﻿1
00:00:03,693 --> 00:00:06,954
<font color="#ffff00">{\i1}نقطع هذا البرنامج{\i0}
{\i1}لنشرة الأخبار العاجلة.{\i0}</font>

2
00:00:06,988 --> 00:00:08,988
<i><font color="#ffff00">90
ميل والعد مستمر</font></i>

3
00:00:09,032 --> 00:00:11,532
<font color="#ffff00">هذا هو ألى أى حد دورية شرطة الطريق السريع  بنيفادا</font>

4
00:00:11,575 --> 00:00:14,405
<font color="#ffff00">طاردوا السياره الزرقاء على الشاشه</font>

5
00:00:14,453 --> 00:00:17,083
<font color="#ffff00">فى مطارده بريه تماما عبر قلب إلكو</font>

6
00:00:17,122 --> 00:00:20,172
<font color="#ffff00">بسرعة تقترب من100 ميل
 في الساعة.</font>

7
00:00:20,209 --> 00:00:21,629
<font color="#ffff00">  فى بث مباشر على الهواء
فى كارلين</font>

8
00:00:21,669 --> 00:00:24,169
<font color="#ffff00">معكم تشاك بيكرينغ
فى مروحية قناة فوكس نيوز 11</font>

9
00:00:24,213 --> 00:00:25,843
<font color="#ffff00">تشاك ماذا مكنك أن تخبرنا؟</font>

10
00:00:25,882 --> 00:00:27,842
<font color="#ffff00">بنيامين، نحن نتجه غربا</font>

11
00:00:27,884 --> 00:00:31,184
<font color="#ffff00">التالى طرق 766
الذى يؤدى ألى أى 80</font>

12
00:00:31,220 --> 00:00:33,180
<font color="#ffff00">الآن، قبل أقل من ساعة،</font>

13
00:00:33,222 --> 00:00:35,772
<font color="#ffff00">قوات الشرطه تحاول سحب
السياره إلى جانب الطريق</font>

14
00:00:35,808 --> 00:00:38,188
<font color="#ffff00">والتى فهمنا أنها مسروقه</font>

15
00:00:38,227 --> 00:00:40,057
<font color="#ffff00">حدث هذا فى ال80 شرق ويلس</font>

16
00:00:40,104 --> 00:00:43,647
<font color="#ffff00">الآن، ومنذ ذلك الحين،لايتوقف هذا
السائق من أجل لا شيء ولا أحد.</font>

17
00:00:43,691 --> 00:00:46,571
<font color="#ffff00">هل هناك أى معلومه حتى
الأن  عن هوية السائق؟</font>

18
00:00:46,610 --> 00:00:48,990
<font color="#ffff00">لا شيء في هذا الوقت.
ولكن ما نعتقده،</font>

19
00:00:49,030 --> 00:00:51,030
<font color="#ffff00">وما مررنا به
إلى دورية الطرق السريع</font>

20
00:00:51,074 --> 00:00:52,584
<font color="#ffff00">من زاويتنا التى لها الأفضليه</font>

21
00:00:52,616 --> 00:00:54,196
<font color="#ffff00"><i>رأينا شخصا آخر
في تلك السيارة.</i></font>

22
00:00:54,243 --> 00:00:58,003
<i><font color="#ffff00">شاهد هناك؟
أنها يد</font></i>

23
00:00:58,039 --> 00:00:59,709
<i><font color="#ffff00">لقد تحركت للتو فى المقعد الخلفى</font></i>

24
00:00:59,749 --> 00:01:02,419
<i><font color="#ffff00">الآن، يمكن أن يكون لدينا
قضية رهائن هنا،</font></i>

25
00:01:02,459 --> 00:01:05,089
<i><font color="#ffff00">وسيتضح قريبا</font></i>

26
00:01:05,129 --> 00:01:06,629
<font color="#ffff00">لقد أجبروا المركبه على التوقف</font>

27
00:01:34,700 --> 00:01:37,950
الوحدة السادسة، جاهزة في ميلبوست 13.

28
00:01:37,995 --> 00:01:40,245
قادمة في طريقك،
 ستة.

29
00:02:06,315 --> 00:02:08,275
<i><font color="#ffff00">نعم هذه قامت بالخدعه</font></i>

30
00:02:08,317 --> 00:02:11,277
<i><font color="#ffff00">يبدو ان السياره ستُجبر على التوقف</font></i>

31
00:02:11,320 --> 00:02:12,990
<i><font color="#ffff00">تشاك ما الذى يستخدموه هناك؟</font></i>

32
00:02:13,030 --> 00:02:15,990
<i><font color="#ffff00">يبدو أنها سلسله خاصه  لثقب الأطارات</font></i>

33
00:02:16,033 --> 00:02:18,663
<i><font color="#ffff00">والآن الضباط
يقتربون من السيارة.</font></i>

34
00:02:18,702 --> 00:02:22,292
<i><font color="#ffff00">واحد منهم فتح الباب،
وأمسك بالمشتبه به</font></i>

35
00:02:22,331 --> 00:02:24,001
<font color="#ffff00"><i>ويقوم بسحبه من السياره</i></font>

36
00:02:24,041 --> 00:02:25,921
<i><font color="#ffff00">لايبدو ان معه سلاحاً</font></i>

37
00:02:25,960 --> 00:02:27,290
<i><font color="#ffff00">حسنا، قد لا يكون مسلحا،</font></i>

38
00:02:27,336 --> 00:02:28,956
<i><font color="#ffff00">لكن من زاويتنا</font></i>

39
00:02:29,005 --> 00:02:31,005
<i><font color="#ffff00">يبدو أنه لا يريد
الخروج من تلك السيارة.</font></i>

40
00:02:31,048 --> 00:02:33,298
فيكي! فيكي!

41
00:02:33,342 --> 00:02:35,682
أرجوك أخرجه من رأسى

42
00:02:35,719 --> 00:02:37,719
من فضلك

43
00:02:37,763 --> 00:02:39,603
دعني أذهب! دعني أذهب!

44
00:02:39,640 --> 00:02:40,890
! فيكي

45
00:02:44,645 --> 00:02:46,395
! فيكي

46
00:02:46,438 --> 00:02:47,688
لا!

47
00:02:47,731 --> 00:02:51,148
...الرهنه تبدو بخير أنها
مع دورية الطريق الان

48
00:02:51,194 --> 00:02:53,404
ولكن، تشاك، يبدو
أن السائق لا يزال يقاتل.

49
00:02:53,445 --> 00:02:55,485
نعم فعلا. انه بالتأكيد
سيحاول أن يتشاجر  قليلا

50
00:02:55,531 --> 00:02:58,621
يبدو أنه رجل لديه عدد قليل
من الكلمات للاختيار حول هذا الموضوع،

51
00:02:58,659 --> 00:02:59,829
كما ترى

52
00:02:59,869 --> 00:03:01,329
انهم يحاولون كبح جماحه.

53
00:03:01,370 --> 00:03:03,911
ساقول لكم، ونحن في طريقنا للتحرك
مرة أخرى ومحاولة الحصول على زاوية أوسع.

54
00:03:03,956 --> 00:03:05,326
انظر، المرأه هناك ...

55
00:03:05,374 --> 00:03:06,794
ياله من تصرف غريب؟
أنها...

56
00:03:06,834 --> 00:03:07,884
! فيكي

57
00:03:08,878 --> 00:03:10,298
! فيكي

58
00:03:13,423 --> 00:03:16,513
أترى هناك؟
أنها تضرب راسها فى النافذه

59
00:03:16,552 --> 00:03:18,182
ما الذى حدث للتو بحق الجحيم؟

60
00:03:18,221 --> 00:03:19,851
اقطع !اقطع!

61
00:03:20,876 --> 00:03:23,976
<font face="Vladimir Script"><b><font color="#00ff00">الملفات الغامضه الجزء االرابع</font></b></font>

62
00:03:26,201 --> 00:03:31,201
<font face="Arial Black" color="#f9a406">ديفيد دوشفنى</font>

63
00:03:33,926 --> 00:03:37,926
<font face="Arial Black" color="#fab005">جيليان اندرسون</font>

64
00:03:38,651 --> 00:03:46,351
<font face="Franklin Gothic Book" color="#00ff00">قام بالترجمه :على السيد جمعه
</font>
<font face="Vladimir Script" color="#ffff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

65
00:03:49,076 --> 00:03:52,076
<font face="Franklin Gothic Medium Cond" color="#ffff00"> الحقيقه هناك بالخارج </font>

66
00:04:01,222 --> 00:04:02,392
نعم ؟

67
00:04:02,431 --> 00:04:04,271
 فيرجيل نوكيس؟

68
00:04:04,308 --> 00:04:08,015
أنا العميله سكالى وهذا العمل مولدر
من مكتب التحقيقات الفيدرالى

69
00:04:09,521 --> 00:04:11,191
شهود جاهوفو؟

70
00:04:11,232 --> 00:04:13,572
لا سيدى مكتب التحقيقات الفيدرالى

71
00:04:13,609 --> 00:04:15,569
ولكن لدينا نسخة مجانية

72
00:04:15,611 --> 00:04:18,031
من برج المراقبة  لك،
إذا كنت تحب.

