
هذا ليس أنا بل " ميلهاوس " ؟

18
00:01:11,692 --> 00:01:14,632
ميلهاوس " ؟ ماذا حدث لجبان الطبقة الوسطى ؟ "

19
00:01:14,758 --> 00:01:16,703
ماذا يهمك سيدة " كابابل " ؟

20
00:01:16,787 --> 00:01:20,927
أم علي القول سيدة " تفاحة فاسدة " ؟

21
00:01:21,177 --> 00:01:22,295
تفاحة فاسدة ؟

22
00:01:22,378 --> 00:01:23,413
لم أفكر بذلك

23
00:01:23,538 --> 00:01:24,655
إنها تنجح تماماً

24
00:01:24,739 --> 00:01:26,975
كيف كنت بهذا العمى ؟

25
00:01:35,963 --> 00:01:38,157
سميذرز " مجلس الإدارة قادم اليوم "

26
00:01:38,241 --> 00:01:40,766
لا أريدهم أن يروا " سناب وكريكل وبوب " هنا

27
00:01:40,974 --> 00:01:44,079
سيدي هناك صندوق كبير في
الخلف لإشغالهم

28
00:01:44,164 --> 00:01:45,736
قد يصنعوا حصناً -
كلا كلا -

29
00:01:45,820 --> 00:01:48,511
" فقط أعط كل منهم قرش وأرسلهم إلى " مو

30
00:01:48,595 --> 00:01:50,209
دعهم بعيدين بينما فترة الظهيرة

31
00:01:50,293 --> 00:01:51,825
تسكب البيرة والأحشاء والثياب

32
00:01:51,908 --> 00:01:54,475
فيما تقطر على بطاقة معايدة فرنسية

33
00:01:56,837 --> 00:01:58,948
" مرحباً أنا " إيزابيل سانفورد

34
00:01:59,032 --> 00:02:01,640
" القطة المحبوبة من مسلسل " جيفرسون

35
00:02:01,724 --> 00:02:05,409
" في هذا المتحف , لن ترون " مايكل آنجيلو

36
00:02:05,493 --> 00:02:09,634
" لكن ربما ترون " مايكل لاندون , وبيفرلي دي إنجيلو

37
00:02:09,718 --> 00:02:12,492
هذا مزعج , لنهرب

38
00:02:12,575 --> 00:02:14,687
ننسحب من المجموعة ؟

39
00:02:14,771 --> 00:02:17,586
يا رجل لقد كنت تشتم
من حقيبتي

40
00:02:17,960 --> 00:02:22,018
بصحة العجوز " بورنز " الذي يدفع
ثمن مشروباتنا لأننا محرجون

41
00:02:22,143 --> 00:02:23,177
نحن سيئون

42
00:02:26,989 --> 00:02:29,307
كثير من هذا ذهب إلى رؤتي

43
00:02:29,598 --> 00:02:31,750
إنتباه إلى شياطين الحانات الأمريكية

44
00:02:31,834 --> 00:02:34,442
إنها ذكرى زواجنا , مشروبات مجانية للجميع

45
00:02:34,568 --> 00:02:39,620
" رائع , يشرفني أن أشرب بصحة " آبولينا

46
00:02:41,733 --> 00:02:43,844
أتعلم ؟ أنا و " مارج " لدينا ذكرى قادمة

47
00:02:44,052 --> 00:02:45,791
لقد أعطيت " مانجويلا " هدايا كثيرة

48
00:02:45,875 --> 00:02:47,489
تتضمن باقة أزهار

49
00:02:47,573 --> 00:02:52,293
خاتم ألماس , وسوف نقابل
" باريس هيلتون " في " باريس "

50
00:02:52,709 --> 00:02:55,938
" تكساس " في طريقنا إلى " باريس , فرنسا "

51
00:02:56,270 --> 00:02:58,298
ماذا تخطط أن تحضر لزوجتك

52
00:02:58,465 --> 00:03:00,701
ملصقات العناوين الخيرية

53
00:03:00,785 --> 00:03:02,234
التي جائت في البريد

54
00:03:02,441 --> 00:03:04,180
لماذا تتصرف بجنون ؟

55
00:03:04,595 --> 00:03:06,706
هل صديقك التخيلي حاول قتلك ثانيةً ؟

56
00:03:06,790 --> 00:03:09,150
كلا " والتر " جيد

57
00:03:09,233 --> 00:03:13,292
بارت " علي أن أقول شيئاً وهو ليس سهلاً "

