﻿1
00:00:00,493 --> 00:00:02,795
AMC سابقاً على
"The Son"

2
00:00:09,337 --> 00:00:11,203
قومي سيبحثون عني

3
00:00:11,205 --> 00:00:12,938
هؤلاء ليسوا بقوم

4
00:00:12,940 --> 00:00:14,206
ما هذا؟

5
00:00:14,208 --> 00:00:16,141
الــ غارسيا يملكون نفط على أرضهم

6
00:00:16,143 --> 00:00:17,509
وهم لايعلمون بشأن ذلك

7
00:00:17,511 --> 00:00:19,278
هناك بعض السجلات في مكتبك

8
00:00:19,280 --> 00:00:20,554
نتمنى أن يتم تغيرها

9
00:00:20,557 --> 00:00:21,647
ما الذي سيحدث لاحقاً؟

10
00:00:21,649 --> 00:00:22,628
!ماء
!أحضر الماء

11
00:00:22,631 --> 00:00:24,950
نايلز يؤمن بأن بيدرو هو من
أرسل الرجال لفعل هذا

12
00:00:24,952 --> 00:00:26,952
بيت، لا تفعل هذا

13
00:00:26,954 --> 00:00:29,031
أتريد إقافي يا أبي، أطلق النار علي

14
00:00:30,453 --> 00:00:32,761
...هذه المدينة بأكملها

15
00:00:32,796 --> 00:00:35,530
أنظر هنا. الوقت اللعين

16
00:00:35,566 --> 00:00:37,366
نحن تحت الهجوم، شريف

17
00:00:37,401 --> 00:00:39,401
أنهم يلاحقوننا

18
00:00:39,436 --> 00:00:40,936
من هم؟ ما الذي تتكلم به؟

19
00:00:40,971 --> 00:00:43,004
أخبر الشريف بما رأيت

20
00:00:43,040 --> 00:00:44,706
كنت قادماً حول الزاوية هناك

21
00:00:44,742 --> 00:00:46,441
ورأيت مجموعة من رجال بيدرو غارسيا

22
00:00:46,477 --> 00:00:47,943
هاربين بعيداً من النار

23
00:00:47,978 --> 00:00:50,112
صرخت عليهم ليتوقفوا
لكنهم لم يفعلوا

24
00:00:50,147 --> 00:00:52,247
كم رأيت من الرجال يهربون، يا لويس؟

25
00:00:52,282 --> 00:00:54,015
أربعة، ربما خمسة

26
00:00:54,051 --> 00:00:57,185
كان يجب ان أتبعهم أيها المامور
أعلم أنه كان علي ذلك

27
00:00:57,188 --> 00:00:59,516
لكن النار أزدادت بسرعة
وكان علي أن ألتفت الى هذا أولاً

