1
00:00:00,581 --> 00:00:03,698
" آل سمسون "

2
00:00:25,901 --> 00:00:27,522
رباه أحب التدخين

3
00:00:27,689 --> 00:00:29,725
نحن في بث حي لإفتتاح فصل جديد

4
00:00:29,810 --> 00:00:32,512
" من الملحمة الفضائية " حرب الأكوان

5
00:00:32,595 --> 00:00:35,505
وكل المجتهدين الذين خرجوا
من القبو

6
00:00:35,672 --> 00:00:37,708
يرتدون ثياب غريبة لردع

7
00:00:37,793 --> 00:00:39,829
شحوب الجلد من ضوء القمر

8
00:00:40,204 --> 00:00:43,113
سيمبسون " أنت تفتقر للثوب مقاومة المرض "

9
00:00:43,198 --> 00:00:45,649
في موقع الصف 2 و 3 و 4

10
00:00:45,734 --> 00:00:47,396
أين ثوبك أنت ؟

11
00:00:47,481 --> 00:00:49,060
جهالتك مسلية ومحزنة

12
00:00:49,143 --> 00:00:52,510
أنا أرتدي الثياب الفعلية التي
وضعها صانع

13
00:00:52,595 --> 00:00:54,339
" الفيلم " راندل كورتيز

14
00:00:54,631 --> 00:00:55,712
لقد إشتريتهم في مزاد

15
00:00:55,795 --> 00:00:59,246
وأضفت ألواح الحوامل لتتناسب
مع نوعية جسدي

16
00:00:59,329 --> 00:01:01,283
تذكرة للعرض الفضائي

17
00:01:01,451 --> 00:01:03,653
أريد أن أعرف هل أحد المخلوقات

18
00:01:03,738 --> 00:01:05,898
يطابق الذي أمسكت به
في قبو الخمر العفن

19
00:01:08,103 --> 00:01:09,724
" تذكرة لـ " حرب الأكوان

20
00:01:09,807 --> 00:01:13,299
" سيدي هذا طابور فيلم " لحظة الأمور

21
00:01:13,383 --> 00:01:15,378
" بطولة " آلين بريستين وجيم برادبانت

22
00:01:15,462 --> 00:01:18,538
لقد إنتظرت 3 أسابيع على
النافذة الخاطئة

23
00:01:20,867 --> 00:01:23,610
حتى أنا أعتقد أن فوشار السينما أصبح كبيراً

24
00:01:24,276 --> 00:01:25,897
أحضر لك واحدة

25
00:01:27,311 --> 00:01:29,057
أجل أخيراً

26
00:01:46,646 --> 00:01:49,097
" تعديلات "
وكالات تنظيمية ؟

27
00:01:49,182 --> 00:01:50,552
ما هذا ؟

28
00:01:50,637 --> 00:01:52,257
لا تقلق , إنهم يبعدون

29
00:01:52,342 --> 00:01:53,879
الإحتيال عن الطريق كي لا يبطأ الـ

30
00:01:59,659 --> 00:02:03,317
قبل الإنتخاب على المجلس الفضائي
سوف نذكر الحضور

31
00:02:03,484 --> 00:02:04,606
" النظام النجمي " أفاتارن

32
00:02:04,690 --> 00:02:05,770
حاضر

33
00:02:05,979 --> 00:02:07,558
" النظام الشمسي " أكروليوس

34
00:02:10,886 --> 00:02:13,503
" النظام الشمسي " ترابيولون برايم

35
00:02:15,791 --> 00:02:17,911
أخيراً بعض الإثارة

36
00:02:20,157 --> 00:02:24,022
سيدي الرئيس أنا أتقدم
بتعديل إجرائي

37
00:02:24,107 --> 00:02:26,684
للفاتورة الفضائية رقم 371

38
00:02:26,768 --> 00:02:28,680
سوف تنتظر دورك

39
00:02:28,763 --> 00:02:29,927
حسناً

40
00:02:35,998 --> 00:02:37,661
" تريلبون ماينر "

41
00:02:37,744 --> 00:02:41,070
أشعر بالملل ربما أنظف محفظتي

42
00:02:42,235 --> 00:02:46,017
تأمين سيارتي إنقضى قبل فترة

43
00:02:50,259 --> 00:02:52,296
إذا لم تحفر للمزيد من الفحم

44
00:02:52,379 --> 00:02:54,374
سوف يضعونك على عصابة الديناميت

45
00:02:54,541 --> 00:02:56,370
لا ديناميت

46
00:02:57,951 --> 00:03:01,152
لم أدرك أن المنجمين الإنجليز
يعيشون المصاعب

47
00:03:01,235 --> 00:03:03,688
" هناك دم على يديك سيدة " تاتشير

48
00:03:07,556 --> 00:03:10,257
جيم جام " ماذا حدث لأغطية "
عجلات عتاد الهبوط ؟

49
00:03:10,341 --> 00:03:14,331
ميسا " باعتهم لتشتري لها هدية "