58
00:03:13,624 --> 00:03:16,108
إن لم يكن سهلاً فلا تفعله
هكذا وصلت إلى هنا

59
00:03:16,316 --> 00:03:19,338
إذاً لنقل أنني لا أهتم

60
00:03:19,423 --> 00:03:21,160
ماذا يظن بي الناس

61
00:03:21,245 --> 00:03:23,356
تقصد حتى الآن كنت تهتم ؟

62
00:03:23,439 --> 00:03:25,800
ولماذا إرتديت ثوب الرقص
في المدرسة الأسبوع الماضي ؟

63
00:03:25,925 --> 00:03:28,326
ماذا عن المرات التي لم أضع فيها الثوب ؟

64
00:03:28,409 --> 00:03:31,308
لا أحد يطرح هذه المواضيع
والآن أتركني وحدي

65
00:03:31,433 --> 00:03:33,338
" إنه البرنامج الخاص لـ " بول ليندا , هيلين ريدي

66
00:03:33,421 --> 00:03:35,242
" والإخوة " هادسون " و " إيستر

67
00:03:35,327 --> 00:03:39,218
" ضيوفنا النجوم " ويلي تايلوا وليستر
" و " ناديا كومونيتشي

68
00:03:39,593 --> 00:03:42,324
أود القفز على موازنك يا عزيزتي

69
00:03:42,409 --> 00:03:45,804
لا أعتقد أنك تفهم آلية
الجنس الأنثوي

70
00:03:45,887 --> 00:03:48,414
الدائرة تغلب المربع

71
00:03:48,539 --> 00:03:51,685
التلفزيون حقاً له تاريخ طويل

72
00:03:55,497 --> 00:03:58,684
أنظر أنا أركب رجلاً
" يسمى " آيرونسايد

73
00:04:00,383 --> 00:04:02,246
موزتي , خطر خطر

74
00:04:02,331 --> 00:04:04,234
دور آجار " , الكرامة "

75
00:04:04,359 --> 00:04:06,678
العملاء أخذوا كل مالي

76
00:04:08,833 --> 00:04:12,270
أشعر بالملل , لنضرب مفاتيح
" الأطفال كوزبي "

77
00:04:14,589 --> 00:04:18,523
لا أريد الذهاب للمنزل
لم أنتهي من الحديث معي

78
00:04:18,649 --> 00:04:21,256
فقط أخرج من هذا الباب
وتصبح مشكلة المدينة

79
00:04:21,672 --> 00:04:25,192
إذا وصلت إلى المساء
مرحباً بعودتك

80
00:04:25,399 --> 00:04:29,126
المنزل الجميل أريد مشاهدة التلفزيون

81
00:04:31,281 --> 00:04:35,877
أيها المسكين , تظن هذا
الجرذي ريموت

82
00:04:37,576 --> 00:04:38,734
خذ

83
00:04:39,605 --> 00:04:42,545
ماذا ؟ خمس دولارات ؟

84
00:04:42,629 --> 00:04:44,906
لا أحتاج صدقتك

85
00:04:46,605 --> 00:04:48,633
سأرقص لأجل نقودي

86
00:04:59,403 --> 00:05:02,549
أيها المسكين , تعتقد
أنك تستطيع الرقص

87
00:05:04,248 --> 00:05:05,614
لم أقل توقف

88
00:05:10,337 --> 00:05:13,525
هناك شيء يجب أن أقوله لك

89
00:05:14,893 --> 00:05:15,927
أنا أنتقل

90
00:05:16,011 --> 00:05:17,045
ماذا ؟

91
00:05:17,129 --> 00:05:19,365
أمي حصلت على عمل في العاصمة

92
00:05:19,448 --> 00:05:23,175
العاصمة ؟ لا يمكن الإنتقال لهذا
الحد أنت أفضل أصدقائي

93
00:05:23,259 --> 00:05:24,915
ماذا تصنع أمك ؟ سوف أقلده

94
00:05:24,998 --> 00:05:28,725
لقد فات الأوان , لقد نقلت
أمي ثروتها الـ 401 ألفاً

