﻿1
00:00:20,020 --> 00:00:21,360
كم الساعة؟ 

2
00:00:22,823 --> 00:00:24,233
أوه ..

3
00:00:25,126 --> 00:00:26,186
حان الوقت

4
00:00:26,260 --> 00:00:28,600
..

5
00:03:12,860 --> 00:04:09,017
<font color="#e12611">{\fad(300,1500)\}
بوش الموسم الثالث
الحلقة الخامسة بعنوان ( دماء تحت الجسر )
maroof88 ترجمة 

6
00:03:34,081 --> 00:03:36,883


7
00:03:36,884 --> 00:03:39,118


8
00:03:39,119 --> 00:03:42,154
 

9
00:03:42,155 --> 00:03:44,557


10
00:03:44,558 --> 00:03:47,627


11
00:03:47,628 --> 00:03:49,862


12
00:03:49,863 --> 00:03:53,232


13
00:03:53,233 --> 00:04:07,046


14
00:04:07,047 --> 00:04:09,017


15
00:04:14,788 --> 00:04:15,818
جيد

16
00:04:15,889 --> 00:04:16,959
هيا، مادي

17
00:04:18,191 --> 00:04:19,961
حصلت عليها 

18
00:04:20,027 --> 00:04:21,757
..

19
00:04:24,131 --> 00:04:25,631
أوه، هدف

20
00:04:27,067 --> 00:04:28,197
إنها بارعة، ابنتك

21
00:04:28,268 --> 00:04:29,868
شكراً، ابنتك أيضاً

22
00:04:33,507 --> 00:04:36,007
إذاً، أه، تلك المسألة التي
تحدثنا عنها؟

23
00:04:36,076 --> 00:04:37,106
ليست بمشكلة 

24
00:04:37,177 --> 00:04:38,347
أقدِّر لك ذلك، يا رجل

25
00:04:38,412 --> 00:04:39,882
- حقاً 
- لا تأت بذكرها

26
00:04:41,114 --> 00:04:42,924
آه، يا لك من أحمق

27
00:04:42,983 --> 00:04:45,023
مرري، مادي

28
00:05:07,841 --> 00:05:10,611
..

29
00:05:16,417 --> 00:05:17,347
مرحباً، أمي

30
00:05:17,418 --> 00:05:18,718
ألم تسمعي بوق سيارتي؟

31
00:05:18,786 --> 00:05:19,846
آسفة. الموسيقى 

32
00:05:19,920 --> 00:05:21,690
- مرحباً،غريس
- مرحباً، جون

33
00:05:21,755 --> 00:05:23,115
كيف حالك؟

34
00:05:23,190 --> 00:05:24,220
لست اشكو

35
00:05:24,291 --> 00:05:25,891
جيد. هل تحظين بزيارة طيِّبة؟

36
00:05:25,959 --> 00:05:27,159
- نعم
- جيد

37
00:05:27,227 --> 00:05:28,527
لما لا تذهبي لجلب اغراضك؟

38
00:05:28,596 --> 00:05:29,796
الوقت مبكر نوعاً 

39
00:05:29,863 --> 00:05:30,903
لديك واجبات

40
00:05:30,964 --> 00:05:32,404
حسناً 

41
00:05:32,466 --> 00:05:34,436
لديها اختبار سات *
<font color=#FFE200><font size=17>* اختبار يقدمه الطلاب ليتم قبولهم في الكليات الامريكية</font>