50
00:03:15,788 --> 00:03:18,282
هذه الشخصية نموذج أولي مستهلك

51
00:03:18,366 --> 00:03:20,693
أجل وتثير غضبي

52
00:03:20,777 --> 00:03:23,312
كيف سوف ألقي كرات اللحم
على الشاشة ؟

53
00:03:23,480 --> 00:03:26,639
لكن أولاً يجب أن أتشكل
علبة بيتزا

54
00:03:27,762 --> 00:03:33,790
القرار نهائي , القرار مطروح
حقاً ؟

55
00:03:40,402 --> 00:03:41,482
هذا مزعج

56
00:03:41,566 --> 00:03:45,515
لا أصدق أن " تجمع الظلال " يعيد
تنظيم مجلس الشيوخ

57
00:03:45,848 --> 00:03:51,237
حرب النجوم " دائماً "
سوف أراه ثلاث مرات أخرى اليوم

58
00:03:52,275 --> 00:03:53,269
يكفي

59
00:03:53,354 --> 00:03:55,591
منذ الآن لن أتطلع إلى أي شيء

60
00:03:55,717 --> 00:03:56,711
يا إلهي

61
00:03:56,794 --> 00:03:59,364
غداً هناك منصة بيع
بيانو إثنان في واحد

62
00:03:59,449 --> 00:04:00,609
لا أستطيع الإنتظار

63
00:04:02,600 --> 00:04:04,754
أنا أشعر بالإحباط من ذلك
الفيلم السيء

64
00:04:04,839 --> 00:04:06,579
سوف أثقب حفرة كبيرة في الأرض

65
00:04:07,906 --> 00:04:09,895
لماذا لا تكتبوا خطاب شكوى ؟

66
00:04:09,980 --> 00:04:11,555
هكذا جعلت فتاة
طقس القناة السادسة

67
00:04:11,638 --> 00:04:13,213
تبدأ بوضع حمالة صدر

68
00:04:13,296 --> 00:04:14,664
هذا كان أنت ؟

69
00:04:15,991 --> 00:04:18,976
خطاب ؟ حسناً " ليزا " أكتبي هذا

70
00:04:19,101 --> 00:04:20,883
" عزيزي " راندل كورتيز

71
00:04:21,091 --> 00:04:24,325
فيلمك مثل رائحة مؤخرة , أنا بخير
وبكل صدق

72
00:04:24,408 --> 00:04:25,775
أكتب لك الخطاب

73
00:04:25,860 --> 00:04:28,471
لقد حطمت إهتمامي بالطقس

74
00:04:29,384 --> 00:04:33,447
عزيزي معجب الفيلم , سعيد
أنه أعجبك الفيلم

75
00:04:33,530 --> 00:04:37,509
" هذه صورة شخصيتك المفضلة " جيم جام بانكس

76
00:04:37,593 --> 00:04:40,287
لتكن القوة في جانبك
" راندل كورتيز "

77
00:04:40,371 --> 00:04:42,527
لقد تجاهل النقد

78
00:04:42,652 --> 00:04:44,351
سوف نقوم بتعقبه

79
00:04:44,434 --> 00:04:46,092
وجعله يستمع لنا

80
00:04:46,176 --> 00:04:48,289
وأنا أعرف أين نجده

81
00:04:48,415 --> 00:04:50,778
" إيورغرين تيرانس 742 "

82
00:04:50,861 --> 00:04:52,602
أبي هذا عنواننا

83
00:04:52,685 --> 00:04:53,804
إنه في المنزل ؟

84
00:04:53,888 --> 00:04:54,923
كلا

85
00:04:55,090 --> 00:04:58,779
إنه يعيش في مزرعة " حرب الأكوان " في
" كاليفورنيا الشمالية "

86
00:04:58,904 --> 00:04:59,858
هل يمكننا الذهاب ؟

87
00:04:59,941 --> 00:05:00,977
أرجوك أرجوك

88
00:05:01,061 --> 00:05:04,916
إنها بلدة النبيذ قد نأخذ جولة

89
00:05:05,000 --> 00:05:08,025
وهذا وقت مثالي لكي أطرد ثانيةً

90
00:05:11,011 --> 00:05:14,370
" إستمتعوا بالرحلة وكونوا لطفاء على السيد " كورتيز