73
00:04:18,072 --> 00:04:21,332
سيدى هذا مجرد فحص روتنى

74
00:04:21,366 --> 00:04:22,906
ولكننا نفهم

75
00:04:22,952 --> 00:04:26,908
لقد قدمت مؤخرا طلب ل5000 رطل من سماد.
نترات الأمونيوم

76
00:04:26,956 --> 00:04:28,706
أنه أنتم

77
00:04:28,749 --> 00:04:31,039
تفضلوا بالدخول.

78
00:04:36,465 --> 00:04:38,005
بنجر سكر.

79
00:04:38,050 --> 00:04:39,260
معذره؟

80
00:04:39,302 --> 00:04:40,932
أنا أزرع بنجر السكر

81
00:04:40,970 --> 00:04:44,428
.السلطات في مقاطعة ريفرسايد، كاليفورنيا
تفترض أن لدى اشياء أفضل لأفعلها

82
00:04:44,473 --> 00:04:48,435
باسمدتى من الذهاب لتفجير
ناطحات سحاب الحكومه

83
00:04:48,477 --> 00:04:51,857
بلى. حسنا، كما قلنا يا سيدي،
هذا مجرد روتين.

84
00:04:51,897 --> 00:04:54,147
الروتين
يصيب العقل بالشلل

85
00:04:54,191 --> 00:04:55,941
خبراء الائتمان
اقتصاد صحي ...

86
00:04:55,985 --> 00:04:57,735
لقد حصلت على بطاقة أيه جى و أوراقى

87
00:04:57,778 --> 00:04:59,448
حول هنا في مكان ما.

88
00:04:59,488 --> 00:05:00,818
.حادثة موت غريبه على الطريق السريع
فى نيفادا.

89
00:05:00,864 --> 00:05:03,244
ساعدني في البحث عنها،
هل تفعل؟

90
00:05:03,284 --> 00:05:06,543
كما ابلغنا سابقا بمطاردة بريه
للشرطه انتهت بمأساة هذا الصباح

91
00:05:06,578 --> 00:05:09,498
بموت رهينة تبلغ من العمر 36 عاما.

92
00:05:09,539 --> 00:05:13,039
كان هذا المشهد غرب
إلكو، نيفادا، قبل ساعة واحدة ...

93
00:05:13,085 --> 00:05:14,665
مهلا، سكالي،
تفقدى هذا.

94
00:05:14,711 --> 00:05:16,761
...ماتت بشكل غامض
أثناء الاحتجاز.

95
00:05:16,797 --> 00:05:21,054
نحن مرة أخرى نريد تحذير مشاهدينا،
هذه اللقطات مرعبه لأقصى حد

96
00:05:21,093 --> 00:05:22,893
الآن، الرهينة
لا تزال داخل السيارة.

97
00:05:22,928 --> 00:05:26,563
يبدو وكأنها  تضرب
 رأسها فى زجاج النافذة

98
00:05:26,598 --> 00:05:28,728
في هذا الوقت،
مسئولو دوريات الطرق السريعة

99
00:05:28,767 --> 00:05:31,517
يرفضون تحديد
هوية المرأة

100
00:05:31,561 --> 00:05:34,361
أو التكهن بكيفية وفاتها،
على الرغم من أنهم كانوا مضغوطين

101
00:05:34,398 --> 00:05:35,898
ألا أن الوفاه لم تكن نتيجة
 لطلقة نارية.

102
00:05:35,941 --> 00:05:39,493
تقرير أولي لقاضي الوفيات من غير
متوقع أن يظهر فى يوم أو اكثر

103
00:05:39,528 --> 00:05:42,408
في الوقت نفسه، سكان
شمال نيفادا والذين كانوا أول الشهود

104
00:05:46,535 --> 00:05:48,745
شكرا لك، كابتن.
هذه ليست مشكلة.

105
00:05:48,787 --> 00:05:50,327
سنكون سعداء بالمساعدة.

106
00:05:50,373 --> 00:05:51,503


107
00:05:51,540 --> 00:05:52,920
سنكون سعداء
بالمساعدة في ماذا؟

108
00:05:52,958 --> 00:05:54,668
أراك قريبا

109
00:05:54,710 --> 00:05:56,550
مولدر، نحن لن نذهب
إلى نيفادا.

110
00:05:56,586 --> 00:05:58,296
هيا، سكالي. مجرد
رحلة جانبية سريعة.

111
00:05:58,339 --> 00:06:00,509
لا. عذرا، مولدر.
لدينا مهمة جديدة كاملة.

112
00:06:00,549 --> 00:06:02,509
مطاردة الناس التى تشترى الأسمده؟

113
00:06:02,551 --> 00:06:03,761
هذا عمل سكوت
عمل بوزو

114
00:06:03,802 --> 00:06:09,519
هذا يعادل فى مكتب التحقيقات الفيدرالى ارتداء بذلة
برتقالي والتقاط القمامة من جانب الطريق السريع

115
00:06:09,558 --> 00:06:11,388
أنهم بقصدون أذلالنا

116
00:06:11,435 --> 00:06:16,147
أنظر مولدر يقصدون أذلالنا أم لا
نحن نعمل على الإرهاب المحلي الآن

117
00:06:16,190 --> 00:06:19,320
ونعم  هذا عقاب

118
00:06:19,360 --> 00:06:23,530
ولكن إذا أردنا أن نعود إلى حيث نريد، يجب علينا أن
أتباع الأوامر لا يمكننا التصرف بشكل مستقل

119
00:06:23,572 --> 00:06:26,032
هل رأيت هذا التقرير الإخباري.
 ماذا تفهمين من هذا؟

120
00:06:26,075 --> 00:06:30,333
أعتقد أن الافتراض الواضح ،هو أن المرأة
أطلق عليها النار بغض النظر عما تقول الشرطة.

121
00:06:30,371 --> 00:06:33,040
.ربما كان قناصاً
،على حد قول قائدهم

122
00:06:33,082 --> 00:06:34,542
يبدو أنها كانت تحت تاثير مخدر ."

123
00:06:34,583 --> 00:06:37,592
وماذا عن هذا الرجل الذي كان
يفترض أن يحاول أخذها رهينة زوجها؟

124
00:06:37,627 --> 00:06:40,634
يبدو لى وكأنه كان يحاول
.تحذير رجال الشرطة قبل وفاتها

125
00:06:40,672 --> 00:06:43,012
الأن ستشرق الشمس على أمريكا غذا

126
00:06:43,050 --> 00:06:46,601
بغض النظر عما إذا كانت أم لا
نحن في مزرعة أخرى،

127
00:06:46,636 --> 00:06:49,306
نحقق حتى الأن فى كومه هائله من الهراء

128
00:06:51,183 --> 00:06:53,893
يمكننا أن نشترك ونخرج فى
يوم واحد ولا أحد سيعرف

129
00:07:00,018 --> 00:07:03,018
<i><font color="#ffff00">إلكو ،نيفادا</font></i>

130
00:07:35,560 --> 00:07:38,610
شخص ما

131
00:07:38,647 --> 00:07:40,687
أرجوكم!
!انها تبدأ

132
00:07:42,692 --> 00:07:44,112
شخص ما !

133
00:07:44,153 --> 00:07:45,613
لماذا لا يمكننا أن نراه؟

134
00:07:45,654 --> 00:07:46,914
.حسناً، نأمل في وقت لاحق

135
00:07:46,947 --> 00:07:48,617
أنه يصيح بصوت عالى فى زنزانته

136
00:07:48,657 --> 00:07:52,617
يصيح بحفنة من هراء أننا سنقوم  بقتله
بنفس  الطريقة التي قتلنا بها زوجته.