28
00:00:59,552 --> 00:01:02,691
...لذلك ركضت لشاحنه المياه و
فعلت الشيء الصحيح

29
00:01:02,726 --> 00:01:05,093
سوف نرد عليهم، أتسمعني؟

30
00:01:05,129 --> 00:01:06,695
أنظر ، ليس عليك أن تقنعني

31
00:01:06,730 --> 00:01:08,497
أنا فقط أحاول الحصول علي
كل الحقائق قبل ان أذهب

32
00:01:08,499 --> 00:01:10,632
و أطرق باب بيدرو غارسيا في منتصف الليل

33
00:01:10,634 --> 00:01:13,201
!هذه هي الحقائق! لقدأخبرك بها

34
00:01:13,237 --> 00:01:15,570
حسناً، يا نايلز. حسناً

35
00:01:19,943 --> 00:01:21,410
من الأفضل ان تبقي مع السيارة

36
00:01:21,445 --> 00:01:23,512
سأكون بخير

37
00:01:32,256 --> 00:01:34,923
أيها العقيد، حمداً لله أنك هنا

38
00:01:34,958 --> 00:01:37,426
بيدرو غارسيا قام بحرق الحانة الخاصة بي

39
00:01:37,461 --> 00:01:39,016
نحتاج الى مساعدتك

40
00:01:39,047 --> 00:01:41,596
لن أكون في أي مكان آخر

41
00:01:43,300 --> 00:01:47,102
جميعاً، تجمعوا معاً

42
00:01:53,210 --> 00:01:55,477
معظمكم عرفني منذ وقت طويل

43
00:01:55,512 --> 00:01:57,078
نعم يا سيدي

44
00:01:57,114 --> 00:01:59,281
تعلمون بأني رجل صبور

45
00:01:59,316 --> 00:02:01,783
رجل متأني

46
00:02:01,819 --> 00:02:03,652
رجل عادل

47
00:02:03,687 --> 00:02:08,490
لكن الليلة، مرة أخرى نتعرض للهجوم

48
00:02:08,525 --> 00:02:11,259
الليلة ، هذه الحرب مستمرة ضدنا

49
00:02:11,295 --> 00:02:14,496
ضد نساءنا وأطفالنا
!ضد طريقتنا في الحياة

50
00:02:14,531 --> 00:02:18,548
وعدم القيام بأي خطأ... أنها الحرب

51
00:02:22,206 --> 00:02:24,606
وماذا فعلنا لإيقاف ذلك؟

52
00:02:24,641 --> 00:02:26,274
أنظروا حولكم

53
00:02:26,310 --> 00:02:28,310
أنتم جميعاً رجال شجعان

54
00:02:28,345 --> 00:02:30,512
لكن ماذا فعلتم لإيقاف هذا؟

55
00:02:30,547 --> 00:02:31,947
لم تفعلوا أي شيئ

56
00:02:31,982 --> 00:02:33,428
هذا صحيح
هذا صحيح

57
00:02:33,452 --> 00:02:35,650
...الحقيقة هي

58
00:02:35,686 --> 00:02:38,854
انا مذنب بالتردد

59
00:02:38,889 --> 00:02:41,122
لأني أعتقدت أن هذه المشكلة

60
00:02:41,158 --> 00:02:44,659
سوف تنتهي، لكن هذا لم يحدث

61
00:02:44,695 --> 00:02:48,029
أعدائنا ليسوا قطاع الطرق أو اللصوص عاديين

62
00:02:48,065 --> 00:02:51,066
أنهم لا يسعون الى ذهبنا و أرضنا

63
00:02:51,101 --> 00:02:53,902
أنهم يريدون تدمير طريقتنا بالحياة

64
00:02:53,937 --> 00:02:56,705
وسلاحهم المفضل هو الإرهاب

65
00:02:56,740 --> 00:03:00,141
لذا يحرقون المنازل

66
00:03:00,177 --> 00:03:01,710
أنهم يعرقلون القطارات

67
00:03:01,745 --> 00:03:04,579
يطلقون النار علي الناس الأبرياء
 في وضح النهار

68
00:03:04,615 --> 00:03:09,084
والآن انا اسمع انهم
يتم مساعدتهم وتحريضهم

69
00:03:09,119 --> 00:03:11,887
ودعمهم من قبل شخص من بلدنا

70
00:03:17,928 --> 00:03:20,562
جميعكم تعلمون بأن الــ غارسيا كانوا هناك

71
00:03:20,597 --> 00:03:24,165
عندما تم مهاجمة مزرعتنا

72
00:03:24,201 --> 00:03:25,767
الناس قالوا ربما

73
00:03:25,802 --> 00:03:28,069
كان لديهم شيء ليفعلونه، هل هذا صحيح؟

74
00:03:28,105 --> 00:03:32,207
أنا لا أعلم، لكن أنا متأكد
بأنني أريد أن أعرف

75
00:03:32,242 --> 00:03:34,042
و ماذا سوف نفعل؟

76
00:03:34,077 --> 00:03:36,411
أتعتقدون بأن علينا أن لا نفعل شيئاً؟

77
00:03:36,446 --> 00:03:38,747
لا
أتريدون أن تنظروا الى زوجاتكم

78
00:03:38,782 --> 00:03:40,181
وتخبروهم بأنكم لم تفعلوا شيئاً؟

79
00:03:40,217 --> 00:03:41,750
لا
أتريدون أن تنظروا الى أطفالكم

80
00:03:41,752 --> 00:03:43,718
وتخبروهم بأنكم لم تفعلوا شيئاً؟

81
00:03:43,754 --> 00:03:46,254
لا
لا مزيد من الرجال الأبرياء يقتلون

82
00:03:46,290 --> 00:03:48,590
لا مزيد من المباني التي تحترق في الليل

83
00:03:48,625 --> 00:03:50,859
أتريدون العدالة أم لا؟

84
00:03:50,894 --> 00:03:52,727
!نعم
هل أنتم معي؟

85
00:03:52,763 --> 00:03:54,330
!نعم
هل أنتم مستعدين للذهاب

86
00:03:54,333 --> 00:03:55,899
وتوصيل هذه العدالة الأن؟

87
00:03:55,933 --> 00:03:57,365
!نعم
دعونا نحصل عليها

88
00:03:57,401 --> 00:03:58,800
لنحصل عليها

89
00:04:07,672 --> 00:04:36,320
<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ff8000">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