91
00:05:14,453 --> 00:05:15,945
أنا ووالدك سنكون في المقابل

92
00:05:16,029 --> 00:05:17,603
"في معصرة وادي " لاش

93
00:05:17,729 --> 00:05:20,008
هل أنت واثقة أن علينا الشرب معاً ؟

94
00:05:20,092 --> 00:05:22,247
أعني من سأشتكي عنه وأنا أشرب ؟

95
00:05:22,331 --> 00:05:25,356
يجب أن نفعل الكثير معاً
أنت صديقي المفضل

96
00:05:25,441 --> 00:05:26,642
أجل قانونياً

97
00:05:26,726 --> 00:05:29,337
لكن إذا كنا أصدقاء لماذا
لا نلعب تسديد أهداف السلة ؟

98
00:05:29,421 --> 00:05:30,996
الطبيب يقول إذا ركضت ثانيةً

99
00:05:31,079 --> 00:05:32,571
سوف يتبعثر كاحلك

100
00:05:33,069 --> 00:05:35,391
حسناً سنذهب في جولة المخمرة

101
00:05:35,474 --> 00:05:36,468
لكن أمسكي بي أولاً

102
00:05:37,630 --> 00:05:38,873
لقد كسر كاحلي

103
00:05:40,698 --> 00:05:45,342
هذا عمل الإبداع حيث
إذا حلمت به نستطيع تحقيقه

104
00:05:45,509 --> 00:05:47,622
مالم يكن لديه الكثير من
الأصابع وهذا صعب

105
00:05:48,494 --> 00:05:49,612
أين الفضائيين ؟

106
00:05:49,986 --> 00:05:52,970
من يعرف أي مخلوق رائع
يصنعه هؤلاء الرجال ؟

107
00:05:53,055 --> 00:05:55,002
إنه رغيف هيب هوب
من خبز الثوم

108
00:05:55,086 --> 00:05:56,412
لإعلان حديقة الزيتون

109
00:06:01,803 --> 00:06:03,502
هيا " بارت " هذه فرصتنا

110
00:06:03,585 --> 00:06:05,740
لكن الخبز مازال يرقص

111
00:06:07,234 --> 00:06:11,214
الطقس الأبيض المتوسط
يتجدد من رياح المحيط الهادئ

112
00:06:11,339 --> 00:06:13,577
ممزوج بأبخرة إنبعاث
من الطريق السريع

113
00:06:15,444 --> 00:06:18,096
" الصيف في " تاسكاني

114
00:06:23,985 --> 00:06:26,679
" إنه يأتي رائعاً مع " جولي رانشر
الذي أرتشفه

115
00:06:27,095 --> 00:06:30,618
عبق جميل , جسد غني
سن مناسب

116
00:06:30,702 --> 00:06:32,027
والنبيذ غير سيء أيضاً

117
00:06:33,894 --> 00:06:36,422
" توقف " ساينفيلد

118
00:06:39,906 --> 00:06:41,896
دائماً يدخلون في السخرية يوم السبت

119
00:06:42,726 --> 00:06:45,876
سيد " كريلاك " إذا أردت
القيام بالخصومات

120
00:06:46,001 --> 00:06:48,363
فسوف تجلب لي الوصولات

121
00:06:48,489 --> 00:06:51,017
إذا سأحضرهم

122
00:06:51,143 --> 00:06:52,344
هذا رائع

123
00:06:53,920 --> 00:06:55,080
ماذا تفعلون هنا ؟

124
00:06:55,165 --> 00:06:56,449
لقد جئنا من العالم الحقيقي

125
00:06:56,533 --> 00:06:59,475
وجئنا نخبرك أن أفلامك ظلت طريقها

126
00:06:59,560 --> 00:07:00,844
كلا

127
00:07:00,928 --> 00:07:03,165
شخصيتي تصبح أفضل طوال الوقت

128
00:07:03,291 --> 00:07:05,985
الآن بعد إتقاننا الرمش العيني الرقمي

129
00:07:06,111 --> 00:07:08,846
تقنية أفضل لا تعني سرد
قصة أفضل

130
00:07:08,930 --> 00:07:11,250
الآن أعرف أنكم مجانين

131
00:07:11,542 --> 00:07:14,361
إنتظر قبل أن تقتلنا
إسمعنا أولاً

132
00:07:14,693 --> 00:07:16,806
سوف أنتظر 10 من لحظاتكم الأرضية

133
00:07:17,139 --> 00:07:19,211
أفلامك المبكرة كانت كلاسيكيات
في غير أوانها

134
00:07:19,627 --> 00:07:21,451
أرجوك عد إلى ما

135
00:07:21,534 --> 00:07:23,357
جعل أفلامك عظيمة

136
00:07:23,815 --> 00:07:25,597
أتعلمين ؟ معك حق

137
00:07:26,676 --> 00:07:28,416
سوف أعود إلى جذوري

138
00:07:28,500 --> 00:07:32,479
شخصيات ومواقع مأخوذة من
أفلام الغرب القديم والساموراي