95
00:05:28,850 --> 00:05:31,293
لا

96
00:05:38,500 --> 00:05:40,239
لوان " ماذا تفعلين ؟ "

97
00:05:40,322 --> 00:05:42,724
أسمع " كيرك " , أنا أحتاج بدايةً جديدة

98
00:05:42,808 --> 00:05:44,712
ألم تستطيعي أخذ بداية

99
00:05:44,796 --> 00:05:46,617
بإعادة زواجك بزوجك القديم ؟

100
00:05:46,701 --> 00:05:48,025
نحن ذاهبون

101
00:05:48,109 --> 00:05:51,959
" حسناً لكنك لن تأخذي " ميلهاوس
لدي حقوق زيارة

102
00:05:52,168 --> 00:05:54,693
أجل وأيضاً مفترض بك
دفع معونة الطفل

103
00:05:54,984 --> 00:05:58,131
أعتقد أنك قلت أموالي ليست مفيدة

104
00:05:58,214 --> 00:06:00,616
قلت أنت لست جيداً

105
00:06:00,700 --> 00:06:02,687
أدخل في السيارة

106
00:06:06,498 --> 00:06:08,237
لم ينتهي الأمر , سأقاتلك

107
00:06:08,320 --> 00:06:09,976
بكل ساعة إستراحة عمل
أحصل عليها

108
00:06:10,060 --> 00:06:11,799
بالمناسبة

109
00:06:16,521 --> 00:06:18,177
سوف يكون صعباً الإقناع اليوم

110
00:06:18,260 --> 00:06:19,461
أخبرني بذلك

111
00:06:30,188 --> 00:06:32,064
لماذا الثياب قذرة ؟

112
00:06:32,148 --> 00:06:34,898
ولماذا رائحتك مشروبات ؟
هل ذهبت للحانات ؟

113
00:06:38,735 --> 00:06:40,610
إنها جميلة

114
00:06:40,695 --> 00:06:43,988
محطة " شيفرون " هذه لديها
أجمل باقات رومنسية

115
00:06:44,281 --> 00:06:47,699
أشعر بنشوة

116
00:06:47,782 --> 00:06:49,533
هذه هي

117
00:06:49,909 --> 00:06:52,201
أنا ضائع جداً

118
00:06:52,536 --> 00:06:56,328
لا إلهي نحن في إغماء متوالي

119
00:06:56,413 --> 00:06:58,038
على الأقل لا يتشاجرون

120
00:07:06,210 --> 00:07:07,461
من هنا

121
00:07:07,545 --> 00:07:09,211
ماذا على القائمة ؟

122
00:07:36,354 --> 00:07:39,272
بارت " لابد أنه صعب خسارة "
صديق جيد لك

123
00:07:39,356 --> 00:07:41,648
تقصدين " ميلهاوس " ؟ رجل مضحك

124
00:07:41,733 --> 00:07:43,399
خائف من الظلام , ومن الضوء

125
00:07:43,525 --> 00:07:45,859
الآن لدي أصدقاء جدد
أشخاص يفهموني

126
00:07:47,153 --> 00:07:48,486
هناك شخص الآن

127
00:07:48,570 --> 00:07:49,904
هل هو " رالف " ؟

128
00:07:50,070 --> 00:07:51,779
" ليس " رالف

129
00:07:52,615 --> 00:07:55,823
مرحباً " بارت " أنفي يصنع بالونات

130
00:07:57,743 --> 00:07:58,909
فقط أدخل

131
00:07:59,410 --> 00:08:02,745
...18, 19, 20.