90
00:04:45,606 --> 00:04:48,174
!مرحباً !مرحباً

91
00:04:52,580 --> 00:04:55,715
!ماريا! دعيني أدخل

92
00:04:57,218 --> 00:04:58,584
!ماريا

93
00:04:58,619 --> 00:05:01,020
بيت

94
00:05:01,055 --> 00:05:03,055
ما المشكلة؟ ماذا تفعل هنا؟

95
00:05:03,091 --> 00:05:05,424
أنا بحاجة أن أتكلم الى والدكِ

96
00:05:05,460 --> 00:05:08,894
لا، لا هذه ليست فكرة جيدة

97
00:05:14,202 --> 00:05:16,368
ما هذا؟
بيدرو يجب أن تسمح لي بالدخول

98
00:05:16,404 --> 00:05:17,946
لا أعتقد ذلك
علينا أن نتحدث

99
00:05:17,949 --> 00:05:19,071
جميعكم في خطر

100
00:05:33,654 --> 00:05:36,455
ماذا هناك؟

101
00:05:36,491 --> 00:05:39,625
والدي وجد نفط على أرضك

102
00:05:42,463 --> 00:05:45,231
أسمعت ماذا قلت؟

103
00:05:45,266 --> 00:05:47,900
لقد سمعت

104
00:05:47,935 --> 00:05:49,268
أنا فقط أحاول أن أفهم

105
00:05:49,303 --> 00:05:50,903
لم والدك أرسلك لتقول هذا؟

106
00:05:50,938 --> 00:05:52,281
والدي لم يرسلني

107
00:05:52,284 --> 00:05:54,457
لقد فعل كل شيء ليمنعني من المجيء

108
00:05:54,460 --> 00:05:57,728
لم تفعل هذا من أجلي؟

109
00:05:59,580 --> 00:06:01,547
أعتقد بأنك تعلم لماذا

110
00:06:01,582 --> 00:06:03,749
ماريا. ماريا

111
00:06:03,785 --> 00:06:05,484
ماذا يفعل بيت ماكولغ هنا؟

112
00:06:05,520 --> 00:06:07,114
ليس لدي أي فكرة

113
00:06:09,911 --> 00:06:11,204
لا تنظري ألي هكذا

114
00:06:11,204 --> 00:06:12,789
أن كان لديكِ شيء لتقوليه، فل تقوليه

115
00:06:12,789 --> 00:06:14,690
كان ينادي بأسمكِ عند الباب

116
00:06:14,693 --> 00:06:15,584
إذاً؟

117
00:06:15,584 --> 00:06:17,460
والأن هو هناك مع أبي

118
00:06:17,627 --> 00:06:19,754
ما المفترض ان يعني ذلك، إغناسيو

119
00:06:20,213 --> 00:06:22,275
لقد قام بــ إيقاض المنزل بأكمله

120
00:06:22,278 --> 00:06:23,550
أنا لا أهتم

121
00:06:26,011 --> 00:06:28,430
هذه عائلة محترمة

122
00:06:28,665 --> 00:06:29,997
أو على الأقل من المفترض أن تكون

123
00:06:33,298 --> 00:06:34,452
أجلب جميع البنادق التي نملكها

124
00:06:34,455 --> 00:06:35,937
وكل الذخيرة

125
00:06:35,937 --> 00:06:37,063
و كل شخص يجيد التصويب

126
00:06:37,063 --> 00:06:38,565
أريد السلاح بأيديهم

127
00:06:39,842 --> 00:06:41,386
أذهب. أفعل الأن

128
00:06:43,725 --> 00:06:45,129
...أذهبوا الى الأعلى

129
00:06:45,132 --> 00:06:46,520
أبقوا رؤوسكم الى الأسفل

130
00:06:46,523 --> 00:06:47,699
ما الذي يحدث؟

131
00:06:47,699 --> 00:06:49,426
...القانون والنظام يعتقدون

132
00:06:49,429 --> 00:06:51,286
بأنني قمت بأحراق الحانة الخاصة بهم

133
00:06:51,286 --> 00:06:52,954
...أنهم قادمون مع إيلي ماكولغ

134
00:06:52,954 --> 00:06:54,664
ليحصلون على العدالة

135
00:06:54,664 --> 00:06:56,625
!لقد قمنا بأنقاذكم

136
00:06:56,625 --> 00:06:59,628
...رجالنا خاطروا بحياتهم

137
00:06:59,669 --> 00:07:00,587
أعلم هذا

138
00:07:01,254 --> 00:07:02,672
أنا جداً أسف

139
00:07:03,131 --> 00:07:05,800
بيدرو ، أتصل بــ شخص ما

140
00:07:05,800 --> 00:07:07,719
أتصل بالشريف

141
00:07:07,722 --> 00:07:09,512
أتصل بالجيش

142
00:07:11,641 --> 00:07:14,768
أنهم ليسوا بجانبنا

143
00:07:16,587 --> 00:07:18,672
لماذا يفعل والدك هذا ، يا بيت؟

144
00:07:18,707 --> 00:07:20,006
ما الذي يريده؟

145
00:07:21,195 --> 00:07:23,329
هناك نفط على أرضكم

146
00:07:25,333 --> 00:07:28,200
! أخرج من منزلي
أمي

147
00:07:28,236 --> 00:07:29,668
يجب علينا أن نذهب

148
00:07:30,641 --> 00:07:32,494
...إذ غادرنا

149
00:07:32,497 --> 00:07:34,290
لن يستطيعوا أمساكنا

150
00:07:35,212 --> 00:07:37,082
أبي ، ربما يجب أن نغادر

151
00:07:37,123 --> 00:07:38,581
لا يا أبنتي

152
00:07:38,605 --> 00:07:41,127
بيتي هو القلعة يمكنني الدفاع عنا هنا

153
00:07:41,127 --> 00:07:43,581
لا يمكنني الدفاع عن النساء
و الأطفال في الظلام

154
00:07:43,652 --> 00:07:45,518
والدي لا يبدأ بحرب لا يستطيع الفوز بها

155
00:07:45,589 --> 00:07:47,008
عليكم أن تهربوا

156
00:07:47,133 --> 00:07:52,305
لا. نحن لا نهرب. نحن نقاتل

157
00:07:59,967 --> 00:08:01,667
بيت

158
00:08:01,702 --> 00:08:03,335
عليكِ أن تساعديني لإقناع والدكِ

159
00:08:03,371 --> 00:08:05,404
إقناعه بماذا بالضبط؟

160
00:08:05,439 --> 00:08:06,832
إقناعه بالمغادرة

161
00:08:06,863 --> 00:08:09,775
لا أعلم ماذا أصدق يا بيت

162
00:08:09,810 --> 00:08:11,777