137
00:07:52,661 --> 00:07:55,541
كما تعلمون، انه ليس شخص متزن

138
00:07:55,580 --> 00:07:57,420
.ايها القائد، ربما
 يحتاج إلى عناية طبية

139
00:07:57,458 --> 00:08:00,667
انه يتلقها اطبائنا معه الأن

140
00:08:00,710 --> 00:08:03,340
أعني، بعد كل شيء
حدث لزوجته -

141
00:08:03,380 --> 00:08:05,630
والذى أود أن أؤكد أنه
لم يكن خطأنا -

142
00:08:05,674 --> 00:08:08,894
نحن لا نخاطر، كما تعلمون؟

143
00:08:08,927 --> 00:08:12,637
(باتريك جارلاند كرامب)
من مونتيلو، نيفادا

144
00:08:12,681 --> 00:08:14,811
عمره 40 عام اسقف

145
00:08:14,850 --> 00:08:17,640
 ليس له تاريخ فى المرض العقلي.

146
00:08:17,686 --> 00:08:19,146
لا يوجد سجل أجرامى سابق.

147
00:08:19,188 --> 00:08:20,648
لديه واحد الان

148
00:08:20,689 --> 00:08:23,729
هذا الخبيث سرق عنوه
سياره على خط ولاية وتاه؟

149
00:08:23,775 --> 00:08:25,645
لقد جذب بعنف بعض
 المراهقين من نافذة السياره

150
00:08:25,694 --> 00:08:29,074
والقى بزوجته فى المقعد الخلفى
وأنطلق

151
00:08:29,114 --> 00:08:30,744
عن أذنكم

152
00:08:32,159 --> 00:08:33,579
ما رايك؟

153
00:08:33,618 --> 00:08:37,869
أعتقد بينما نحن هنا، قد ألقي
.نظرة على زوجة السيد (كرامب)..

154
00:08:37,914 --> 00:08:41,424
سابقى وأرى أن كان
بامكانى رؤية كرامب

155
00:08:55,432 --> 00:08:58,312
ايها القائد، أين مونتيلو؟

156
00:08:58,352 --> 00:09:00,402
مدينة صغيرة
هنا.

157
00:09:00,437 --> 00:09:03,767
أذن هنا حيث بدا الأمر
هذا هو منزل كرامب

158
00:09:03,815 --> 00:09:07,685
ثم توجه شرقاً في هذا
...الاتجاه على 5

159
00:09:07,736 --> 00:09:11,158
حوالي عشرة أميال إلى حدود
.يوتاه، حيث سرق السيارة

160
00:09:11,198 --> 00:09:12,578
هل فهمت

161
00:09:12,616 --> 00:09:14,156
نعم
.ولكنكم قبضتم عليه في ويلز

162
00:09:14,201 --> 00:09:15,701
أين هذا؟

163
00:09:15,744 --> 00:09:17,204
هذا هنا

164
00:09:17,246 --> 00:09:19,116
هذا يعني
.أنه بدأ في هذا الاتجاه

165
00:09:19,164 --> 00:09:23,789
ثم فجأة، استدار
.وذهب غرباً إلى ويلز لماذا؟

166
00:09:30,426 --> 00:09:33,546
.سابقاً
فيكي جينكينز كرامب

167
00:09:33,596 --> 00:09:36,556
نآمل أن يخبرنى شخص ما
 ما الذى أنظر  إليه،

168
00:09:36,599 --> 00:09:38,769
.لأن هذا الشيء جديد علي

169
00:09:53,782 --> 00:09:56,622
لا يوجد بقايا بارود

170
00:09:56,660 --> 00:09:58,830
.لا يوجد كربون متناثر

171
00:10:02,832 --> 00:10:06,673
ويبدو أنه لا يوجد دليل
.على جرح دخول أيا كان

172
00:10:06,711 --> 00:10:08,761
.لا يوجد
.كلما يوجد هو  خروج

173
00:10:08,797 --> 00:10:10,797
ولكن كيف ذلك؟

174
00:10:20,643 --> 00:10:24,351
وجدت ما تبدو وكأنها شظايا جزءا لا
يتجزأ من من العظم صخري (

175
00:10:24,396 --> 00:10:27,356
في الجزء المتبقي
من القناة السمعية.

176
00:10:27,399 --> 00:10:29,569
فى الحقيقه يبدو لى من النظر مباشرة من خلال

177
00:10:29,610 --> 00:10:31,700
خلال المتاهة العظميه،
أو ما تبقى منه.

178
00:10:31,736 --> 00:10:34,776
تقريبا وكأن  قنبلة صغيرة انفجرت في أذنها

179
00:10:38,702 --> 00:10:40,252
هل لى؟

180
00:10:40,287 --> 00:10:42,247
من فضلك

181
00:10:50,088 --> 00:10:53,762
يبدو أن هناك نوعا من
الورم داخل الجيب الجانبي.

182
00:11:13,778 --> 00:11:15,488
انتبه . هل يمكنك
أن تعطينا غرفة صغيرة هنا؟

183
00:11:17,366 --> 00:11:19,696
أنه فقد الوعى بالنسبه لى

184
00:11:19,743 --> 00:11:20,703
فحص الأكو طبيعى

185
00:11:20,744 --> 00:11:23,825
لقد حقناه  بنالوكسون هيدروكلوريد، لكن
.ما زالة حالته تزداد سوء

186
00:11:23,872 --> 00:11:25,542
حقن بالوريد بيتا بلوكر
و نيترو موضعي.

187
00:11:25,582 --> 00:11:30,254
لا أعرف إذا كان سيمكنك التحدث
.إلى هذا الشخص بعد كل شيء

188
00:11:34,924 --> 00:11:36,804
.خمسة يعتبر زحام يا صديقي

189
00:12:01,535 --> 00:12:03,245
.توقف. شيء يجب أن يكون قد نجح

190
00:12:03,286 --> 00:12:04,866
معدل ضربات القلب أنخفض

191
00:12:04,913 --> 00:12:06,873
ضغط دمه ينخفض

192
00:12:06,915 --> 00:12:08,875
أنا لا أفهم ماذا فعلت للتو؟

193
00:12:08,917 --> 00:12:10,087
لأحترق فى الجحيم لو أعرف

194
00:12:10,126 --> 00:12:12,086
ولكن سوف أهتم به.

195
00:12:56,214 --> 00:12:57,924
هيا مولدر

196
00:12:57,966 --> 00:12:59,426
مهلا، أنت، إلى خارج!

197
00:12:59,468 --> 00:13:02,008
هذا المختبر هو
حجر صحي! اذهب!

198
00:13:05,265 --> 00:13:06,175
مولدر؟

199
00:13:06,224 --> 00:13:07,234
نعم

200
00:13:07,267 --> 00:13:09,387
مولدر أنه أنا

201
00:13:09,436 --> 00:13:11,726
أنت تعرف كيفية اختيارهم،
سأخبرك بذلك.

202
00:13:11,772 --> 00:13:13,942
انظر، ليس لدي أي فكرة
،عن ما الذى قتل تلك المرأة

203
00:13:13,982 --> 00:13:15,572
ولكن يجب أن أفترض
انها متصلة.

204
00:13:15,609 --> 00:13:17,109
نعم

205
00:13:17,152 --> 00:13:21,315
.تم العثور على جثة أخرى خارج مونتيلو
نفس سبب الوفاه على مايبدو

206
00:13:21,364 --> 00:13:23,244
نوع من تمدد الأوعية الدموية الضخمة
أو تمزق.

207
00:13:23,283 --> 00:13:24,453


208
00:13:24,493 --> 00:13:26,203
مولدر
.لقد اتصلت بمركز مكافحة الأوبئة

209
00:13:26,244 --> 00:13:27,664
انهم في الطريق

210
00:13:27,704 --> 00:13:30,955
لكن باترك كرامب قد يكون
مصابا  لذا يجب عليك عزل زنزانته

211
00:13:30,999 --> 00:13:34,883
وتأكد من عدم وجود أى أتصال مباشر
من قبل أى شخص معه على الإطلاق

212
00:13:34,961 --> 00:13:37,591
لقد تم الحجر الصحى مولدر وهذا
 يشملك انت أيضا مولدر

213
00:13:37,631 --> 00:13:41,591
أنت ليس لديك أي اتصال معه باى طريقه

214
00:13:41,635 --> 00:13:43,215
مولدر؟

215
00:13:43,261 --> 00:13:45,891
.حسناً، هذا سيكون صعباً قليلاً،
(سكالي)

216
00:13:54,815 --> 00:13:56,265
قد السياره

217
00:14:11,206 --> 00:14:12,416
أين هم ؟

218
00:14:12,457 --> 00:14:14,167
على .طريق 789، يتجهون غرباً

219
00:14:14,209 --> 00:14:18,000
نحن نبقيهم فى مجال رؤيتنا بالإضافة
،إلى أننا على اتصال هاتفي