42
00:05:34,502 --> 00:05:35,972
هذه البداية

43
00:05:36,036 --> 00:05:37,066
أترغبين بشطيرة اثناء انتظارك؟

44
00:05:37,137 --> 00:05:38,337
لا، لا ارغب

45
00:05:38,406 --> 00:05:39,866
أين إلين؟

46
00:05:39,940 --> 00:05:40,710
ها أنا ذا

47
00:05:40,774 --> 00:05:42,784
- اوه، إلين
- غريس

48
00:05:42,843 --> 00:05:43,883
شاي مثلج؟

49
00:05:43,944 --> 00:05:45,354
لا، على عجالة

50
00:05:45,413 --> 00:05:47,923
اوه، بحقكِ، لديكِ وقت لكوب
شاي مثلج

51
00:05:47,981 --> 00:05:49,621
اجلسي للحظة

52
00:05:49,683 --> 00:05:50,723
حسناً 

53
00:05:51,585 --> 00:05:52,745
هل أحتاج إلى متذوق؟

54
00:05:52,820 --> 00:05:54,660
لماذا، أتظنين انني قد 
ادس لكِ مخدراً؟

55
00:05:54,722 --> 00:05:56,922
حسناً، خطر ذلك ببالي

56
00:05:56,990 --> 00:05:58,390
لا. لستِ نوعي المفضل

57
00:05:59,326 --> 00:06:00,586
نخبكِ

58
00:06:04,031 --> 00:06:06,631
إذاً، سيداتي، كيف حال العمل؟

59
00:06:08,469 --> 00:06:09,739
- لا بأس 
- لا بأس 

60
00:06:16,610 --> 00:06:17,950
أتضوّر جوعاً

61
00:06:18,011 --> 00:06:19,181
نعم. انا أيضاً

62
00:06:19,246 --> 00:06:20,376
لهذا افضِّل إن -آند -آوت

63
00:06:20,448 --> 00:06:21,818
تدخل، فتخرج

64
00:06:21,882 --> 00:06:22,622
اي حظ؟

65
00:06:22,683 --> 00:06:24,223
تركت رسالة

66
00:06:24,284 --> 00:06:25,594
هذه أفضل وسيلة، أبي. ثق في.

67
00:06:25,653 --> 00:06:27,023
تحبين إن -آند -آوت

68
00:06:27,087 --> 00:06:28,587
بطاطا مقلية. ما الأفضل من ذلك؟

69
00:06:28,656 --> 00:06:29,986
نعم. اعرف، لكن ..

70
00:06:30,057 --> 00:06:31,827
لكن، مادي، لم تأتين هنا 
من قبل أصلاً

71
00:06:31,892 --> 00:06:34,232
صحيح، لكن الكل في المدرسة
يتحدثون عنه

72
00:06:34,294 --> 00:06:36,434
داني ماير، أول
شيك شاك في لوس انجلوس *
<font color=#FFE200><font size=17>* سلسلة مطاعم</font>

73
00:06:36,497 --> 00:06:38,097
اي علاقة باوسكار؟

74
00:06:38,165 --> 00:06:39,525
- من؟
- آسف

75
00:06:39,600 --> 00:06:41,170
ليس حتي مطعمي المفضَّل

76
00:06:41,234 --> 00:06:42,374
عدم مواكبة

77
00:06:42,436 --> 00:06:44,936
انا قديم الطراز. انظري الي

78
00:06:46,006 --> 00:06:47,406
أعجبني هذا السوار، أنيتا

79
00:06:47,475 --> 00:06:49,205
اوه، شكراً، مادي

80
00:06:49,276 --> 00:06:50,906
من متاجر ثيرفت
تحف قديمة

81
00:06:50,978 --> 00:06:52,678
حسنا، في الواقع، ليست كذلك ..