هل والدك يفعل هذا؟

163
00:08:11,812 --> 00:08:14,613
أو أنت؟ أو انتما الأثنان؟

164
00:08:14,649 --> 00:08:16,849
في هذه المرحلة، جميع من في المدينة

165
00:08:16,884 --> 00:08:18,550
عليكم المغادرة
لا . لماذا؟

166
00:08:18,586 --> 00:08:20,386
لا أحد يريدكم هنا أتفهمين هذا؟

167
00:08:20,421 --> 00:08:22,178
جميعهم يريدون عذراً

168
00:08:22,181 --> 00:08:23,389
والدي أعطاه لهم

169
00:08:23,424 --> 00:08:26,101
إذاً فقط نهرب عبر الحدود في منتصف الليل؟

170
00:08:26,156 --> 00:08:26,959
نعم

171
00:08:26,994 --> 00:08:29,228
هذه الولايات المتحدة

172
00:08:29,263 --> 00:08:30,262
يوجد قانون هنا

173
00:08:30,298 --> 00:08:32,097
ليس هنالك الأن

174
00:08:32,133 --> 00:08:36,235
نحن لا نهرب يا بيت

175
00:08:36,270 --> 00:08:37,536
أنت ستقوم بحمايتنا

176
00:08:37,571 --> 00:08:40,606
أنت ستقوم بإيقافه

177
00:08:43,144 --> 00:08:45,811
تكساس بنهاندل ، 1850

178
00:09:10,371 --> 00:09:12,237
لا أصدق بأنك عدت

179
00:09:12,273 --> 00:09:13,639
بالكاد فعلتها

180
00:09:13,674 --> 00:09:16,575
الجميع ظن بأنك عدت الى البيض

181
00:09:16,610 --> 00:09:19,040
الجميع؟

182
00:09:19,080 --> 00:09:20,880
لا شيء من هذا يهم

183
00:09:20,892 --> 00:09:22,581
أنت هنا الأن
علينا أن نغادر بسرعة

184
00:09:22,616 --> 00:09:23,949
هيا ساعدني ، لنذهب

185
00:09:23,985 --> 00:09:26,151
نذهب الى أين؟

186
00:09:26,187 --> 00:09:28,587
أنت عدت لتأخذني

187
00:09:28,622 --> 00:09:30,289
أليس كذلك؟

188
00:09:32,660 --> 00:09:35,594
أنا لا أفهم

189
00:09:35,629 --> 00:09:37,796
لم أنت هنا؟ كان بأمكانك الهروب

190
00:09:41,502 --> 00:09:43,302
أنا أنتمي الى هنا

191
00:10:16,070 --> 00:10:17,870
تيهتي؟

192
00:10:23,680 --> 00:10:25,277
هل هذا أنت حقاً؟

193
00:10:29,646 --> 00:10:31,840
يا بني

194
00:10:33,454 --> 00:10:36,188
ما الذي حدث؟ أين كنت؟

195
00:10:36,223 --> 00:10:37,990
أين زهرة البراري؟

196
00:10:50,237 --> 00:10:51,937
عد الى الوراء
ماذا فعلتِ؟

197
00:10:51,972 --> 00:10:54,406
ماذا فعلت؟ أنت أختفيت

198
00:10:54,442 --> 00:10:56,267
لذا أنتِ تزوجتِ بهذه السهولة؟

199
00:10:56,269 --> 00:10:57,635
لم يكن لدي خيار

200
00:10:58,446 --> 00:11:01,780
هذه طريقتنا. أنت تعلم هذا

201
00:11:05,052 --> 00:11:07,586
عليك أن تذهب بعيداً يا إيلي

202
00:11:07,621 --> 00:11:08,954
لا يمكنني رؤيتك بعد الأن

203
00:11:08,956 --> 00:11:10,550
تيهتي
أين هو؟

204
00:11:10,574 --> 00:11:13,025
تيهتي، هيا بنا

205
00:11:13,060 --> 00:11:15,694
تعال معي

206
00:11:18,941 --> 00:11:21,600
تهمة العدو كذب علينا جميعاً

207
00:11:21,852 --> 00:11:23,485
تيهتي مجرد عبد

208
00:11:23,488 --> 00:11:24,726
أنه ليس واحداً منا

209
00:11:24,726 --> 00:11:27,937
...إذ العبد أختار زوجتك المستقبلية
معضمكم سيقتله

210
00:11:28,118 --> 00:11:31,232
غادر بدون أي شيء ، و عاد مع
حصان و سلاح

211
00:11:31,232 --> 00:11:34,472
هذا يجعل منه كومانشي

212
00:11:35,904 --> 00:11:39,699
نعم. أنه واحد منا الأن

213
00:11:39,699 --> 00:11:41,159
أتوافق على هذا؟

214
00:11:48,416 --> 00:11:53,254
نعم، أنا أحترم أمنية قادتي

215
00:11:55,840 --> 00:11:59,969
...على تيهتي الأن أن يحترم زواج

216
00:12:00,702 --> 00:12:04,163
تهمة العدو و زهرة البراري

217
00:12:11,163 --> 00:12:13,116
الديون المستحقة

218
00:12:13,186 --> 00:12:16,986
...عندما تهمة العدو قام بمهاجمة تيهتي
كان ما يزال عبدي

219
00:12:19,081 --> 00:12:20,323
نعم

220
00:12:20,323 --> 00:12:22,533
هذا صحيح. ماذا تريد؟

221
00:12:23,576 --> 00:12:25,828
أربعة أحصنة

222
00:12:26,996 --> 00:12:29,540
!يمكنني أن أشتري زوجة أخرى بهذا

223
00:12:29,999 --> 00:12:31,626
ربما واحدة قبيحة

224
00:12:37,298 --> 00:12:41,344
أربعة أحصنة شيء عادل

225
00:12:43,012 --> 00:12:45,139
نعم. من أجل السلام

226
00:12:52,493 --> 00:12:54,159
أربعة أحصنة؟

227
00:12:54,195 --> 00:12:56,662
دفعني من المنحدر
و أنت تريد أربعة أحصنة؟

228
00:12:56,697 --> 00:12:59,231
أربعة أحصنة عددها كثير

229
00:12:59,266 --> 00:13:01,967
كان يمكن أن أموت
لكن لم تمت

230
00:13:02,002 --> 00:13:05,204
و الأن تملك أربعة أحصنة

231
00:13:05,239 --> 00:13:07,906
يمكنك أن تحصل على أثنان

232
00:13:07,942 --> 00:13:10,042
هذا ليس عدلاً. يجب أن يكون العقاب أكبر

233
00:13:10,077 --> 00:13:12,311
لا أظن بأنه كان سعيداً
جداً حول هذا الأمر ، أيضاً