132
00:08:03,037 --> 00:08:04,412
لقد وجدتك

133
00:08:04,622 --> 00:08:06,538
نحن نلعب الشطرنج

134
00:08:06,789 --> 00:08:08,915
لا أحبك أيها المدلل

135
00:08:15,962 --> 00:08:18,921
الوحيدين محظوظين

136
00:08:19,005 --> 00:08:22,298
مستحيل أن أحصل لـ " مارج " هدية
ذكرى زواج جيدة

137
00:08:23,841 --> 00:08:28,177
أيها المسكين رائحتك
أسوأ من المرة الماضية

138
00:08:39,976 --> 00:08:42,018
مرحباً هذه لوحة جيدة

139
00:08:42,102 --> 00:08:44,062
فن الخط واضح وحزين

140
00:08:44,146 --> 00:08:45,646
أنا أعرفك

141
00:08:45,897 --> 00:08:47,230
لقد إلتقينا في صف الشرطة

142
00:08:47,356 --> 00:08:49,357
أجل هل تعلم رقم إثنان

143
00:08:49,441 --> 00:08:51,066
ورقم 4 نزلاء الآن

144
00:08:51,150 --> 00:08:53,317
لا تخبرني أنا كنت رقم 3

145
00:08:53,610 --> 00:08:55,777
إسمع هل لديك إرشادات لمبتدئ ؟

146
00:08:55,861 --> 00:08:58,153
هناك ستة مجموعات للتوسل

147
00:08:58,238 --> 00:09:00,030
موسيقى سيئة , محارب فاشل , معاق

148
00:09:00,114 --> 00:09:03,448
معاق مزيف , متعصب ديني
ورجل مجنون

149
00:09:03,574 --> 00:09:06,534
أعتقد أنك أفضل مع

150
00:09:06,618 --> 00:09:07,743
المجنون

151
00:09:08,118 --> 00:09:10,953
الكولا والببسي شيء واحد
إستيقظوا

152
00:09:13,539 --> 00:09:15,872
هذا مجنون جيد

153
00:09:23,212 --> 00:09:26,629
لا لا

154
00:09:28,632 --> 00:09:30,423
أجل

155
00:09:31,050 --> 00:09:33,634
" لم أفكر بأخذ طائرة لرؤية " ميلهاوس

156
00:09:33,718 --> 00:09:36,927
لابد أنه واثق بمجيئك

157
00:09:37,011 --> 00:09:40,263
والآن المغادرين , لا رحلات
على منصة 89

158
00:09:49,478 --> 00:09:51,562
ميلهاوس " بارت " هنا "

159
00:09:51,980 --> 00:09:53,437
كيف حالك " بي " ؟

160
00:09:53,522 --> 00:09:55,105
هل هذا أنت ؟

161
00:09:55,189 --> 00:09:57,731
أجل , أعطيت مظهري نكهةً جديدة

162
00:09:57,816 --> 00:09:59,316
أنظر

163
00:09:59,693 --> 00:10:00,733
ربما لاحقاً

164
00:10:03,361 --> 00:10:04,987
كيف حالك " إم لايف " ؟

165
00:10:05,362 --> 00:10:07,238
هذا ليس أنت

166
00:10:07,489 --> 00:10:09,614
هذه فرصتي الوحيدة للروعة

167
00:10:09,699 --> 00:10:12,741
رجاءً دعني أعطيك ضربةً
أمام هؤلاء

168
00:10:12,826 --> 00:10:13,992
مستحيل

169
00:10:14,243 --> 00:10:17,035
أرجوك سأكون لطيفاً

170
00:10:17,120 --> 00:10:18,244
حسناً

171
00:10:21,080 --> 00:10:23,747
لقد قمت بتحطيمه

172
00:10:23,915 --> 00:10:26,916
طفل " سبرينغيلد " بحفاظته

173
00:10:27,001 --> 00:10:29,585
أقتلع عينيه بماسح نوافذ

174
00:10:29,669 --> 00:10:33,129
" طفل " سبرينفيلد

175
00:10:33,213 --> 00:10:35,005
سوف أحبك دائماً

176
00:10:35,089 --> 00:10:38,299
" طفل " سبرينفيلد

177
00:10:56,936 --> 00:11:00,979
إنه يوم جميل لماذا
لا تلعب في الخارج ؟

178
00:11:01,188 --> 00:11:04,148
في الخارج ؟ هناك كنت ألعب
" مع " ميلهاوس

179
00:11:05,482 --> 00:11:09,276
أعتقد أن أختك تحتاج
مساعدةً بغسل السيارة

180
00:11:09,444 --> 00:11:12,652
سوف تحب بومةً تقول : من هو " ميلهاوس " ؟

181
00:11:12,737 --> 00:11:16,530
من ؟ من ؟

182
00:11:16,865 --> 00:11:18,906
موليلوكس " أمي تقول علي مساعدتك "