139
00:07:32,770 --> 00:07:34,221
إلى محل الفيديو

140
00:07:34,802 --> 00:07:37,911
" رجاءً أقبلوا علبة حبوب " جيم جام

141
00:07:38,823 --> 00:07:41,103
إنها فقط تهجئات بحرف " جي " إضافي

142
00:07:49,645 --> 00:07:51,718
لقد تعلمنا أنه إذا لم يعجبك شيء

143
00:07:51,801 --> 00:07:53,252
فقط إذهب للمكتب وأشكوا

144
00:07:53,461 --> 00:07:54,455
ما هي محطتنا التالية ؟

145
00:07:54,538 --> 00:07:55,490
" محطة بث فوكس "

146
00:07:55,575 --> 00:07:58,849
" غرب بيكو 10201"
المبنى 203

147
00:07:58,975 --> 00:08:02,000
لقد شربت هذا القدر

148
00:08:02,291 --> 00:08:04,612
أمي لن تحب هذا

149
00:08:04,696 --> 00:08:07,639
لا تخبر ماما ما لا تحبه

150
00:08:08,303 --> 00:08:10,127
هيا حضن كبير

151
00:08:12,532 --> 00:08:15,392
أمي وأبي حقاً يمرحون

152
00:08:15,517 --> 00:08:17,466
طالما أنهم لا يؤذون أحداً

153
00:08:20,991 --> 00:08:24,556
سوف أعطيك المال , سوف أخبر الجميع

154
00:08:28,868 --> 00:08:32,683
لتخزين النبيذ الإضافي الذي
إشتريناه , أعددت قبو صغير

155
00:08:32,808 --> 00:08:34,050
هلا أحضر على كوبي الخاص ؟

156
00:08:34,176 --> 00:08:36,953
نحن نستعمله لحساء الغسل
لكن حسناً

157
00:08:40,478 --> 00:08:42,633
أنت لطيف جداً

158
00:08:44,127 --> 00:08:46,406
أحب سماع ضحكتك

159
00:08:47,817 --> 00:08:49,723
أنا لا أتحدث هكذا

160
00:08:49,807 --> 00:08:51,672
بالطبع أجل

161
00:08:51,755 --> 00:08:54,284
أنت تتحدث هكذا
" /ارج "

162
00:08:54,368 --> 00:08:57,020
آسف أنني أشعلت الحريق

163
00:09:01,127 --> 00:09:02,700
أنت رائعة معي

164
00:09:02,785 --> 00:09:04,193
" يجب أن تظهري في حانة " مو

165
00:09:04,360 --> 00:09:06,018
حانة " مو " ؟

166
00:09:06,391 --> 00:09:09,417
هذا مكان مرحك
مثل متجر المصابيح لدي

167
00:09:09,543 --> 00:09:11,740
هيا سوف يكون مرح كبير

168
00:09:11,823 --> 00:09:13,771
أثناء خروجنا التلفاز هو المسؤول

169
00:09:13,855 --> 00:09:14,849
إذهبوا للنوم عندما يقول لكم

170
00:09:16,301 --> 00:09:18,083
" كوين من النبيذ " مو

171
00:09:18,167 --> 00:09:20,737
نبيذ ؟ يا إلهي لم يطلب أحد هذا

172
00:09:20,821 --> 00:09:23,390
لدي المواد القديمة هنا

173
00:09:24,593 --> 00:09:28,324
شاتو لاتور " 1886 "

174
00:09:28,409 --> 00:09:29,609
يجب أن ألقي به

175
00:09:29,694 --> 00:09:31,227
كلا هذا يكفي

176
00:09:37,820 --> 00:09:39,685
هذا 4 دولارات

177
00:09:41,345 --> 00:09:44,370
في خطوة ربما كان علي
أخذها مسبقاً

178
00:09:44,495 --> 00:09:46,568
دعوني أنظر لقيمة الزجاجة

179
00:09:46,651 --> 00:09:48,765
في مرشد جامعي الأنبذة هنا

180
00:09:49,430 --> 00:09:51,087
ما الذي فعلت ؟

181
00:09:51,170 --> 00:09:54,445
دعوني أمسح دموعي بمسرحية
شكسبير " المفقودة هذه "