234
00:13:12,346 --> 00:13:15,180
سيكون عليه أن يستعير الأحصنة
من والد زهرة البراري

235
00:13:15,216 --> 00:13:17,076
الأمر ليس بشأن الأحصنة

236
00:13:17,100 --> 00:13:19,685
هناك فتيات أخريات
سنجد لك واحدة مختلفة

237
00:13:19,720 --> 00:13:21,887
الأمر لا يجري هكذا

238
00:13:23,624 --> 00:13:24,890
أنا احبها

239
00:13:26,460 --> 00:13:28,427
و هي مع شخص أخر الأن

240
00:13:35,194 --> 00:13:37,661
إذاً سأقتله

241
00:13:38,546 --> 00:13:40,570
عندها لن تكون واحداً منا

242
00:13:43,611 --> 00:13:46,178
كومانشي لا يؤذون بعضهم البعض

243
00:13:46,213 --> 00:13:47,946
أنت حر يا تيهتي

244
00:13:47,982 --> 00:13:50,215
إذ أردت أن تعود للعيش مع البيض

245
00:13:50,251 --> 00:13:53,218
لا أحد يستطيع إقافك

246
00:13:53,254 --> 00:13:55,287
لكن إذ أردت أن تكون واحداً منا

247
00:13:55,322 --> 00:13:58,257
إذاً ستعيش بقواعدنا

248
00:13:58,292 --> 00:13:59,958
أتفهم؟

249
00:14:05,466 --> 00:14:06,765
نظف هذا

250
00:14:06,800 --> 00:14:08,533
غداً، سنذهب للصيد

251
00:14:10,904 --> 00:14:13,105
هذا رائع

252
00:14:13,140 --> 00:14:16,241
حاول أن لا تصيب نفسك

253
00:15:15,818 --> 00:15:17,618
هل قطعت خط الهاتف؟
نعم، يا سيدي

254
00:15:17,653 --> 00:15:19,253
جهز هذا الديناميت

255
00:15:19,288 --> 00:15:21,355
بمجرد أن نكون قريبين كفاية
قم برميه

256
00:15:21,390 --> 00:15:22,756
سنقوم بتفجير الباب

257
00:15:22,791 --> 00:15:24,424
هل أنت جاهز؟
جاهز

258
00:15:27,162 --> 00:15:30,063
هل حصلت علي البندقية ؟

259
00:16:30,659 --> 00:16:32,626
فقط قم بتسليم نفسك يا بيدرو

260
00:16:34,296 --> 00:16:35,696
لن أقوم بهذا

261
00:16:42,304 --> 00:16:44,471
كم منكم من قمت بالترحيب به

262
00:16:44,506 --> 00:16:45,972
عندما جأتم الى المدينة؟

263
00:16:46,008 --> 00:16:50,277
كم من تناول الغداء هنا في منزلي

264
00:16:50,312 --> 00:16:52,012
مع عائلتي؟

265
00:16:52,047 --> 00:16:54,348
و ها أنتم الأن

266
00:16:54,383 --> 00:16:56,283
تريدون قتلي

267
00:16:56,318 --> 00:16:57,784
للأستحواذ على أرضي

268
00:16:57,820 --> 00:17:01,655
لقد قمت بحرق الحانة الخاصة بي

269
00:17:01,690 --> 00:17:04,358
لا

270
00:17:04,393 --> 00:17:07,461
أنا لا أقوم بتدمير ملكية في هذه المدينة

271
00:17:07,496 --> 00:17:09,363
انه منزلي

272
00:17:09,398 --> 00:17:12,532
عائلتي عاشت
هنا لمده قرنين

273
00:17:12,568 --> 00:17:16,236
كم عشت هنا يا نايلز جيلبرت؟

274
00:17:18,273 --> 00:17:21,341
ماذا عنك يا شريف؟

275
00:17:21,377 --> 00:17:25,912
الوزير (فرانك) ، كم من الوقت
عشت في هذه البلدة ؟

276
00:17:28,016 --> 00:17:32,152
بالنسبة لي أنتم جميعاً دخلاء

277
00:17:34,356 --> 00:17:35,555
أوغاد

278
00:17:38,427 --> 00:17:42,763
و أنت يا إيلي، الأن أنا أرى خطأي

279
00:17:42,798 --> 00:17:44,398
لن يكون لديك ما يكفي

280
00:17:44,433 --> 00:17:48,735
ما يكفي من الأرض ، والمال

281
00:17:48,771 --> 00:17:51,238
كان يجب علي أن أتركك أن
تموت مع جميع أفراد عائلتك