82
00:06:52,746 --> 00:06:53,976
بما ترغبين؟

83
00:06:54,047 --> 00:06:56,147
لا أدري، شطيرة، اعتقد

84
00:06:56,216 --> 00:06:57,886
ينبغي ان ندخل و نلقي نظرة
على القائمة

85
00:06:57,951 --> 00:07:00,451
- هلا حجزت مكاننا؟
- نعم، سيدتي

86
00:07:02,155 --> 00:07:04,415
- أنها تكرهني
- لا، إطلاقاً

87
00:07:04,492 --> 00:07:06,862
لا بأس. سأكسب ودها

88
00:07:22,375 --> 00:07:24,875
كنت تقوم بتحقيق سري دون علمي

89
00:07:24,945 --> 00:07:26,505
- لم افعل
- أكنت تحاول حماية فتاك؟

90
00:07:26,580 --> 00:07:27,850
ليس صحيحاً 

91
00:07:27,915 --> 00:07:29,645
انه لم يخبرني بما 
لديه فحسب بل

92
00:07:29,717 --> 00:07:31,177
استدرج شريكي بشان العلامات
على رقبة غان

93
00:07:31,251 --> 00:07:32,751
كنا نتحدث فقط، جيمي.
هذا كل شيء، مجرد حديث

94
00:07:32,820 --> 00:07:35,120
المراوغة تتحدث عنها

95
00:07:35,188 --> 00:07:36,488
تحققت من ماضيك، ايضاً 

96
00:07:36,557 --> 00:07:38,057
كنت تترصّد غان لسنوات

97
00:07:38,125 --> 00:07:39,955
ثم آخر ستة أشهر، لا
شيء. ماذا حدث؟

98
00:07:40,027 --> 00:07:41,557
لا ادري جيمي، اخبرني انت

99
00:07:41,629 --> 00:07:42,799
حسناً، قررت

100
00:07:42,863 --> 00:07:44,673
لتذهب القضية للجحيم

101
00:07:44,732 --> 00:07:46,202
لتعاقب غان بنفسك

102
00:07:46,266 --> 00:07:47,496
هل تقول أنني قتلته؟

103
00:07:47,568 --> 00:07:49,198
مهلاً، لازلت اعمل على ذلك 

104
00:07:50,704 --> 00:07:52,344
اريد ما لديهم، ايتها الملازم

105
00:07:52,405 --> 00:07:54,065
حتى لو كان يقود لصديقك هنا

106
00:07:54,141 --> 00:07:55,881
مهلاً، توقف. توقف فقط

107
00:07:55,943 --> 00:07:57,553
هذا ماضي لا يمكننا تغييره 

108
00:07:57,611 --> 00:07:58,711
هل يمكننا نمضي قدما؟

109
00:07:58,779 --> 00:08:00,549
لا ادري. هل يمكننا؟

110
00:08:00,614 --> 00:08:02,784
أعتذر عن عدم اطلاعك عاجلاً

111
00:08:02,850 --> 00:08:04,220
فيما كنا نفكّر به

112
00:08:06,486 --> 00:08:07,446
منصت

113
00:08:07,521 --> 00:08:09,861
هولاند قتل غان

114
00:08:09,923 --> 00:08:12,393
ثم أعد الحادثة 
لتوريط بوش

115
00:08:12,459 --> 00:08:14,089
الكأس التي بها بصمات هاري

116
00:08:14,161 --> 00:08:15,861
البومة. الإقتباس

117
00:08:17,330 --> 00:08:18,970
كل هذا تلفيق؟

118
00:08:19,032 --> 00:08:21,542
 الرب يرى" باللاتينية "