220
00:14:18,046 --> 00:14:20,006
بالاضافه للسلاسل التى سحبناها فى المحطات

221
00:14:20,048 --> 00:14:21,258
.لأخفاء الأمر عن التلفزيون المحلي

222
00:14:21,299 --> 00:14:22,179
إلى أين هم ذاهبون؟

223
00:14:22,217 --> 00:14:24,007
كرامب لم يقول

224
00:14:24,052 --> 00:14:25,092
أيا كان الأمر لن يصل هناك

225
00:14:25,136 --> 00:14:26,096
سنرى الأمر

226
00:14:26,137 --> 00:14:27,677
حاجز الطريق ؟

227
00:14:27,723 --> 00:14:29,313
سنقطع عليه الطريق شرق توسكارورا

228
00:14:29,349 --> 00:14:31,229
مكان لطيف وخالى يمكننا السيطره عليه

229
00:14:31,267 --> 00:14:34,020
حسنا .اريد مركز مكافحة
الأوبئة في الموقع

230
00:14:34,062 --> 00:14:39,396
...اريد ان يرتدي ضباط الاعتقال
المستوى الثاني أو أفضل أطقم ضد التلوث

231
00:14:39,442 --> 00:14:41,112
أريد ان يتم تطهر السياره

232
00:14:41,152 --> 00:14:43,322
وأريد تطهير العميل(مولدر) و كرامب

233
00:14:43,363 --> 00:14:45,073
وأريدهم فى  الحجر الصحي
بشكل منفصل.

234
00:14:45,114 --> 00:14:46,414
لك ذلك

235
00:14:55,083 --> 00:14:58,293
كرامب يقول أننا لو لم نسحب قوتنا المرافقه

236
00:14:58,336 --> 00:15:00,756
فانه سيطلق النار على زميلك

237
00:15:03,299 --> 00:15:05,299
أتركونى وشانى بحق الجحيم

238
00:15:07,095 --> 00:15:08,345
الان !

239
00:15:21,944 --> 00:15:25,914
ماذا لو أنك فقط توقفت على
جانب الطريق وتركتنى اخرج ايضا

240
00:15:25,948 --> 00:15:27,908
أيجب أن أتشنج بطريقتك

241
00:15:27,950 --> 00:15:30,080
فقط أخرس

242
00:15:38,919 --> 00:15:42,089
أنه انتم كان يجب أن اخمن

243
00:15:42,130 --> 00:15:43,260
أى تخمين؟

244
00:15:43,298 --> 00:15:44,298
أخرس

245
00:15:45,926 --> 00:15:47,086
اللعنه

246
00:15:47,135 --> 00:15:49,505
مهلا لا.

247
00:15:49,554 --> 00:15:51,894
لا.

248
00:15:51,932 --> 00:15:54,562
هذا .. غبي جدا، كرامب.

249
00:15:54,601 --> 00:15:55,731
أخرس !

250
00:15:55,769 --> 00:15:57,269
هذا غبى جدا كرامب

251
00:15:57,312 --> 00:16:00,572
أخرس وقد السياره أتفهم؟

252
00:16:09,073 --> 00:16:10,623
ماذا تفعل؟

253
00:16:10,659 --> 00:16:12,289
- ماذا؟ ماذا افعل؟
-ماذا بحق الجحيم تفعلون؟!

254
00:16:12,327 --> 00:16:13,497
أؤلف قصيده

255
00:16:13,536 --> 00:16:14,786
ماذا يبدو وكأنني أفعل؟

256
00:16:14,830 --> 00:16:15,830
أبطىء لأان الأشاره حمراء

257
00:16:15,872 --> 00:16:17,082
أذهب !

258
00:16:18,541 --> 00:16:20,081
أذهب !

259
00:16:45,902 --> 00:16:48,112
كرامب

260
00:16:50,073 --> 00:16:52,623
هل هذا ما حدث لزوجتك؟

261
00:16:52,659 --> 00:16:53,949
أهذا نفس الشىء ؟

262
00:16:53,994 --> 00:16:57,164
إذا توقفت عن الحركة، تموت؟

263
00:16:57,205 --> 00:16:58,405
.أعتقد أنني رأيت هذا الفيلم

264
00:16:58,456 --> 00:17:01,788
لماذا لم تخبر أحداً؟
لماذا لم تخبر الشرطة؟

265
00:17:01,835 --> 00:17:04,415
.أوه، يا ألهي

266
00:17:04,462 --> 00:17:07,172
انظر، لا أعرف ايضاً
،كيف ستتذكر آخر 30 ثانية

267
00:17:07,215 --> 00:17:10,433
ولكن حياتك في يدي بغض النظر
.عما إذا كنت تحمل هذا السلاح

268
00:17:10,468 --> 00:17:12,178
- أنه هنا تماما يافتى
- .أخبرني كل ما تعرفه فحسب

269
00:17:12,219 --> 00:17:14,349
.هذه الطريقة الوحيدة التي
يمكنني بها  مساعدتك

270
00:17:14,389 --> 00:17:15,259
.أعتقد أنني رأيت هذا الفيلم

271
00:17:15,306 --> 00:17:18,176
أصمت

272
00:17:18,226 --> 00:17:22,019
أخمن أمامنا اثنين أو
.ثلاثة أميال قبل الحاجز

273
00:17:22,064 --> 00:17:24,194
أي حواجز؟
.لقد تخلصت من رجال الشرطة

274
00:17:24,232 --> 00:17:25,442
.تحقق من النافذة

275
00:17:31,406 --> 00:17:33,156


276
00:17:35,077 --> 00:17:37,157
...يا رجل، إذا تم إيقافنا

277
00:17:42,500 --> 00:17:45,420
أعلمكم أن  المطاردة تتوجه
.الآن غرباً عبر شارع 80

278
00:17:45,461 --> 00:17:48,211
الوحده 14 أجب

279
00:17:48,256 --> 00:17:51,506
الوحده 14 المركبه تتجه صوبكم

280
00:17:51,551 --> 00:17:53,801
...تحول الهدف إلى طريق 789

281
00:17:53,845 --> 00:17:55,215
على بعد ميل شرق موقعك

282
00:17:55,263 --> 00:17:56,393
.ويتجه شمالا عن فاير رود

283
00:17:56,431 --> 00:17:57,681
بدو انه سيتفاداك

284
00:17:57,724 --> 00:17:59,184
ماذا تقول ؟

285
00:18:01,061 --> 00:18:03,861
ما هو تقرير، ايها القائد؟

286
00:18:03,897 --> 00:18:06,227
لقد فقدوهم

287
00:18:06,274 --> 00:18:08,744
.شوهدوا لآخر مرة على طريق خدمة الغابات

288
00:18:08,777 --> 00:18:12,452
 .الأشجار كثيفة جداً
.مروحيتنا فقدت الرؤية

289
00:18:12,488 --> 00:18:15,078
حسناً، كيف عرف (كرامب) تجنب الحاجز؟

290
00:18:15,117 --> 00:18:16,237
هذا هو السؤال؟

291
00:18:16,284 --> 00:18:20,914
كنت آمل أن العميل (مولدر) سيوجه نحوه لكن

292
00:18:20,956 --> 00:18:24,536
.حسناً، ربما العميل (مولدر) وجهه بعيدا عنه

293
00:18:24,584 --> 00:18:25,924
لماذا سيفعل ذلك؟

294
00:18:25,961 --> 00:18:29,341
.ربما يعرف شيئاً لا نعرفه

295
00:18:33,384 --> 00:18:35,144
عميله سكالى

296
00:18:35,178 --> 00:18:38,218
لقد حصلت على تحليل خلايا الضحيه الثانيه

297
00:18:40,142 --> 00:18:41,272
أى شىء ؟

298
00:18:41,309 --> 00:18:44,349
 حتى الآن، أنا لا أرى
أي دليل على العدوى

299
00:18:44,395 --> 00:18:47,105
فى أي من الضحيتين

300
00:18:50,318 --> 00:18:52,738
إذن، نحن فى أمان؟

301
00:18:54,489 --> 00:18:56,159
.لا، ليس بالضرورة

302
00:18:56,199 --> 00:18:58,529
.اعني، أن شيء ما قتل هؤلاء الناس

303
00:19:00,369 --> 00:19:02,459
آسفه  معذره

304
00:19:02,497 --> 00:19:04,287
سكالى

305
00:19:04,332 --> 00:19:08,092
عميله سكالى من فضلك
انتظرى مساعد المدير كيرش.

306
00:19:08,128 --> 00:19:09,458
عميله سكالى

307
00:19:09,504 --> 00:19:11,134
نعم سيدى

308
00:19:11,173 --> 00:19:13,013
كيف حال جنوب ايداهو؟

309
00:19:13,049 --> 00:19:14,969
عميله سكالى؟

310
00:19:15,010 --> 00:19:16,300
جنوب ايداهو؟

311
00:19:16,344 --> 00:19:18,304
فكر جيدا.