282
00:17:54,943 --> 00:17:57,878
أوقفوا نيرانكم
أوقفوا نيرانكم

283
00:17:57,913 --> 00:17:59,880
بيت

284
00:18:01,917 --> 00:18:03,417
أبتعد عن هنا

285
00:18:03,452 --> 00:18:05,419
لا أعلم بم أخبركم والدي

286
00:18:05,454 --> 00:18:09,055
لكن تم الكذب عليكم جميعاً

287
00:18:09,091 --> 00:18:11,358
بيدرو لم يحرق تلك الحانة

288
00:18:11,393 --> 00:18:13,026
هيا يا بيت

289
00:18:13,061 --> 00:18:15,095
انه يستغلكم جميعاً للحصول علي هذه الأرض

290
00:18:15,130 --> 00:18:17,397
رجاءً توقف
عائلتي مفلسة

291
00:18:17,433 --> 00:18:19,168
نحن على وشك خسارة المزرعة
أنا لا أريد قول هذا

292
00:18:19,170 --> 00:18:21,368
ليس أمام جميع من يهتم بك

293
00:18:21,403 --> 00:18:23,804
لقد دفع لشخص ما ليقوم بحرق تلك الحانة

294
00:18:25,574 --> 00:18:27,207
اهدأ يا بني

295
00:18:27,242 --> 00:18:31,211
بيت. أعلم بأنك كنت تمر بوقت عصيب

296
00:18:31,246 --> 00:18:34,247
يوجد هنا أناس هنا يمكنهم مساعدتك

297
00:18:34,283 --> 00:18:37,451
يمكننا إيجاد دواء من أجل حالتك العقلية

298
00:18:37,486 --> 00:18:41,822
فقط... عد الى أصدقائك

299
00:18:41,857 --> 00:18:45,642
هناك نفط على أرض بيدرو

300
00:18:45,673 --> 00:18:47,394
والدي يريده

301
00:18:47,429 --> 00:18:49,729
أنه مستعد لفعل أي شيء

302
00:18:51,300 --> 00:18:54,668
هذا كذب يا بيت

303
00:18:54,703 --> 00:18:58,472
بيدرو يدعم المحرضين منذ سنين

304
00:18:58,507 --> 00:19:00,941
لكن أظن بأن هذا ليس كافياً

305
00:19:00,976 --> 00:19:03,176
... اليوم

306
00:19:03,212 --> 00:19:07,814
خسرت مكان عملي

307
00:19:07,850 --> 00:19:10,450
ولكن كن مطمئناً

308
00:19:10,486 --> 00:19:12,980
غداً سيكون أحدكم

309
00:19:13,011 --> 00:19:17,624
منازلكم. عائلاتكم

310
00:19:17,659 --> 00:19:19,993
ما لم نتخذ اجراء الآن

311
00:19:20,028 --> 00:19:22,128
تماسك

312
00:19:35,577 --> 00:19:38,178
أترى كيف تهب الرياح

313
00:19:44,353 --> 00:19:46,152
تعال معي يا بني

314
00:20:05,941 --> 00:20:07,674
! بيت

315
00:20:18,186 --> 00:20:19,519
!بيت!بيت

316
00:20:19,555 --> 00:20:21,021
توقفوا عن إطلاق النار

317
00:20:21,056 --> 00:20:23,590
!توقفوا عن إطلاق النار الأن

318
00:20:32,568 --> 00:20:34,534
أنخفض. أنخفض

319
00:20:38,707 --> 00:20:39,839
يا حبيبي

320
00:20:48,584 --> 00:20:49,665
أين ماريا؟

321
00:20:49,665 --> 00:20:50,900
أنا لا أعلم

322
00:20:50,958 --> 00:20:52,209
اعثر عليها

323
00:20:52,418 --> 00:20:53,461
أبقها أمنة

324
00:20:53,464 --> 00:20:54,420
سأفعل هذا

325
00:21:02,698 --> 00:21:04,197
يا حبيبي

326
00:21:05,631 --> 00:21:06,932
ستكون بخير

327
00:21:07,099 --> 00:21:08,561
سأهتم بك

328
00:21:23,385 --> 00:21:25,518
علينا أن نغادر من هنا

329
00:21:29,157 --> 00:21:30,890
!إغناسيو

330
00:21:42,804 --> 00:21:44,304
!لا

331
00:22:20,342 --> 00:22:24,444
!أدخل الى هناك قم بفتح الباب الأن

332
00:22:24,479 --> 00:22:25,812
قم بحمايتي

333
00:22:52,874 --> 00:22:54,307
أحصل على تلك البنادق

334
00:22:54,342 --> 00:22:56,376
أحصل على تلك البنادق اللعينة

335
00:22:58,814 --> 00:23:00,814
هذا جيد دعهم يسقطون

336
00:23:04,319 --> 00:23:06,124
السطح خالي

337
00:23:06,156 --> 00:23:08,621
أحسنت يا نبتون

338
00:23:08,657 --> 00:23:10,523
الآن استرجع ذلك الديناميت اللعين

339
00:23:15,363 --> 00:23:17,397
قم بأشعاله

340
00:23:25,707 --> 00:23:26,997
تراجعوا يا أولاد، تراجعوا

341
00:23:35,517 --> 00:23:37,333
هيا. هيا

342
00:23:41,573 --> 00:23:43,556
هيا

343
00:23:46,978 --> 00:23:49,879
هل بيت على قيد الحياة؟
هل بيت على قيد الحياة؟

344
00:23:49,915 --> 00:23:52,382
أنا لا أعلم