182
00:09:57,017 --> 00:09:58,135
تعال هنا أيها الـ

183
00:09:59,339 --> 00:10:01,660
هل عدتم للمنزل في الثانية مساءً ؟

184
00:10:01,744 --> 00:10:05,142
أجل أنا وأمك أصبحنا زوج
حفلات أسطوري

185
00:10:05,268 --> 00:10:07,547
" مثل " سكوت وزودا مونستر

186
00:10:07,632 --> 00:10:09,455
أفضل جزء أنني لم أسئل

187
00:10:09,538 --> 00:10:11,279
والدك أين كان طوال الليل

188
00:10:11,362 --> 00:10:12,564
لأنني كنت هناك

189
00:10:12,689 --> 00:10:15,259
لماذا المفتاح في البيض ؟

190
00:10:15,343 --> 00:10:16,835
ولماذا " كراستي " ينام هنا ؟

191
00:10:18,287 --> 00:10:22,681
هذا سيغطي نفقة ما فعلته بالمدفأة

192
00:10:38,894 --> 00:10:40,551
يا رأسي

193
00:10:58,630 --> 00:11:01,324
هل عليك القيام بجلبة غير محببة ؟

194
00:11:01,407 --> 00:11:03,977
آسف علي تجربة أحذية
التزلج أحياناً

195
00:11:04,061 --> 00:11:08,207
ربما تلقي مرسى الخمر
وتهدأ قليلاً

196
00:11:08,290 --> 00:11:11,607
لا مشكلة يمكننا المرح بدون شرب

197
00:11:11,773 --> 00:11:14,882
حسناً وربما أنت تقوم بالتقليل أيضاً

198
00:11:15,048 --> 00:11:17,287
لك ذلك , وعندما أشعر بالضعف

199
00:11:17,370 --> 00:11:19,443
سوف أحصل على قوتي من الإنجيل

200
00:11:26,948 --> 00:11:28,813
لقد وصل كتاب القيء

201
00:11:30,638 --> 00:11:34,328
آمل أنني أمرح بينما الآخرين يشربون

202
00:11:34,453 --> 00:11:36,027
لا تقلقي , لا أعرف

203
00:11:36,111 --> 00:11:37,644
هل يقدمون كحول هنا

204
00:11:52,364 --> 00:11:54,768
داف مينتش " يأمركم بالإحتفال "

205
00:11:54,977 --> 00:11:57,836
هذا الرايخ ستقضي على 1000 بيرة

206
00:11:59,827 --> 00:12:02,232
أنا أفعل هذا وأنا يهودي

207
00:12:06,005 --> 00:12:09,653
إنهم ألمان , لا يمكن البقاء
غاضب منهم

208
00:12:09,737 --> 00:12:11,975
لا أريد أن أكون " هيلدا " البائسة

209
00:12:12,266 --> 00:12:14,421
لكن بيرة واحدة لا تضر

210
00:12:16,910 --> 00:12:18,111
أليس كبيراً ؟

211
00:12:18,195 --> 00:12:19,355
يمكنك رعايته

212
00:12:21,885 --> 00:12:24,040
أقضي عليه

213
00:12:27,193 --> 00:12:30,716
هل مشيت يوماً على الرصيف ؟
إنه ليس رائعاً

214
00:12:31,670 --> 00:12:34,489
أجل لقد قلت هذا عدة مرات

215
00:12:34,614 --> 00:12:37,599
لماذا يقلق الناس على شيء ؟

216
00:12:37,724 --> 00:12:39,589
كل أمر سوف يحل

217
00:12:39,714 --> 00:12:44,481
كلها نقاط مفيدة
نوم هنيء يا ملاكي السكير

218
00:12:53,065 --> 00:12:55,635
لست في حالة قيادة

219
00:12:55,884 --> 00:13:00,900
إنتظر , لا يجب أن أستمع
لنفسي .. أنا سكير

220
00:13:04,011 --> 00:13:06,829
حسناً تذكر قوانين الشرب والقيادة

221
00:13:06,954 --> 00:13:09,110
قيادة بطيئة لكن ليس كثيراً

222
00:13:09,359 --> 00:13:11,805
إشرب كولا لتبقى يقظاً

223
00:13:13,049 --> 00:13:14,583
ماذا ... ؟

224
00:13:17,444 --> 00:13:20,263
عمل رائع يا متحكم المركبات

225
00:13:20,429 --> 00:13:21,507
هل وصلنا بعد ؟

226
00:13:21,590 --> 00:13:22,585
خلال دقيقة

227
00:13:23,871 --> 00:13:27,519
يا إلهي لو حصلت على مخالفة
قيادة خمور سوف يأخذون رخصتي