312
00:19:18,346 --> 00:19:21,976
سيدي، أنا لست حاليا
في ولاية ايداهو.

313
00:19:22,017 --> 00:19:23,687
لا أنت لست كذلك

314
00:19:23,726 --> 00:19:27,306
أثناء متابعت مهمتنا فى أيداهو

315
00:19:27,355 --> 00:19:30,475
العميل (مولدر) وأنا صادفنا
...موقف  في نيفادا

316
00:19:30,525 --> 00:19:33,485
شعرنا أنه يحتاج بقوه
 اهتمامنا الفوري.

317
00:19:33,528 --> 00:19:35,568
.أنتظر بلهفه تقريركم

318
00:19:35,613 --> 00:19:38,993
في هذه الأثناء، عملئنا
...الميدانيين في لاس فيغاس

319
00:19:39,034 --> 00:19:43,825
سيتواجدون لمساعدتكم
فى تعقب العميل مولدر

320
00:19:43,872 --> 00:19:45,252
شكرا لكم سيدى

321
00:19:45,289 --> 00:19:46,919
عميله سكالى

322
00:19:46,958 --> 00:19:48,328
أعتقد، في هذه المرحلة،

323
00:19:48,376 --> 00:19:51,296
أريد أن أراه حيا
حتى أكثر مما تريدين

324
00:19:59,387 --> 00:20:01,597
اسمحوا لي أن أرى الملف الطبى.

325
00:20:05,060 --> 00:20:06,560
نعم

326
00:20:09,856 --> 00:20:12,106
هل يمكنني رؤيته
لدقيقة واحدة؟

327
00:20:14,652 --> 00:20:17,362
هذا الرجل عمل فى سيلفر
 ستيت فى قراءة عدادات الطاقه

328
00:20:17,405 --> 00:20:18,945
نعم

329
00:20:18,990 --> 00:20:21,580
ماذا لو قرأ عداد منزل (فيكي كرامب)؟

330
00:20:32,921 --> 00:20:35,301
كرامب؟

331
00:20:35,339 --> 00:20:38,589
كرامب، ماذا  أيضا يمكن أن تخبرني
حول ما يحدث لك؟

332
00:20:38,634 --> 00:20:41,014
سيد كرامب

333
00:20:41,054 --> 00:20:44,774
يمكنك ان تدعوني بإسمي
.الأخير، وتقولي  "سيد" قبله

334
00:20:44,807 --> 00:20:46,477
سيد

335
00:20:46,517 --> 00:20:47,807
أمسكت بك

336
00:20:47,852 --> 00:20:50,562
لا كرامب بل
السيد كرومب.

337
00:20:50,605 --> 00:20:53,395
أستطيع أن أفكر في شيء آخر
أود أن أدعوك

338
00:20:53,441 --> 00:20:56,361
"يمكنني وضع كلمة "سيد
.أمام ذلك أيضا، إذا كنت تحب

339
00:20:58,446 --> 00:21:01,236
أتعلم
ما هذا الأسم مولدر على أية حال؟

340
00:21:01,283 --> 00:21:04,083
ماذا يشبه مثل اليهود؟

341
00:21:05,120 --> 00:21:06,410
معذره؟

342
00:21:06,454 --> 00:21:07,414
يهود

343
00:21:07,455 --> 00:21:10,035
هل هذا صحيح؟

344
00:21:10,083 --> 00:21:13,343
،انه السيد (مولدر) بالنسبة لك
.ايها  التافه  النذل الحقير

345
00:21:14,087 --> 00:21:15,627
الان سيد كرامب

346
00:21:15,671 --> 00:21:17,051
ماذا يمكنك ان تقول لي
حول ما يحدث ...

347
00:21:17,966 --> 00:21:19,426
ماذا؟

348
00:21:19,467 --> 00:21:22,137
أنت ذاهب ...  فى الطريق الخطأ.

349
00:21:22,178 --> 00:21:23,428
ماذا تقصد، بأن هذا طريق خطأ؟

350
00:21:23,471 --> 00:21:25,141
أذهب من هذا الطريق
 أذهب من هذا الطريق!

351
00:21:25,181 --> 00:21:26,601
لا أستطيع ... لا أستطيع الذهاب ...

352
00:21:26,641 --> 00:21:28,481
لا أستطيع الذهاب إلى اليسار.
هناك أشجار فقط هناك.

353
00:21:30,394 --> 00:21:32,194
كرامب .......

354
00:21:54,502 --> 00:21:57,302
كرامب ... انه الغرب.

355
00:21:57,339 --> 00:21:59,469
الغرب ؟
انت يجب أن تتجه غربا

356
00:21:59,507 --> 00:22:03,263
.انه تماماً كما فعلت مع زوجتك
.أخذتها وأتجهت غرباً

357
00:22:03,303 --> 00:22:06,103
.إنها ليست مجرد حركة
.يجب أن تكون في اتجاه محدد

358
00:22:06,139 --> 00:22:08,469
هل هذا صحيح؟

359
00:22:12,520 --> 00:22:16,020
ماذا بحق الجحيم حدث لك؟

360
00:22:24,645 --> 00:22:27,645
<i><font color="#ffff00">مقر أقامة كرامب
مونتللو نيفادا</font></i>

361
00:22:39,422 --> 00:22:40,762
حسناً

362
00:22:40,798 --> 00:22:42,508
أريد بحثا شاملا

363
00:22:42,550 --> 00:22:45,010
بحرص مع ناقلات الأمراض العاديه

364
00:22:45,053 --> 00:22:46,513
لك ذلك

365
00:23:09,827 --> 00:23:13,537
.أعتقد أننا نشهد نفس
الباثولوجي هنا

366
00:23:17,293 --> 00:23:20,553
.نريد الحصول على عينة دم

367
00:23:20,588 --> 00:23:22,008
نعم

368
00:23:22,048 --> 00:23:24,128
.لنذهب

369
00:23:30,890 --> 00:23:33,520
لنقترب اكثر

370
00:23:36,104 --> 00:23:39,194
 ثبته على الأرض

371
00:23:42,068 --> 00:23:43,988
حاول أن تثبته أكثر

372
00:23:45,613 --> 00:23:47,453
أثبت دهونى أخدره

373
00:24:07,718 --> 00:24:10,598
.مرة أخرى
استيقظت هذا الصباح. ثم ماذا؟

374
00:24:10,638 --> 00:24:12,308
لقد خضنا عبر  هذا.

375
00:24:12,348 --> 00:24:16,812
،استيقظت هذا الصباح، ولكنك
لم تذهب إلى العمل. لماذا؟

376
00:24:16,852 --> 00:24:18,272
كانت تمطر.

377
00:24:18,313 --> 00:24:20,023
أنت لا تلمع فى المطر

378
00:24:20,064 --> 00:24:22,404
لقد استيقظت فى السادسه
أقرأء الجرائد

379
00:24:22,442 --> 00:24:25,072
ماذا كانت تفعل زوجتك؟

380
00:24:29,657 --> 00:24:31,617
تطبخ، يا رجل. وجبة افطار.

381
00:24:31,659 --> 00:24:35,369
كانت فقط
...تضع وجبة الإفطار على الطاولة عندما

382
00:24:36,705 --> 00:24:38,535
نظرت أليها

383
00:24:38,582 --> 00:24:42,883
ورأيت أنفها ينزف
.أنها حتى لم تكن تعرف

384
00:24:42,920 --> 00:24:44,340
ما الذي سبب هذا؟ -

385
00:24:44,380 --> 00:24:47,840
ماذا...هل أبدو مثل (كوينسي)؟ -

386
00:24:47,883 --> 00:24:50,643
وكيف لى ان أعرف بحق
الجحيم ما الذى سبب هذا؟

387
00:24:50,678 --> 00:24:52,428
لقد حدث فقط

388
00:24:52,472 --> 00:24:57,563
هى فقط عشره أو خمسة عشره
 دقيقه فقط وبدأت تمرض

389
00:24:59,187 --> 00:25:03,733
لقد قالت أنها تعانى من صداع فقط
ثم بدأ يزداد أسوأ وأسوأ

390
00:25:11,740 --> 00:25:14,700
وبدأت تصرخ

391
00:25:16,371 --> 00:25:19,668
.لم أكن أعرف ماذا أفعل بحق الجحيم
...أنا فقط

392
00:25:19,707 --> 00:25:24,713
...اصطحبتها في الشاحنة و -
.أخذتها إلى المستشفى

393
00:25:24,753 --> 00:25:29,473
ولكن بعد ذلك بدا وكأننا كلما أسرعنا
. كان ذلك أفضل لها

394
00:25:29,509 --> 00:25:33,559
...ولكن بمجرد أن أحاول الإبطاء أو التوقف

395
00:25:37,392 --> 00:25:39,692
.آسف لما حدث لزوجتك

396
00:25:43,731 --> 00:25:46,401
،بالطبع أنت كذلك

397
00:25:46,442 --> 00:25:48,612
أنت وبقية يهوديك
.في مكتب التحقيقات الفيدرالية

398
00:25:48,652 --> 00:25:50,702
-كرامب...
- اوه  نعم

399
00:25:50,738 --> 00:25:52,488
أنت تعتقد أنني لا أعرف، هاه؟

400
00:25:52,532 --> 00:25:54,532
هل تعتقد أنني مجرد جاهل
فاشل، أليس كذلك؟

401
00:25:54,576 --> 00:25:56,696
لكننى فهمتها يا رجل؟

402
00:25:56,744 --> 00:25:58,704
لقد رأت ماهى

403
00:25:58,746 --> 00:26:02,786
أنا لست مريضاً، وليس لدي الأنفلونزا

404
00:26:05,127 --> 00:26:10,344
أنا و(فيكي) كنا مجرد نوع من
خنازير غينيا الحكومية.