لنخرجك من هنا

345
00:23:54,553 --> 00:23:56,086
لا بأس

346
00:24:39,331 --> 00:24:41,731
أنت غاضب مني؟

347
00:24:41,766 --> 00:24:43,733
نعم

348
00:24:43,768 --> 00:24:45,969
انا لا أحب ذلك

349
00:24:46,004 --> 00:24:48,972
أنا لا أهتم

350
00:24:49,007 --> 00:24:52,008
أنها إمرأتك الأولى؟

351
00:24:52,043 --> 00:24:54,744
مازلت صغيراً، هناك الكثير

352
00:24:59,050 --> 00:25:00,517
هؤلاء الحراس اللعينين

353
00:25:33,685 --> 00:25:36,219
أحضر الأحصنة. جد الأخرين

354
00:25:59,511 --> 00:26:00,710
! لا تفعل ذلك

355
00:26:09,221 --> 00:26:12,355
أظن بأن هذا ذكي؟

356
00:26:19,231 --> 00:26:21,331
أنت ستكون الهندي الأول لي

357
00:26:25,303 --> 00:26:28,253
...إلمسني

358
00:26:28,253 --> 00:26:30,756
و سوف أقتلك

359
00:26:32,944 --> 00:26:36,946
...أتعلم، أسمع أقوال

360
00:26:36,982 --> 00:26:39,215
لا يمكنك الدخول الى الجنة
إذ تم نزع فروة رأسك

361
00:26:44,623 --> 00:26:47,223
تعال الى هنا، لديك شعر أسود طويل

362
00:26:47,259 --> 00:26:49,459
سيبدو جميلاً إذ كان يتدلى من حزامي

363
00:26:49,494 --> 00:26:51,194
....توقف عن التحرك

364
00:27:07,612 --> 00:27:09,912
هو لن يقطعك

365
00:27:09,948 --> 00:27:12,615
شكراً لك ، تيهتي

366
00:27:13,004 --> 00:27:14,091
شكراً لك

367
00:27:17,427 --> 00:27:21,890
أنا أسف بشأن ما فعلت لك
أنا لم أشرف نفسي

368
00:27:21,890 --> 00:27:25,594
خذ هذا. سيجلب لك دواء جيد
والكثير من الانتصارات

369
00:27:51,156 --> 00:27:52,689
لماذا أتيتم الى هنا؟

370
00:27:52,724 --> 00:27:54,757
لم تلاحقوننا؟

371
00:27:54,793 --> 00:27:56,926
أنتم على أراضينا

372
00:27:58,363 --> 00:28:02,398
إذ ذهبتم الى مكان أخر
سنترككم و شأنكم

373
00:28:27,525 --> 00:28:29,959
عمل جيد

374
00:29:32,696 --> 00:29:34,595
ماريا؟

375
00:29:52,315 --> 00:29:53,681
هيا بنا

376
00:29:58,955 --> 00:30:00,355
هيا بنا

377
00:30:11,067 --> 00:30:13,000
علينا أن نغادر حالاً، حسناً؟

378
00:30:24,013 --> 00:30:27,215
ماريا ، علينا أن نغادر بسرعة

379
00:30:27,250 --> 00:30:29,283
علينا أن نذهب بسرعة، هيابنا

380
00:31:16,933 --> 00:31:18,900
لويس

381
00:31:18,935 --> 00:31:22,036
مهلاً، لويس

382
00:31:22,071 --> 00:31:24,071
كيف حالك يا صديقي ؟

383
00:31:24,107 --> 00:31:26,374
لم تقل بأن الأمر سيكون هكذا

384
00:31:26,409 --> 00:31:28,276
كيف كنت تتوقع بأنه سيكون؟

385
00:31:30,647 --> 00:31:32,547
جميعنا سنذهب للجحيم

386
00:31:34,451 --> 00:31:36,451
...حسناً

387
00:31:36,486 --> 00:31:38,719
ربما ليس لديك الرغبة بذلك

388
00:32:06,082 --> 00:32:07,482
هيا

389
00:32:41,951 --> 00:32:44,352
إذاً، بيدرو كان يبدو متعاطفاً

390
00:32:44,387 --> 00:32:49,090
مع المحرضين لفترة أطول مما كنا نعلم

391
00:32:49,125 --> 00:32:50,591
قام بأحراق حانة نايلز

392
00:32:50,627 --> 00:32:52,527
التي كادت أن تدمر البلدة بأكملها

393
00:32:52,562 --> 00:32:54,529
نحن محظوظين بأن هذا لم يحدث

394
00:32:54,564 --> 00:32:57,932
وبعد هذا، كل شخص في المدينة كان غاضب و خائف

395
00:32:57,967 --> 00:33:00,804
جميعهم ذهبوا الى مزرعة غارسيا

396
00:33:00,828 --> 00:33:02,703
و العقيد حاول أن يتكلم مع بيدرو

397
00:33:02,739 --> 00:33:04,872
....بأن يستسلم سلمياً، لكن

398
00:33:04,908 --> 00:33:07,308
رجاله قاموا بأطلاق النار

399
00:33:07,343 --> 00:33:09,944
هذا غير منطقي

400
00:33:09,979 --> 00:33:12,614
لماذا يبدأون بأطلاق النار
والعائلة ما تزال في الداخل؟

401
00:33:12,645 --> 00:33:14,482
لا أعلم ما الذي أخبركِ به

402
00:33:14,517 --> 00:33:15,903
ربما شعر بأنه محاصر

403
00:33:17,921 --> 00:33:20,955
من قبل مجموعة من الناس
مع المشاعل المحيطة بمنزلهم ؟