228
00:13:28,390 --> 00:13:31,084
وماذا سوف أترك عندما
أؤجر لوحاتي الدوارة ؟

229
00:13:43,026 --> 00:13:46,052
أشم رائحة البيرة

230
00:13:46,137 --> 00:13:48,706
غسول الشيطان

231
00:13:48,790 --> 00:13:50,862
لم تسميه هكذا في حفلة الكريسماس

232
00:13:50,946 --> 00:13:52,645
حسناً عليك أن تنسى هذا الأمر

233
00:13:52,770 --> 00:13:53,764
ياإلهي

234
00:13:54,138 --> 00:13:56,750
هذه المخالفة إمرأة

235
00:13:57,041 --> 00:13:58,781
لا

236
00:13:59,114 --> 00:14:03,881
سوف أكون في ... في ... في
سوف أذهب للسجن

237
00:14:06,038 --> 00:14:06,991
ما هذا ؟

238
00:14:07,074 --> 00:14:08,276
ربما شخص آخر هنا

239
00:14:08,360 --> 00:14:13,003
وربما يتقدم ويعترف أنه
الجاني الحقيقي

240
00:14:16,818 --> 00:14:18,434
هناك قانون جديد لي

241
00:14:26,810 --> 00:14:28,646
لقد دفعت كفالتك

242
00:14:28,730 --> 00:14:30,065
أنت حرة بالذهاب

243
00:14:30,233 --> 00:14:32,361
لا أصدق أنني قدت السيارة مخمورة

244
00:14:32,445 --> 00:14:33,905
لكنك تصدقين هذا صحيح ؟

245
00:14:33,989 --> 00:14:35,950
لا أعرف ما أصدق الآن

246
00:14:36,076 --> 00:14:37,869
هذه فتاتي

247
00:14:37,954 --> 00:14:39,747
فقط خذني للمنزل

248
00:14:40,416 --> 00:14:41,876
أين زوجتك الليلة ؟

249
00:14:42,002 --> 00:14:44,004
لن تأتي ثانيةً -
ماذا ؟ -

250
00:14:44,089 --> 00:14:46,091
هل لأنني وضعت الحمام الفرنسي ؟

251
00:14:46,217 --> 00:14:49,179
كلا إنه سلم صغير عند
صنبور مياه

252
00:14:50,641 --> 00:14:54,522
إسمع لقد فعلت شيء
مريع لشخص أحبه

253
00:14:54,606 --> 00:14:56,567
لقد كنت في أعمال الخدمة

254
00:14:56,651 --> 00:14:58,570
لوقت طويل

255
00:14:58,654 --> 00:14:59,655
لقد سمعت كل المشاكل

256
00:15:00,448 --> 00:15:03,452
ما فعلته هو

257
00:15:05,123 --> 00:15:06,374
ماذا ؟ أنت وحش

258
00:15:06,500 --> 00:15:09,629
هذا أسوأ شيء يفعله أحد بأحد

259
00:15:09,714 --> 00:15:13,511
يجب أن تشرب بيرة مصفاة
الماء في كأس مهشم

260
00:15:13,596 --> 00:15:15,931
على منصة بها مسامير

261
00:15:16,141 --> 00:15:17,142
أتعلم ؟

262
00:15:21,358 --> 00:15:23,277
هلا أحصل على بعض الجوز ؟

263
00:15:24,280 --> 00:15:26,198
حسناً لكن سأوخزك بالعصا

264
00:15:28,453 --> 00:15:30,204
هل رأيت المباراة ليلة أمس ؟

265
00:15:33,962 --> 00:15:35,714
دماء المسيح

266
00:15:36,800 --> 00:15:39,470
وفري شيئاً لنا

267
00:15:39,596 --> 00:15:40,930
لا تسلبي كل شيء

268
00:15:41,182 --> 00:15:42,893
لست سكيرة

269
00:15:43,144 --> 00:15:45,563
حسناً نحن لا نحاسب هنا

270
00:15:46,441 --> 00:15:48,151
خدمات اليوم ختمت

271
00:15:48,235 --> 00:15:51,281
" أقترح أن تذهبوا للخارج قبل " مارج

272
00:15:53,661 --> 00:15:56,581
عندما قررت أخيراً وقف الشرب

273
00:15:56,707 --> 00:15:58,919
هناك مكاني ساعدني حقاً

274
00:15:59,087 --> 00:16:00,338
ربما يساعدونك

275
00:16:01,590 --> 00:16:03,927
هذا كتيب عن تسلل المداخن

276
00:16:04,011 --> 00:16:07,766
حقاً ؟ حقاً ؟ أجل

277
00:16:08,435 --> 00:16:10,688
هذا هو , مكان رائع

278
00:16:10,772 --> 00:16:12,440
لقد عالجني خمس مرات

279
00:16:15,321 --> 00:16:17,533
مشاكل شربي خرجت عن السيطرة

280
00:16:17,659 --> 00:16:20,621
وكل ما أفكر به " أوكتوبرفيست " هو البيرة

281
00:16:20,706 --> 00:16:24,627