405
00:26:10,383 --> 00:26:13,093
أن تعتقد ان الجكومه فعلت بك ذلك؟

406
00:26:13,135 --> 00:26:14,715
نعم بحق الجحيم
 من غيرها؟

407
00:26:14,762 --> 00:26:17,012
.ترى هذا طوال الوقت على التلفاز

408
00:26:17,056 --> 00:26:18,966
،انهم يسقطون العنصر البرتقالي

409
00:26:19,016 --> 00:26:22,896
انهم يضعون الإشعاع في
الغدد التناسلية للأطفال المتخلفين

410
00:26:22,937 --> 00:26:24,727
 أجل.
أنتم يا أبناء الكلاب

411
00:26:24,772 --> 00:26:27,112
.تسللتم خفية بجوار غابتي ليلاً

412
00:26:27,149 --> 00:26:28,189
.لقد رأيتكم

413
00:26:28,234 --> 00:26:30,284
هل تعتقد أنني لا أعرف؟

414
00:26:38,620 --> 00:26:42,252
حسنا، نيابة عن
المؤامرة اليهودية الدولية،

415
00:26:42,290 --> 00:26:47,459
...أريد فقط أن أبلغك هذا
.لقد نفذ مننا الوقود

416
00:26:57,805 --> 00:27:00,765
.المقطورة تبدو نظيفة

417
00:27:00,808 --> 00:27:03,388
لا ناقلات واضحة بسهولة.

418
00:27:10,234 --> 00:27:13,404
.كلاب، وربات البيوت

419
00:27:13,446 --> 00:27:15,856
مهما كان هذا الشيء،
فإنه لا يميز.

420
00:27:15,906 --> 00:27:19,406
هناك مسببات الأمراض الحيوانية المنشأ
والتي تنتشر بين الأنواع.

421
00:27:22,705 --> 00:27:24,745
أنظر إلى هذا

422
00:27:27,335 --> 00:27:29,665
كرامب لديه جار

423
00:27:41,474 --> 00:27:43,144
مرحبا؟

424
00:27:44,852 --> 00:27:46,522
مرحبا؟

425
00:27:56,364 --> 00:27:58,124
طبيب؟

426
00:28:16,384 --> 00:28:18,054
مرحبا؟

427
00:28:21,889 --> 00:28:23,559
مرحبا؟

428
00:28:41,283 --> 00:28:42,873
...أوه، لا
.لا بأس، يا سيدتي. لا بأس

429
00:28:42,910 --> 00:28:44,580
من أنت؟

430
00:28:44,620 --> 00:28:45,870
  .كل شيء على ما يرام. آسفة

431
00:28:45,913 --> 00:28:46,873
أبتعدى ابتعدى

432
00:28:56,716 --> 00:28:58,176
.لا بأس

433
00:28:58,217 --> 00:29:00,797
.لا بأس

434
00:29:04,557 --> 00:29:08,307
حسناً كرامب تبقى لدينا ميل واحد

435
00:29:09,520 --> 00:29:10,610
سجعلها تسرع

436
00:29:10,646 --> 00:29:12,436
هل أنت جاهز

437
00:29:13,232 --> 00:29:15,532
.لا شيء سيحدث هنا

438
00:29:47,975 --> 00:29:49,135
!شغل المضخة

439
00:29:51,145 --> 00:29:53,977
!رقم اربعة! ثلاثة

440
00:29:56,066 --> 00:29:58,935
!رقم ثلاثة! قم بتشغيلها

441
00:29:58,986 --> 00:30:03,238
.يجب أن تدفع أولاً، قبل أن تعمل  يا صاح

442
00:30:27,055 --> 00:30:29,265
مهلا، عليك اللعنة، هذه سيارتي

443
00:30:29,308 --> 00:30:32,848
إلى أين
تعتقد أنك ذاهب بحق الجحيم؟

444
00:30:32,895 --> 00:30:34,605
اللعنه توقف

445
00:30:36,482 --> 00:30:38,612
توقف !

446
00:30:44,031 --> 00:30:46,161
ما الذى تفعله؟

447
00:30:46,200 --> 00:30:47,990
. سنقوم برعايتك

448
00:30:48,035 --> 00:30:49,905
أحترسى فى خطواتك الأن

449
00:30:57,753 --> 00:31:00,013
،امرأة صماء تنجو  سالمه

450
00:31:00,047 --> 00:31:02,837
بينما  كل شيء آخر حولها قد مات

451
00:31:02,884 --> 00:31:04,514
لماذا؟

452
00:31:17,732 --> 00:31:19,862
.انتظري
ماذا تفعلين؟

453
00:31:22,152 --> 00:31:25,702
الباثولجى الخاص بهذا الشىء

454
00:31:25,740 --> 00:31:28,080
 يؤثر
الأذن الداخلية.

455
00:31:28,116 --> 00:31:31,446
.وهذه المنطقة هنا هي المنطقة صفر

456
00:31:34,081 --> 00:31:38,091
ماذا لو كان ما نبحث عنه هو نوع من الصوت؟

457
00:31:38,126 --> 00:31:40,246
أنت جاده؟

458
00:31:49,805 --> 00:31:51,385
معذره

459
00:31:54,977 --> 00:31:55,847
سكالى

460
00:31:55,895 --> 00:31:57,855
.أنا (فان جيلدر)

461
00:31:57,897 --> 00:32:00,477
ايتها العميلة، لا أعرف في ماذا
،يفكر شريكك بحق الجحيم

462
00:32:00,524 --> 00:32:04,315
ليس فقط يهرب بكفاءة .
من ضباطي، بل الآن قد سرق سيارة

463
00:32:04,361 --> 00:32:06,571
كرر هذا مجداً

464
00:32:06,614 --> 00:32:08,074
.ما سمعتيه صحيح

465
00:32:08,115 --> 00:32:10,365
.ترك وراءه مذكرة مجنونة موجهة إليك

466
00:32:11,159 --> 00:32:12,539
هل أنت معي؟

467
00:32:12,578 --> 00:32:14,328
.نعم نعم ،
.إقرأها لي

468
00:32:14,371 --> 00:32:18,251
كرامب مريض سيموت أذا توقفت

469
00:32:18,292 --> 00:32:19,882
مثلما حدث مع زوجته

470
00:32:19,919 --> 00:32:22,379
.يجب أن أتوجه إلى الغرب للحفاظ على حياته
.لا تضعوا  حواجز على الطرق

471
00:32:22,421 --> 00:32:26,381
.علامة تعجب
هل هذا يبدو منطقياً لكِ؟

472
00:32:26,425 --> 00:32:28,715
.ثق بكلامه

473
00:32:28,761 --> 00:32:30,351
دعه يمر

474
00:32:30,387 --> 00:32:32,097
أتركه يمر؟

475
00:32:32,139 --> 00:32:36,812
،أنظري، بدون أي أهانة،ايتها العميلة(سكالي)
 ولكن ماذا عن أراء رؤسائك؟

476
00:32:36,852 --> 00:32:40,902
.لأنى بصراحة ، أعتقد
  ان رأيهم سيكون  مختلف

477
00:32:40,940 --> 00:32:43,570
أفعل هذا تحت مسؤوليتى

478
00:32:43,609 --> 00:32:47,739
عميله سكالى هل تسمعين؟

479
00:33:09,844 --> 00:33:11,184
أسرع

480
00:33:13,806 --> 00:33:15,176
.أسير بسرعه 70 ميل

481
00:33:15,223 --> 00:33:17,393
.يا رجل، يجب أن تسرع. الامر يزداد سوءاً

482
00:33:21,856 --> 00:33:23,316
حسناً

483
00:33:23,357 --> 00:33:26,107
.نعم، أجل، هذا جيد
لا باس

484
00:33:27,235 --> 00:33:30,065
مهلا..