183
00:11:18,991 --> 00:11:22,075
حسناً يمكنك تأكيد دقة الخرطوم

184
00:11:23,910 --> 00:11:25,660
لقد ببلت ثيابك

185
00:11:25,745 --> 00:11:27,454
أخرسي إنها مشكلة جادة

186
00:11:27,830 --> 00:11:29,455
أنت ميتة

187
00:11:33,167 --> 00:11:36,500
سوف أقتلك بشدة وأقتل عائلتك

188
00:11:36,585 --> 00:11:37,960
أنت من عائلتي

189
00:11:38,045 --> 00:11:39,169
أخرسي

190
00:11:51,553 --> 00:11:54,928
أريد معرفة ما كنت تفعل
بعد العمل

191
00:11:55,013 --> 00:11:57,305
لن أكذب عليك

192
00:12:00,600 --> 00:12:02,516
أيضاً وجدت هذا في الدرج

193
00:12:04,144 --> 00:12:07,145
كل الإجابات التي تحتاجينها هنا

194
00:12:07,228 --> 00:12:08,896
ذكرى سعيدة

195
00:12:10,939 --> 00:12:12,939
هل هذا جواهر " ديك " ؟ -
لا -

196
00:12:13,024 --> 00:12:14,232
جواهر " ديل " ؟ -
لا -

197
00:12:14,317 --> 00:12:15,733
جواهر كوبية ؟ -
كلا -

198
00:12:15,817 --> 00:12:17,401
جواهر ديوكسي رايبوز " ؟ "

199
00:12:17,486 --> 00:12:19,069
قريب لكن بلا سيجار

200
00:12:19,278 --> 00:12:21,236
مجرد ألماس حر

201
00:12:21,363 --> 00:12:23,529
يا إلهي

202
00:12:26,157 --> 00:12:28,574
أخيراً شيء نضعه على خزينة الحائط

203
00:12:32,745 --> 00:12:34,495
شطائر " هوستي " ؟

204
00:12:34,579 --> 00:12:38,497
سمعت أنك إذا خزنتها لـ 10 سنوات
تتحول إلى مشروب

205
00:12:40,083 --> 00:12:43,167
أطفال إركبوا الدراجة قليلاً

206
00:12:43,251 --> 00:12:45,335
أجل لقد سمعت أمك

207
00:12:51,673 --> 00:12:52,923
لا يمكننا قفز هذه الحفرة

208
00:12:53,007 --> 00:12:54,173
بالطبع نستطيع

209
00:12:54,257 --> 00:12:55,508
لكن دعيني أولاً

210
00:12:55,592 --> 00:12:57,509
الكل يعلم أنك مستقبل العائلة

211
00:12:57,593 --> 00:12:58,927
غير صحيح

212
00:12:59,011 --> 00:13:01,136
أمي وأبي يقدرونا بتساوي

213
00:13:01,262 --> 00:13:03,429
معك حق , إذهب

214
00:13:10,768 --> 00:13:13,143
فقط أنسي أي شيء تعرفينه
عن الجاذبية

215
00:13:13,520 --> 00:13:15,269
لكنني أعرف الكثير عنها

216
00:13:15,437 --> 00:13:16,604
أفعلي فقط

217
00:13:29,363 --> 00:13:30,487
أنظر

218
00:13:31,489 --> 00:13:32,739
يمكننا أن ندخل

219
00:13:33,949 --> 00:13:37,784
مثل " هاورد كارتر " يستكشف مقبرة
" توت عنغ آمون "