لا أستطيع الإحتفال بالحصاد

282
00:16:25,213 --> 00:16:27,757
لا أستطيع التحدث لها 28 يوماً ؟

283
00:16:27,967 --> 00:16:29,510
إنها ليست مدمنة كحول

284
00:16:29,846 --> 00:16:31,304
لا تضعني على الإنتظار

285
00:16:31,389 --> 00:16:32,724
سأضعك أنت على إنتظار

286
00:16:32,808 --> 00:16:37,022
أنا عامل خدمات المقاطعة

287
00:16:37,149 --> 00:16:40,236
إتصالك هام لنا , إستمر بالإنتظار

288
00:16:40,612 --> 00:16:43,742
وأقود الطريق الرئيسي

289
00:16:44,119 --> 00:16:46,705
هناك ثمانية إتصالات أمامك

290
00:16:46,914 --> 00:16:52,757
وذلك العامل مايزال على

291
00:16:57,807 --> 00:16:59,184
الخط

292
00:16:59,268 --> 00:17:02,147
أبي مازال لدي بعض الأسئلة

293
00:17:02,231 --> 00:17:04,318
أمي لا تقود سكرانة أبداً

294
00:17:04,444 --> 00:17:06,571
والصدام كان في سيارتك

295
00:17:06,697 --> 00:17:09,534
أيضاً المقعد كان ملائم لمعدتك

296
00:17:09,619 --> 00:17:13,290
ليزا " شكوكك هامة لي "

297
00:17:13,374 --> 00:17:15,251
وسوف تجاب في إستقبال منظم

298
00:17:15,378 --> 00:17:18,883
منتزه " ماكارثر " يذوب في الظلام

299
00:17:18,967 --> 00:17:23,307
كل ذلك التجمد الأخضر يتدحرج

300
00:17:23,433 --> 00:17:25,977
شخص ترك الكيك في

301
00:17:35,077 --> 00:17:37,162
هل تعرفون كيف الناس
مدمني شوكلاتة ؟

302
00:17:37,248 --> 00:17:38,665
أنا مدمن كحول

303
00:17:39,876 --> 00:17:42,421
لا أعتقد أن هذا المكان ناجح

304
00:17:42,548 --> 00:17:45,343
الشرب تدخين والتدخين شرب

305
00:17:45,427 --> 00:17:48,431
والقمار هو جنس مع كل شيء متحرك

306
00:17:48,599 --> 00:17:51,185
مرحباً عزيزتي , هل تريدين لعب
ورق الكاريبي ؟

307
00:17:51,270 --> 00:17:52,646
سوف أريك ما أحمله

308
00:17:52,730 --> 00:17:54,023
إبتعد عني

309
00:17:54,108 --> 00:17:56,236
لقد خسرت أيتها الغبية

310
00:17:57,071 --> 00:17:59,449
هل يمكنك مراقبة أطفالي
بينما أذهب لعيادة التأهيل ؟

311
00:17:59,576 --> 00:18:02,705
الحمد لله أخيراً تقاتل شياطينك

312
00:18:02,789 --> 00:18:05,125
أنا وشياطيني في أقرب وقت

313
00:18:05,209 --> 00:18:08,005
العام القادم سوف نزور
كل منتزه دوري كرة السلة

314
00:18:08,214 --> 00:18:10,342
أنا ذاهب لإخراجها فقط

315
00:18:10,468 --> 00:18:12,721
هذا جيد أيضاً أعتقد

316
00:18:12,889 --> 00:18:14,724
أطعم حيواناتي وسجل مسلسلاتي

317
00:18:16,604 --> 00:18:19,858
" أنا هنا لتوصيل طرد لـ " مارج سمبسون

318
00:18:21,068 --> 00:18:22,403
أين هو ؟

319
00:18:24,241 --> 00:18:25,658
تباً -
" هومر " -

320
00:18:25,743 --> 00:18:28,538
لدي إعتراف سيء جداً

321
00:18:28,664 --> 00:18:31,418
أنت لم تحطمي السيارة , بل أنا

322
00:18:31,502 --> 00:18:34,590
لقد وضعتك خلف المقود
وأنا آسف

323
00:18:34,674 --> 00:18:38,430
لقد جعلتني أصدق أنني
فعلت أمر سييء

324
00:18:38,514 --> 00:18:42,186
لقد فعلتها من الحب , حب
عدم الأعتقال

325
00:18:42,270 --> 00:18:45,691
لكن أدركت الآن لا شيء أهم منك

326
00:18:45,859 --> 00:18:48,529
لا أصدق أنك فعلت هذا بي

327
00:18:50,575 --> 00:18:52,703
هذا المرأة تعني لي العالم كله

328
00:18:52,913 --> 00:18:54,748
لكن هل يمكننا القراءة من الإنجيل ؟

329
00:18:54,874 --> 00:18:55,875
بالطبع

330
00:18:58,923 --> 00:19:01,050
لا عجب أنهم يسمونه كتاب جيد
- عذراً للسخرية العقائدية -