485
00:33:32,240 --> 00:33:37,866
بشأن الأمور اليهودية
.لم أقصد الأهانة

486
00:33:40,875 --> 00:33:42,625
أعنى

487
00:33:42,668 --> 00:33:45,088
اللرجل لا يمكن أن يغير ما ولد عليه

488
00:33:45,170 --> 00:33:48,300
كان ذلك اعتذاراً، أليس كذلك؟

489
00:33:50,384 --> 00:33:53,054
 لا أعرف ما إذا ما أمكننى ان أرى لاقود

490
00:33:53,095 --> 00:33:55,555
.عيني تدمع بشكل سيء للغاية

491
00:33:55,597 --> 00:33:58,137
أيا كان يارجل

492
00:34:05,232 --> 00:34:08,192
لماذا تفعل هذا؟

493
00:34:08,235 --> 00:34:09,855
لماذا أفعل ماذا؟ -

494
00:34:09,904 --> 00:34:11,204
.هذا -

495
00:34:11,238 --> 00:34:15,196
أن هذا ليس أفضل أهتمام لك
الأن أن تسألني في ذلك الآن

496
00:34:15,242 --> 00:34:18,292
كيف أعرف أنك لا تفعل
بالضبط ما يريدون منك ان تفعله؟

497
00:34:18,328 --> 00:34:20,788


498
00:34:20,831 --> 00:34:23,291
تقود بى فى جميع الأنحاء كتجربه على

499
00:34:23,333 --> 00:34:25,213
 كيف أعرف أنه ليس كذلك؟

500
00:34:25,251 --> 00:34:28,921
أعتقد أنك لم تفعل

501
00:34:31,884 --> 00:34:34,264
.لا أقول بأنّك تفعل

502
00:34:34,302 --> 00:34:38,222
فقط أقول أي وسيلة هذه لعلاج رجل

503
00:34:38,265 --> 00:34:42,185
.بسلب كرامته بهذا الشكل

504
00:34:44,438 --> 00:34:46,148
.هذا ليس صحيحاً

505
00:34:48,776 --> 00:34:55,952
الافضل أن تقتله هذا كل ما أقول

506
00:35:02,123 --> 00:35:05,421
مهلا، عليك البقاء على قيد الحياة
.إذا كنت تريد فضح  بها الحكومة

507
00:35:05,459 --> 00:35:07,539
.إذا كنت ستموت، دعهم يحملون
هذا على عاتقهم

508
00:35:07,586 --> 00:35:08,796
هل أنا على حق؟

509
00:35:11,381 --> 00:35:13,511


510
00:35:13,550 --> 00:35:14,890
.أنت محق

511
00:35:14,927 --> 00:35:16,677
.أنت بالطبع محق

512
00:35:16,720 --> 00:35:18,970
.سنجد حلاً لهذا

513
00:35:19,014 --> 00:35:21,564
الأفضل أن تجد حلاً بسرعة

514
00:35:21,600 --> 00:35:24,520
لقد وصلنا لنهاية الغرب

515
00:35:39,083 --> 00:35:42,183
<i><font color="#ffff00">منظر الأفق
محطة البحوث البحرية
ويندوفر,نيفادا</font></i>

516
00:35:47,709 --> 00:35:49,999
الملازم (بريل)؟

517
00:35:50,045 --> 00:35:51,295
.اسمي (دانا سكالي)

518
00:35:51,338 --> 00:35:53,298
 لقد أتصلت بك لأمر  يتعلق
بالمعدات الكهربائية

519
00:35:53,340 --> 00:35:56,300
.التى تستخدمها البحرية في حماية بلدة (مونتيلو)
.صحيح

520
00:35:56,343 --> 00:35:58,893
أسمعى أنا لا أعرف ما إذا كان هناك
كان بعض  من سوء الاتصال

521
00:35:58,929 --> 00:36:01,309
بين ك وبين مكتبك فى واشنطن

522
00:36:01,348 --> 00:36:03,178
مكتبى فى واشنطن ؟

523
00:36:03,225 --> 00:36:07,097
كان لدي انطباع بأنني
.أوضحت لجنة الاتصالات الفدرالية.

524
00:36:07,146 --> 00:36:09,106
أنا آسفه

525
00:36:09,148 --> 00:36:12,778
،آسفة جداً لجعلك تعيد  ذلك مجدداً

526
00:36:12,818 --> 00:36:16,778
من أجل تقريري الرسمي
لجنة الاتصالات الفدرالية.

527
00:36:16,822 --> 00:36:18,742
...حسناً. في 6:17 صباح أمس

528
00:36:18,782 --> 00:36:21,242
،أثناء اختبار توصيل أنظمتنا اللاسلكية

529
00:36:21,284 --> 00:36:22,744
نشأت حالة

530
00:36:22,786 --> 00:36:25,326
فى كل معداتنا
شهدت طفرة موجزة في الطاقة.

531
00:36:25,372 --> 00:36:30,165
هذا هو ما أوقف استقبال .
التلفاز في منطقة أربع ولايات

532
00:36:30,211 --> 00:36:34,260
ومع ذلك، فقد اتخذت بالفعل خطوات
.لضمان عدم حدوث ذلك مجدداً

533
00:36:34,297 --> 00:36:37,220
...توصيل الأرسال الإرضي
الذي من شأنه أن يكون مشروع بحري؟

534
00:36:37,259 --> 00:36:40,183
تفاصيل ما نفعله هنا
.سريه، يا سيدتي

535
00:36:40,221 --> 00:36:41,561
بالتأكيد باتاكيد

536
00:36:41,596 --> 00:36:46,940
, هل ستعرفون ما هو التأثير
...الذي قد تحدثه هذا الطفرة

537
00:36:46,977 --> 00:36:50,437
على كائن حي ...
أقول، ... أقول، إنسان؟

538
00:36:52,399 --> 00:36:54,359
من الناحية النظرية.

539
00:36:54,401 --> 00:36:58,658
من الناحية النظرية.؟
 حسنا هذا سرى أيضا سيدتى

540
00:37:02,868 --> 00:37:05,248
كرامب

541
00:37:05,287 --> 00:37:07,867
سيد كرامب

542
00:37:07,915 --> 00:37:10,165
سيد كرامب

543
00:37:10,209 --> 00:37:12,839
ما الأمر سيد مولدر

544
00:37:37,152 --> 00:37:39,282
مولدر هل أنت بخير ؟

545
00:37:39,321 --> 00:37:41,821
أجل، بغضّ النظر عن جزئية
.أنقطاع الأتصال الخلوي

546
00:37:41,865 --> 00:37:43,575
وعن أنى أريد أن اتبول
أين أنت؟

547
00:37:43,617 --> 00:37:47,117
أوشكت الصعود على متن
.طائرة تابعة لوزارة العدل

548
00:37:47,162 --> 00:37:49,252
على أمل أن أتخطاك

549
00:37:49,290 --> 00:37:50,420
متجه إلى أين ؟

550
00:37:50,457 --> 00:37:51,997
.لا أعرف، يا (مولدر). أخبرني أنت -

551
00:37:52,042 --> 00:37:53,922
.أخمن أينما ينتهي الطريق 36  بحق الجحيم

552
00:37:53,961 --> 00:37:55,421
لا يمكننا التوقف سكالى
وأن انوعا ما

553
00:37:55,462 --> 00:37:58,052
فى حيره ماذا ينبغى ان افعل بعد ذلك

554
00:37:58,090 --> 00:38:01,471
حسناً، أعتقد أن لدي
.نظرية غير مؤكدة حول ما سبب هذا

555
00:38:01,509 --> 00:38:02,839
.حسناً، ألقيها علي

556
00:38:02,886 --> 00:38:04,136
حسناً

557
00:38:04,179 --> 00:38:06,309
مولدر هل تعرف ما هي الذبذبات
اللاسلكية منخفضة التردد؟

558
00:38:06,348 --> 00:38:09,098
ذبذبات لاسلكية منخفضة التردد بشده؟

559
00:38:09,143 --> 00:38:11,023
تبث بأستخدام هوائي، مثل 50 ميل طولي

560
00:38:11,061 --> 00:38:15,438
الجيش يستخدمها للأتصال مع الغواصة ترايدنت
.مشروع (هاَرب) البحري

561
00:38:15,482 --> 00:38:17,442
حسناً، البحرية لديها
...مجموعة هوائي

562
00:38:17,484 --> 00:38:20,454
تمتد تحت الحافة
من ملكية باتريك كرامب.