220
00:13:37,868 --> 00:13:41,661
أو عندما إكتشفت شفرة
مدرسة " زيروكس " 1-4-7

221
00:13:41,787 --> 00:13:43,537
فقط أقولها لأشعر بالدفء ثانيةً

222
00:13:46,832 --> 00:13:48,374
رؤوس أسهم

223
00:13:48,457 --> 00:13:52,876
رسوم هليوغرافية
هذه مدافن الأمريكيين الأصليين

224
00:13:53,169 --> 00:13:55,128
أنظري إنه ينخر أنفه

225
00:13:57,630 --> 00:13:59,547
لا يجب أن نخبر أحداً أننا هنا

226
00:13:59,631 --> 00:14:01,423
هذا سيكون السر الخاص بيننا

227
00:14:01,632 --> 00:14:02,716
حسناً صافحي

228
00:14:07,469 --> 00:14:08,636
خدعتك

229
00:14:10,138 --> 00:14:11,304
هناك عناكب على شعرك

230
00:14:11,472 --> 00:14:14,306
هذا ما يسمى إلتزام اللحظة

231
00:14:33,819 --> 00:14:34,902
شكراً لك

232
00:14:34,987 --> 00:14:37,820
تذكروا , لقد مات كلبي

233
00:14:37,904 --> 00:14:41,489
حصلت لزوجتك على الخاتم
لماذا مازلت تفعلها ؟

234
00:14:41,574 --> 00:14:44,491
أريد الحصول على منزل
آخر قريب من العمل

235
00:14:45,493 --> 00:14:48,452
لقد أخذ عملنا يجب أن نفعل شيئاً

236
00:14:48,536 --> 00:14:51,829
لن نفعل شيئاً لهذا نحن مشردون

237
00:14:51,913 --> 00:14:53,830
أنت إمرأة

238
00:14:53,914 --> 00:14:57,082
وأنت كلب شيطاني بثلاثة رؤوس

239
00:14:57,167 --> 00:14:58,208
هل تريدين الجنس ؟

240
00:14:58,293 --> 00:15:00,001
لا أحد يحب الوحدة

241
00:15:00,669 --> 00:15:01,793
بناة التلال

242
00:15:01,878 --> 00:15:05,296
وكذلك السلاحف المعبودة , والسناجب
والأفاعي وحيوانات أخرى

243
00:15:05,672 --> 00:15:07,005
أحمد الله أننا عدنا لصوابنا

244
00:15:07,089 --> 00:15:09,840
وعبدنا ....
(سخرية دينية)

245
00:15:11,342 --> 00:15:12,884
" مرحباً " جيني

246
00:15:12,968 --> 00:15:17,178
سيارة " برانفورد ماريسيلا " تعطلت
خارج منزلك ؟

247
00:15:18,013 --> 00:15:21,097
وهو عالق حتى يأتي " وينغتون " ؟

248
00:15:25,184 --> 00:15:27,768
في وقت آخر ربما

249
00:15:27,852 --> 00:15:30,352
اليوم سأبقى في المنزل

250
00:15:34,356 --> 00:15:37,483
مرحباً لقد إستعرت سلاح عمي

251
00:15:37,566 --> 00:15:38,858
هل تريد بعض التصويب ؟

252
00:15:39,193 --> 00:15:41,151
هذا يبدوا ممتعاً

253
00:15:42,195 --> 00:15:45,154
لكن ليس اليوم , سوف
أبقى في منزلي

254
00:15:47,448 --> 00:15:50,531
يا إلهي أخي أفضل أصدقائي

255
00:15:51,700 --> 00:15:54,701
يا إلهي أختي أفضل أصدقائي

256
00:15:55,077 --> 00:15:58,204
ألماس , مازلت لا أصدق
أنه أعطاني الألماس

257
00:15:59,705 --> 00:16:04,540
أيتها المرأة على الحائط
من هو أصلع واحد بينهم ؟

258
00:16:08,752 --> 00:16:11,128
ذات يوم تأرجحت كل المسافة

259
00:16:11,213 --> 00:16:12,629
كلا لم تفعتل

260
00:16:12,713 --> 00:16:13,962
أعرف شخص فعل

261
00:16:14,047 --> 00:16:16,131
" لا تعرفينه يعيش في " روسيا

262
00:16:16,548 --> 00:16:18,466
لا أصدق أنهم يترافقون

263
00:16:18,967 --> 00:16:20,967
ربما تكون تأثير جيد عليهم

264
00:16:21,052 --> 00:16:22,510
أو ربما هو يفسدها

265
00:16:22,594 --> 00:16:23,844
لن يطول هذا

266
00:16:23,929 --> 00:16:26,387
الأخوة والأخوات أعداء طبيعيون

267
00:16:26,472 --> 00:16:30,681
مثل الإنجليز والأسكوتلنديين
أو الويلزيين والأسكوتلنديين

268
00:16:30,808 --> 00:16:35,392
أو اليابانيين والأسكوتلنديين
أو الأسكوتلنديين  والأسكوتلنديين