404
00:33:20,990 --> 00:33:22,690
من الصعب تصديق ذلك

405
00:33:22,725 --> 00:33:24,492
لم تكن هناك أي مشاعل

406
00:33:24,527 --> 00:33:26,527
كيف يمكنكِ معرفة ذلك؟ أنتِ لم تكوني هناك

407
00:33:26,563 --> 00:33:28,162
الكثير من الناس قتلوا

408
00:33:28,197 --> 00:33:30,331
جميع من في المدينة يرتدي الأسود
شيء فظيع

409
00:33:30,366 --> 00:33:32,833
إذاً أين كان أبي من كل هذا الأمر؟

410
00:33:32,869 --> 00:33:35,636
كان يحاول أقناع بيدرو

411
00:33:35,672 --> 00:33:37,038
منع اي شخص من التعرض للأذى

412
00:33:38,592 --> 00:33:41,126
للأسف ، لم ينجح الأمر

413
00:33:43,513 --> 00:33:45,413
إذاً أين هو الأن؟

414
00:33:45,448 --> 00:33:46,914
هل هو ميت؟

415
00:33:46,950 --> 00:33:49,383
لا. لو كان كذلك لكنا وجدناه

416
00:33:49,419 --> 00:33:53,020
حسناً، إذاً أين هو؟ الى أين ذهب؟

417
00:33:55,191 --> 00:33:57,992
لقد تركنا

418
00:33:58,027 --> 00:33:59,493
لذا لا يهم

419
00:33:59,529 --> 00:34:03,164
بالطبع يهم
ما المشكلة معكِ؟

420
00:34:03,199 --> 00:34:05,032
أغلق فمك

421
00:34:08,871 --> 00:34:12,773
جميع من في الولاية يبحث عنه

422
00:34:12,809 --> 00:34:15,409
أعدكم جميعاً

423
00:34:15,445 --> 00:34:18,245
سأفعل كل شيء لإيجاده

424
00:34:28,491 --> 00:34:31,959
أخبرني الحقيقة

425
00:34:31,995 --> 00:34:34,095
ما الذي فعلته له؟

426
00:34:34,130 --> 00:34:36,263
أين هو حقاً؟

427
00:34:36,299 --> 00:34:38,265
نحن لا نعلم

428
00:34:38,301 --> 00:34:40,568
كيف من الممكن بأن لا تعلم؟

429
00:34:43,239 --> 00:34:45,539
أنا أسف يا سالي

430
00:34:45,575 --> 00:34:47,775
لا تعتذر

431
00:34:47,810 --> 00:34:50,578
أخبرني شيئاً غير التفاهات

432
00:34:50,613 --> 00:34:54,582
اعلم انك منزعجة بالطبع

433
00:34:58,521 --> 00:35:01,480
ما الذي فعلته لعائلتنا، يا إيلي؟

434
00:35:04,494 --> 00:35:06,293
أحتاج الى الراحة

435
00:35:19,175 --> 00:35:21,976
بيت لم يكن بخير منذ وقت طويل

436
00:35:22,011 --> 00:35:25,846
أنه كل ما تشعرين به
كل شيء كنتِ تلاحظينه عنه

437
00:35:25,882 --> 00:35:28,816
....و هذا كان ال

438
00:35:28,851 --> 00:35:31,152
القشة الاخيرة علي ما اعتقد

439
00:35:31,187 --> 00:35:33,354
شيئاً ما تحطم

440
00:35:33,389 --> 00:35:36,791
حسناً، أنت تخبرني كيف حال بيت

441
00:35:36,826 --> 00:35:39,226
لكن لم تخبرني أين هو

442
00:35:58,715 --> 00:36:00,514
أخر مرة رأيت بيت

443
00:36:00,550 --> 00:36:03,050
كان يتجه إلى
حدود مع ماريا غارسيا

444
00:36:16,833 --> 00:36:19,633
أكنت تعلم بشأن ذلك؟
لا

445
00:36:22,371 --> 00:36:26,240
أنه غير سليم عقلياً، يا سالي

446
00:36:26,275 --> 00:36:28,743
...أي شخص يقوم بــ ترككي

447
00:36:30,847 --> 00:36:32,813
لا تفعل

448
00:39:18,580 --> 00:39:21,181
في مسألة الأراضي الزراعية

449
00:39:21,216 --> 00:39:24,451
كانت مملوكه سابقا لبيدرو غارسيا

450
00:39:24,486 --> 00:39:26,920
بما في ذلك المنزل ، المباني الخارجية

451
00:39:26,955 --> 00:39:32,559
و 125,000 فدان غير المطور

452
00:39:32,594 --> 00:39:35,295
العقد الأصلي هو الأسبانية

453
00:39:35,330 --> 00:39:42,269
...دفعت آخر نقل
17 ابريل 1750

454
00:39:42,304 --> 00:39:45,639
$563.64

455
00:39:45,674 --> 00:39:49,409
وبسبب مقاطعه دميت في الضرائب الخلفية
<font color="#ff0000">"دميت=كلمه شائعة الاستخدام بين قوم الجنوب"</font>

456
00:39:49,444 --> 00:39:55,048
سابدا المزايدة في $563.64

457
00:39:55,083 --> 00:39:56,783
هل هناك اي مقدمي عروض هنا ؟

458
00:40:00,355 --> 00:40:02,956
هل هناك اي مقدمي عروض آخرين هنا ؟

459
00:40:10,098 --> 00:40:11,765
تم البيع الى الــ ماكولغ

460
00:41:44,523 --> 00:41:47,357
كم عددهم؟

461
00:41:49,625 --> 00:41:51,884
كم عددهم؟ أخبرني

462
00:41:52,766 --> 00:41:54,701
أكثر من عدد النجوم

463
00:41:58,640 --> 00:42:02,275
متى سيتوقفون عن المجيء؟

464
00:42:02,310 --> 00:42:04,611
لن يتوقفوا

465
00:42:06,243 --> 00:42:16,117
<font color="#ff0000">ترجمة وتعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ff8000">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font> 
<font color="#ff0080">نلتقي في الموسم الثاني أن شاء الله</font>