563
00:38:20,487 --> 00:38:25,446
 أظهر التعرض للموجات اللاسلكيه منخفضة
التردد آثار بيولوجية على الأنسجة البشرية،

564
00:38:25,492 --> 00:38:28,452
مما أدى إلى تيارات كهربائية،
.تغيير التفاعلات الكيميائية

565
00:38:28,495 --> 00:38:33,633
ناهيك عن أن تطبيق  لأسلحة محتملة،
وقد تمت الإشارة إليها باسم "غاز الأعصاب الكهربائية"

566
00:38:33,667 --> 00:38:35,667
أو قد تكون وراء
ما يسمى "تاوس هوم".

567
00:38:35,710 --> 00:38:38,670
ماذا لو بعض الحمل الزائد
...من هذا الطنين على بعض الناس

568
00:38:38,713 --> 00:38:42,343
يمكن أن تتطابق بطريقة أو بأخرى
بتردد الرنين في الجمجمة البشرية؟

569
00:38:42,384 --> 00:38:44,894
أعني، ماذا لو كان يمكن
...أن تحفز ما يشبة الطنين

570
00:38:44,928 --> 00:38:49,681
التي يمكن أن تمارس بطريقة أو بأخرى
ضغط مرتفع  على متاهة الأذن الداخلية،

571
00:38:49,724 --> 00:38:51,394
بمعنى تحطيمها؟

572
00:38:51,434 --> 00:38:55,560
لكن مع الحركه المستمره بطريقة
ما تجعل هذا الضغط يمكن تحمله

573
00:38:55,605 --> 00:38:57,685
ولكن لماذا الحركة غرباً فقط؟

574
00:38:57,732 --> 00:38:59,362
لا أعرف مولدر
لا أعرف

575
00:38:59,401 --> 00:39:03,658
أعني ... أعني، ربما يجب أن تتبع بعض
خطوط القوة، الكهربائية أو المغناطيسية.

576
00:39:03,697 --> 00:39:07,487
لكن السؤال الأكبر الأن
ماذا نفعل حيال ذلك؟

577
00:39:07,534 --> 00:39:08,994
حسناً، أعتقد أنني أعلم مولدر

578
00:39:09,036 --> 00:39:11,496
لكن هذا شىء لن يحبه السيد كرامب

579
00:39:19,587 --> 00:39:21,167
.سنكون هناك

580
00:39:22,383 --> 00:39:24,393
ماذا؟

581
00:39:24,426 --> 00:39:27,389
حسناً، سواء فعلوا ذلك بك
.عمدا أم لا، أنت على حق

582
00:39:27,429 --> 00:39:28,639
.لقد فعلوا بك هذا

583
00:39:30,932 --> 00:39:33,892
أذن  ماذا نفعل؟
ماذا نفعل؟

584
00:39:33,935 --> 00:39:38,193
فرصتك الوحيده هى أن نقابل
شريكتى فى نهاية الطريق السريع

585
00:39:38,232 --> 00:39:42,357
،هناك،انها سوف تدخل إبرة طويلة
،كبيرة في أذنك الداخلية

586
00:39:42,403 --> 00:39:44,203
نأمل أن تخفيف
الضغط.

587
00:39:44,238 --> 00:39:47,118
.وعندما نصل إلى هناك
سيكون عليها أن تعمل بسرعة

588
00:39:47,157 --> 00:39:48,617
.لديها فقط فرصة واحدة

589
00:39:48,658 --> 00:39:51,158
،انها لن تكون قادرة على استخدام أي مخدر

590
00:39:51,203 --> 00:39:54,503
.وربما تصاب بالصمم

591
00:39:57,167 --> 00:39:59,207
ولكن سأعيش، أليس كذلك؟

592
00:40:01,546 --> 00:40:04,546
.حسناً، هذا كل ما في الأمر

593
00:40:04,591 --> 00:40:06,971
.حسناً، يا رجل،  لنفعل ذلك

594
00:40:12,433 --> 00:40:15,523
سيد (مولدر)، هل يمكنك أن
تذهب أسرع قليلاً، من فضلك؟

595
00:40:17,479 --> 00:40:19,059
.فقط أكثر قليلاً هذا كل ما احتاجه

596
00:40:19,106 --> 00:40:20,516
.بالتأكيد

597
00:40:26,613 --> 00:40:29,533
فقط .أسرع قليلاً

598
00:40:36,458 --> 00:40:40,458
<font color="#ffff00"><i>لوليتا ،كاليفورنيا</i></font>

599
00:41:14,661 --> 00:41:16,081
أستعد

600
00:41:31,886 --> 00:41:33,966
لنذهب

601
00:42:39,746 --> 00:42:41,996
<font color="#ffff00">{\i1}"طائرة وزارة العدل{\i0}</font>

602
00:42:42,040 --> 00:42:45,420
{\i1}2.6 ساعة توربينة ذهابا وإيا{\i0}

603
00:42:45,460 --> 00:42:48,630
.ذهابا وإيابا ب1،400 دولار في الساعة

604
00:42:50,340 --> 00:42:53,220
"تأجير سيارات.أكثر الأميال
،خارج الدولة وقيمة المخالفات

605
00:42:53,260 --> 00:42:55,640
346دولار

606
00:42:55,678 --> 00:42:58,098
التعويض إلى واحد
والتر أر دنكان

607
00:42:58,139 --> 00:42:59,599
لاستخدام غير مصرح به

608
00:42:59,641 --> 00:43:03,601
بسبب سيارته كابريس ستاتيون
واغون500 دولار

609
00:43:03,645 --> 00:43:05,435
لماذا لا تدفع لي.

610
00:43:05,480 --> 00:43:07,610
سأجعل شريكتك يدفع بدلا منك

611
00:43:07,649 --> 00:43:10,279
أنتما الاثنين واضح أنكما
تستمتعان بدور الشهيد

612
00:43:12,028 --> 00:43:14,278
حسنا هل أنتهينا هنا

613
00:43:17,867 --> 00:43:21,748
لنعود اللعمل بوزو (الأبله) للتحقيق
في الأكوام الضخمة من السماد؟

614
00:43:21,788 --> 00:43:24,078
.يمكنك دوما أن تستقيل

615
00:43:38,639 --> 00:43:41,513
سيدي،  عميل مولدر قد مر الكثير.

616
00:43:41,514 --> 00:43:45,350
وأنت تعتذرين له كثيراً .
لقد لاحظت هذا عليك

617
00:43:45,395 --> 00:43:49,770
أنا لا أعتذر عن هذا.
فنتيجه لعمله أغلقت   منشأة وزارة الدفاع

618
00:43:49,816 --> 00:43:52,356
مجموعة هوائي في شمال شرق ولاية
(نيفادا)

619
00:43:52,402 --> 00:43:55,202
مشاركتنا
في هذه القضيه أنقذت الأرواح.

620
00:43:55,238 --> 00:43:57,158
لا أرى أنك تثبت ذلك.

621
00:43:57,198 --> 00:44:00,618
 وزارة الدفاع لا تعترف باى مسئوليه لها
أيا كان

622
00:44:00,661 --> 00:44:04,788
وعلاوة على ذلك،هم  يقولون إن إغلاق
.المرفق كان من قبيل المصادفة

623
00:44:06,667 --> 00:44:08,457
صحيح

624
00:44:11,129 --> 00:44:13,209
.لا تسيء فهمي، ايتها العميلة

625
00:44:13,256 --> 00:44:18,802
لا يهمني إذا كنت وشريك  قد أنقذتم حافله
 مدرسيه كامله مليئه بالعيون الواسعه البريئة

626
00:44:18,845 --> 00:44:21,425
فى طريقهم
إلى معسكر الكتاب المقدس الأحد.

627
00:44:21,473 --> 00:44:24,233
أنتم لم تعود تحققون فى الملفات الغامضه

628
00:44:24,267 --> 00:44:25,807
لقد أنتهيتم من ذلك

629
00:44:25,852 --> 00:44:30,521
وكلما أعترفتم انت ومولدر بهذا كان أفضل لكما

630
00:44:37,864 --> 00:44:40,834
أكوام كبيرة من السماد العضوي.

631
00:44:41,959 --> 00:44:49,959
<font face="Franklin Gothic Book" color="#00ff00">قام بالترجمه :على السيد جمعه
</font>
<font face="Vladimir Script" color="#ffff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

632
00:45:19,072 --> 00:45:20,872
{\i1}I made this!{\i0}