269
00:16:35,477 --> 00:16:38,561
" تباً لهم لقد أفسدوا " أسكوتلندا

270
00:16:38,771 --> 00:16:40,771
أنتم حقاً شعب ملوث

271
00:16:41,064 --> 00:16:43,022
لقد صنعنا عدو مدى الحياة

272
00:16:43,398 --> 00:16:47,484
إسمع ربما ليس لديك ثياب تغسيل
لكن أنا كذلك

273
00:16:47,568 --> 00:16:48,984
ماذا تريد أن تريني ؟

274
00:16:50,694 --> 00:16:53,403
" هذا زوجك , إسم الشهرة " موتشاليني

275
00:16:53,488 --> 00:16:58,114
" درولي ماكجي " العريف فلاش باك "
إلخ إلخ

276
00:16:58,199 --> 00:16:59,866
" هومر "

277
00:16:59,992 --> 00:17:01,909
أنت متسول

278
00:17:01,993 --> 00:17:05,161
كان يجب أن أعرف من اللوحة

279
00:17:05,287 --> 00:17:07,871
وأيضاً المخالفة التي حصلت عليها

280
00:17:08,081 --> 00:17:10,122
لكن كل هذا لأجلك

281
00:17:10,207 --> 00:17:12,165
لأشتري لك ما تستحقين

282
00:17:12,250 --> 00:17:16,043
الأزهار الجواهر مجموعة
بوب سيغر " الموسيقية "

283
00:17:16,127 --> 00:17:19,336
التي تحتاج مكتب واحد
لكن الصندوق جيد

284
00:17:19,420 --> 00:17:21,213
لا أحتاج أشياء أنيقة

285
00:17:21,297 --> 00:17:23,589
وحتى لو فعلت هذه طريقة
خاطئة للحصول عليهم

286
00:17:27,926 --> 00:17:30,260
ولتذكيرك بما فعلت

287
00:17:30,344 --> 00:17:34,428
سسوف أحتفظ بالأقراط وألبسها
في مناسبات خاصة

288
00:17:34,513 --> 00:17:35,513
لا أفهم

289
00:17:35,597 --> 00:17:38,557
إذاً ربما تشتري لي مشبك شعر

290
00:17:40,267 --> 00:17:42,684
لقد كسرت شفرة اللغة الرمزية

291
00:17:42,768 --> 00:17:44,519
إنها تقول هناك لعنة
على تلة المدفن

292
00:17:44,603 --> 00:17:46,353
بالطبع لا أصدق

293
00:17:46,437 --> 00:17:47,478
مرحباً

294
00:17:47,563 --> 00:17:49,564
أحضرت لك نسخة " مدينة كاب " للمونوبولي

295
00:17:49,773 --> 00:17:52,274
جادة " بالتيك " أصبحت الآن
" شارع وين "