119
00:08:21,602 --> 00:08:22,902
غير معقول 

120
00:08:22,970 --> 00:08:24,910
تباً لبومتك. لا اصدق ذلك

121
00:08:24,972 --> 00:08:26,842
- الدافع؟
- تشويه سمعة بوش

122
00:08:26,907 --> 00:08:29,337
التشكيك في شهادته
قبل المحاكمة

123
00:08:29,409 --> 00:08:30,709
ومن تخلَّص من غان؟

124
00:08:30,778 --> 00:08:32,878
ليس هولاند. فهو تحت الإقامة الجبرية

125
00:08:32,946 --> 00:08:34,006
تافيرو

126
00:08:34,081 --> 00:08:35,481
كان رودي بالخدمة، عندما
كنت توليت قضية غان

127
00:08:35,549 --> 00:08:37,049
يعرف اهميتها عندي

128
00:08:38,118 --> 00:08:40,948
فقتلوا غان لتوريطك

129
00:08:41,922 --> 00:08:43,992
هذا بعيد عن التصديق، اخي

130
00:08:44,057 --> 00:08:45,627
أتعلم؟ لست بحاجة للتصديق

131
00:08:45,693 --> 00:08:47,263
عليك فقط حلها
هل يمكنك ذلك؟

132
00:08:47,327 --> 00:08:48,397
مقتل غان؟

133
00:08:48,461 --> 00:08:49,561
-نعم، سيدتي
- حسناً 

134
00:08:49,630 --> 00:08:50,730
و أندرسون

135
00:08:50,798 --> 00:08:51,968
لا يهمني من اين
حصل على المعلومة 

136
00:08:52,032 --> 00:08:53,672
- اجعله يتراجع
- علم

137
00:08:53,734 --> 00:08:55,774
يمكنني ان اخبرك من اين
حصل عليها بالضبط

138
00:08:56,804 --> 00:08:58,274
لم لا تذهب للجحيم، هاري؟

139
00:08:58,338 --> 00:08:59,708
حسناً، رائع

140
00:08:59,773 --> 00:09:02,083
الآن، بما اننا عائلة واحدة
من جديد

141
00:09:02,142 --> 00:09:04,882
لنضع الاحقاد الشخصية جانباً 
و نعمل علي حل

142
00:09:08,849 --> 00:09:10,819
مهلاً، هاري، الفتي الذي
قُتل تلك الليلة 

143
00:09:10,884 --> 00:09:12,094
عند مسرح هوليوود بول

144
00:09:12,152 --> 00:09:13,722
أله صلة بمقتل ميدوز؟

145
00:09:13,787 --> 00:09:15,557
ستكون مصادفة ان لم يكن

146
00:09:15,623 --> 00:09:18,293
الجروح تشير
الي خبرة في القتل

147
00:09:18,358 --> 00:09:20,028
معرفة بالتشريح

148
00:09:20,093 --> 00:09:21,293
كالجيش

149
00:09:21,361 --> 00:09:23,501
طعن في الرقبة هنا

150
00:09:23,563 --> 00:09:26,673
أصاب العصب الحاير لشل الضحية

151
00:09:26,734 --> 00:09:28,604
الطعنة السفلي قطعت الشرايين

152
00:09:28,669 --> 00:09:31,399
طعنتين سريعتين، بدقة

153
00:09:31,471 --> 00:09:32,841
نزف في 30 ثانية

154
00:09:32,906 --> 00:09:34,636
عجباً. يا إلهي، هاري، أين تعلَّمت ذلك؟

155
00:09:34,708 --> 00:09:37,408
الفيلق كيو، القوات الخاصة

156
00:09:37,477 --> 00:09:39,107
تدريبات المعارك القتالية المباشرة

157
00:09:39,179 --> 00:09:41,109
اعتقد القاتل حاصل علي تدريب
العمليات الخاصة

158
00:09:41,181 --> 00:09:43,181
حسناً، ولكن لماذا؟
لماذا قُتل الفتى؟

159
00:09:43,250 --> 00:09:44,280
شاهد مُحتمل

160
00:09:44,351 --> 00:09:45,421
أكان؟

161
00:09:45,485 --> 00:09:46,915
- لم ير شيئاً 
- اوه

162
00:09:46,987 --> 00:09:48,587
كان ينبغي ان اكون اكثر حذراً 

163
00:09:48,656 --> 00:09:50,186
و ألا اتحدث معه في اماكن عامة

164
00:09:50,257 --> 00:09:52,187
- عرضته للخطر
- حسناً، لا تلم نفسك

165
00:09:52,259 --> 00:09:54,629
لا بد من ذلك 

166
00:10:06,907 --> 00:10:08,937
ايها المحقق، تفضَّل معي

167
00:10:09,009 --> 00:10:10,239
لا، شكراً 

168
00:10:10,310 --> 00:10:12,850
لن يطول الامر 

169
00:10:12,913 --> 00:10:14,383
منذ متى تبحث في خفايا

170
00:10:14,447 --> 00:10:15,977
مقتل إدوارد غان؟

171
00:10:18,418 --> 00:10:19,848
لقد قيل لك ان تتوقف

172
00:10:19,920 --> 00:10:21,720
لن اوقف شيئاً 

173
00:10:21,789 --> 00:10:23,459
أهي تغطية؟

174
00:10:23,523 --> 00:10:25,293
المشتبه به ليس من 
قسم شرطة لوس أنجلوس 

175
00:10:25,358 --> 00:10:27,858
- كذبت علي
- كنت مخطئاً 

176
00:10:29,830 --> 00:10:32,100
هذا عبث

177
00:10:32,165 --> 00:10:34,325
- أعتذر
- أتعتذر؟

178
00:10:34,401 --> 00:10:36,171
تباً لك 

179
00:10:36,236 --> 00:10:38,436
هذه سمعتي. ماذا لو
نشرت القصة؟

180
00:10:38,505 --> 00:10:39,965
لحسن حظك لم تفعل

181
00:10:40,040 --> 00:10:41,010
..