331
00:19:03,722 --> 00:19:07,394
أنا غاضبة جداً وأحتاج مشروب

332
00:19:07,603 --> 00:19:10,148
إذاً جيد أنك في مركز تأهيل

333
00:19:10,274 --> 00:19:11,317
لأننا جاهزون

334
00:19:14,072 --> 00:19:18,245
أجل قليل من هذا يجعل صديقك يتحول
" إلى " ريزي ويترسبون

335
00:19:21,167 --> 00:19:22,669
إسكب واحداً آخر

336
00:19:22,753 --> 00:19:24,171
فقط خذي السابق كلها

337
00:19:25,967 --> 00:19:28,715
ما قصة الجدات المغنيات الراب في الأفلام ؟

338
00:19:28,963 --> 00:19:31,863
إذا بدأت أغني الراب
أطلقي النار علي

339
00:19:32,444 --> 00:19:34,007
كيف حالك ؟

340
00:19:34,181 --> 00:19:37,567
أشعر بالدوار لكن لست أكثر سعادة

341
00:19:37,654 --> 00:19:39,433
" ليس مثل عندما كنت أشرب مع " هومر

342
00:19:39,522 --> 00:19:42,343
ربما لانه ليس الكحول التي  تحبينها

343
00:19:42,691 --> 00:19:45,947
أنت على حق

344
00:19:46,165 --> 00:19:49,724
ما أستمتع به هو قضاء الوقت مع زوجي

345
00:19:49,812 --> 00:19:54,283
أنت مرتبطة بالحب , أنا أعرف الشعور

346
00:19:54,415 --> 00:19:57,278
بعد 9 أشهر , " سيمور " يأتي لزيارتي

347
00:19:58,061 --> 00:20:01,100
قد أبقى أمشي لكن الشرطة
في كل مكان

348
00:20:01,231 --> 00:20:03,956
أنا أحب زوجي وسعيدة بذلك

349
00:20:04,079 --> 00:20:08,105
" إسمي " مارج " وأنا مدمنة " هومر

350
00:20:08,409 --> 00:20:10,668
هل تشربين " هومر " سآخذ جرعة

351
00:20:10,752 --> 00:20:14,141
أعتقد أنه لا يمكن شربه أو
إشتمامه أو تدخينه

352
00:20:14,351 --> 00:20:16,484
إذا الأفضل أن تحقنيه بين أصابعي

353
00:20:16,569 --> 00:20:18,618
لأن أمي تتفقد أذرعي

354
00:20:19,373 --> 00:20:20,836
شكراً على كل شيء

355
00:20:20,921 --> 00:20:23,306
أجل لا أعتقد عليكم الذهاب

356
00:20:23,474 --> 00:20:26,360
إنه مدمن كبير وأنت في
إنكار تام

357
00:20:26,654 --> 00:20:29,415
" أخرس " كابتن برينغداون

358
00:20:33,015 --> 00:20:35,107
أريدك أن تعدني

359
00:20:35,191 --> 00:20:36,812
أن تقلل الشرب

360
00:20:36,948 --> 00:20:41,254
حسناً لأجلك سآخذ كوكتيل
" بأساس " الرام

361
00:20:41,340 --> 00:20:42,546
عدى الفاكهة الإستوائية والرام والكولا

362
00:20:42,920 --> 00:20:44,791
هذا ليس وعداً

363
00:20:44,874 --> 00:20:47,535
من المهم لي رؤيتك تأخذ خطوة

364
00:20:47,743 --> 00:20:49,614
عندها ربما يكون لنا ذكريات معاً

365
00:20:49,697 --> 00:20:51,567
ليست غشاواة هذيان

366
00:20:56,017 --> 00:21:00,257
حسناً من أجلك سأتخلى عن
كل المشروبات

367
00:21:00,549 --> 00:21:02,544
حقاً ؟ حتى " زيما " ؟

368
00:21:02,629 --> 00:21:04,748
أنا أشرب ذلك وأنا سكران فقط

369
00:21:04,832 --> 00:21:06,204
حقاً تقصد ذلك ؟

370
00:21:06,412 --> 00:21:10,527
كل شيء ممكن ببعض
مساعدة الإنجيل

371
00:21:11,901 --> 00:21:13,978
كلا إنه حقيقي

372
00:21:14,146 --> 00:21:15,516
كلا