296
00:17:52,483 --> 00:17:53,858
إنها رائعة

297
00:17:53,942 --> 00:17:57,193
أعتقدت أن أمك أخذت للأبد

298
00:17:57,278 --> 00:17:59,194
لدي أمر محكمة يعيده

299
00:17:59,279 --> 00:18:01,445
القاضي قال أنني أسوأ رجل

300
00:18:01,530 --> 00:18:02,946
يود رؤيته في المحكمة

301
00:18:03,030 --> 00:18:05,073
حضانة شفقة

302
00:18:07,033 --> 00:18:08,741
أنا هنا لأخذ ثيابك

303
00:18:08,868 --> 00:18:10,577
ليس أمام إبني أرجوك

304
00:18:10,910 --> 00:18:12,327
أنت أب لأحد ؟

305
00:18:12,412 --> 00:18:13,744
أجل

306
00:18:16,289 --> 00:18:17,956
جيد أن أعود

307
00:18:18,040 --> 00:18:20,666
هؤلاء الفتيان لا يعتقدون
أنني رائع

308
00:18:20,750 --> 00:18:24,001
كنا في مبيت و " روبيت " بلل سريري

309
00:18:24,085 --> 00:18:26,419
ثم قلب السرير على الأريكة

310
00:18:26,503 --> 00:18:28,796
وأختفى ليلاً

311
00:18:28,881 --> 00:18:31,547
علمت أنك ستفسد الأمر
والآن سأريك التلة

312
00:18:31,631 --> 00:18:33,549
أخبرته السر ؟

313
00:18:34,009 --> 00:18:35,758
إنه صديقي المفضل

314
00:18:35,885 --> 00:18:37,926
فهمت

315
00:18:38,386 --> 00:18:40,469
جيد إذاً نحن رائعون

316
00:18:43,723 --> 00:18:46,223
منذ أن عاد , حصل
على ثلاث ضربات أنف

317
00:18:46,308 --> 00:18:47,682
ومشى على فضلات كلب

318
00:18:47,766 --> 00:18:50,100
دائماً حفلة مع هذا الشخص

319
00:18:50,184 --> 00:18:53,060
جيد أن يعود لك صديقك

320
00:18:53,145 --> 00:18:54,936
يجب مرافقتنا أحياناً

321
00:18:55,021 --> 00:18:57,230
سوف أذهب للنوم الآن

322
00:18:57,315 --> 00:18:59,189
ما الأمر ؟ -
لا شيء -

323
00:19:00,316 --> 00:19:01,900
أنت مشكلة

324
00:19:01,984 --> 00:19:03,567
ماذا تقصد ؟

325
00:19:03,651 --> 00:19:06,903
عندما تقول مرأة لا مشكلة
هذا يعني هناك مشكلة كبيرة

326
00:19:06,987 --> 00:19:08,612
وعندما تقول هناك مشكلة كبيرة

327
00:19:08,696 --> 00:19:10,988
فهناك مشكلة كبيرة

328
00:19:11,072 --> 00:19:12,907
وعندما تقول شيء غير مضحك

329
00:19:12,991 --> 00:19:15,533
الأفضل ألا تضحك عليه

330
00:19:19,328 --> 00:19:22,037
مرحباً هل تريدين لعب المونوبولي ؟

331
00:19:22,121 --> 00:19:23,746
فقط بسبب رحيل صديقك

332
00:19:23,830 --> 00:19:25,873
لا يعني أن تتظاهر بصداقتي

333
00:19:25,999 --> 00:19:28,832
هيا سأرمي لك النرد

334
00:19:28,917 --> 00:19:31,667
ثلاثة أربعة خمسة
فرصة ... إلتقطي ورقة

335
00:19:41,008 --> 00:19:42,257
ماذا ؟ حقاً ؟

336
00:19:42,508 --> 00:19:44,134
خذي واحدة أخرى

337
00:19:44,426 --> 00:19:45,509
لكن ليس دوري

338
00:19:45,594 --> 00:19:48,678
أنا أحاول عمل شيء لطيف
خذي ورقة

339
00:19:49,305 --> 00:19:53,097
سوف يدافع عنك " بارد " عندما
يصفك الجميع بالمجتهدة

340
00:19:53,182 --> 00:19:54,640
لا أحد يسميني هكذا

341
00:19:54,724 --> 00:19:57,224
ثقي بي إنها بطاقة قيمة
خذي واحدة أخرى

342
00:19:57,851 --> 00:20:02,270
" بارت " سوف يعيد لك رأس " ماليبو ستيسي "
الذي ضاع منك

343
00:20:04,314 --> 00:20:07,273
أنت لطيف حقاً

344
00:20:07,358 --> 00:20:08,607
فقط لأن صديق عاد

345
00:20:08,691 --> 00:20:11,692
لا يعني أنني لم أتعلم بعض
الأشياء عن الأخوة

346
00:20:13,027 --> 00:20:14,903
سوف أستعمل هذه البطاقة الآن

347
00:20:15,279 --> 00:20:16,820
هل يجب علي ؟

348
00:20:19,031 --> 00:20:20,365
حسناً

349
00:20:24,868 --> 00:20:29,495
" وهذه مسرحية هزلية تسمى " نهاية شمولتزي

350
00:20:29,579 --> 00:20:33,789
شخص متعاطف ليترك
الجمهور يشعر بإرتياح

351
00:20:33,998 --> 00:20:38,417
عادةً يتبعها شخص صغير
يقطع المرح

352
00:20:39,210 --> 00:20:41,961
جدتي سوف أقتل بعض
" مقاتلي " فيتنام

353
00:20:42,045 --> 00:20:44,379
حسناً لن أطبخهم

354
00:20:47,256 --> 00:20:50,549
و " جورج جيفرسون " أينما تكون

355
00:20:50,634 --> 00:20:53,802
نحن نحبك ونريدك أن تأتي للمنزل