182
00:10:43,243 --> 00:10:44,213
لو إتضح

183
00:10:44,277 --> 00:10:46,647
انك اتهمت احداً منكم زوراً

184
00:10:46,714 --> 00:10:48,724
وكيف قد يحدث ذلك؟

185
00:10:48,782 --> 00:10:50,152
الكلام يتناثر

186
00:10:51,184 --> 00:10:52,494
لا تعبث معي، اندرسون

187
00:10:52,552 --> 00:10:53,622
ضابط مخضرم 

188
00:10:53,687 --> 00:10:55,457
تشير باصابع الاتهام لضابط زميل

189
00:10:55,522 --> 00:10:56,622
ثم تتراجع

190
00:10:56,690 --> 00:10:58,390
ربما تحت الضغط

191
00:10:58,458 --> 00:11:01,528
ما الذي يجري حقاً 
في قضية غان؟

192
00:11:01,594 --> 00:11:02,834
القسم يتستّر؟

193
00:11:02,896 --> 00:11:05,666
هذه قصتي

194
00:11:05,733 --> 00:11:07,133
تفضّل و اكتبها

195
00:11:07,200 --> 00:11:09,070
و اي مصدر لك داخل القسم 

196
00:11:09,136 --> 00:11:11,296
سيجف كنهر لوس أنجلوس 

197
00:11:20,748 --> 00:11:23,618
قاتل كوريا تاون، معروف ايضا
ب ق.ك.ت

198
00:11:23,683 --> 00:11:25,693
ابتدر نشاطه لأول مرة
منذ اربعة سنوات 

199
00:11:25,753 --> 00:11:27,763
نصف دزينة من هجمات السرقة

200
00:11:27,821 --> 00:11:30,521
اربعة سرقات سيارات، ثلاثة
حوادث لإطلاق النار، جريمتي قتل

201
00:11:30,590 --> 00:11:32,230
الحوادث تقع
كل ستة أشهر تقريباً 

202
00:11:32,292 --> 00:11:34,902
كيف نعرف أنه نفس 
الجاني كل مرة؟

203
00:11:34,962 --> 00:11:36,102
نفس السلاح في الحوادث الثلاثة

204
00:11:36,163 --> 00:11:37,903
البصمات من الدارجة تطابق البصمات

205
00:11:37,965 --> 00:11:39,265
على سيارة احد الضحايا

206
00:11:39,332 --> 00:11:40,802
عينات الحمض النووي من 
عدة مسارح جريمة

207
00:11:40,868 --> 00:11:42,468
اوصاف شهود العيان متوافقة
جداً، كذلك

208
00:11:42,535 --> 00:11:43,695
انه نفس الرجل

209
00:11:43,771 --> 00:11:45,741
مازلنا لا نملك مشتبهاً به؟

210
00:11:45,806 --> 00:11:46,866
إنه ليس في النظام

211
00:11:46,940 --> 00:11:47,940
لم يْعتقل قط

212
00:11:48,008 --> 00:11:49,508
او خدم في الجيش

213
00:11:49,576 --> 00:11:51,306
أو عمل في مكتب البريد
أو درس بمدرسة.

214
00:11:51,378 --> 00:11:53,778
فهمت. دوماً على دراجة؟

215
00:11:53,847 --> 00:11:54,947
إنها توقيعه

216
00:11:55,015 --> 00:11:56,875
حسناً، لماذا كوريا تاون؟

217
00:11:56,950 --> 00:11:58,690
أهذه جرائم كراهية؟

218
00:11:58,752 --> 00:11:59,992
هل يستهدف الكوريين؟

219
00:12:00,053 --> 00:12:02,093
لا نعتقد ذلك

220
00:12:02,155 --> 00:12:03,615
الضحايا كانوا من 
البيض والسود

221
00:12:03,690 --> 00:12:04,860
بجانب الكوريين

222
00:12:04,925 --> 00:12:06,255
انه متحيّن فرص، ليس عنصرياً 

223
00:12:06,326 --> 00:12:07,996
ربما فقط يعيش في الحي 

224
00:12:08,061 --> 00:12:09,631
ضحية السرقة الأخيرة

225
00:12:09,696 --> 00:12:11,326
ساعدتنا في وضع رسم 
جديد للجاني

226
00:12:15,836 --> 00:12:17,296
دعنا نعرض الرسم على العامة

227
00:12:19,072 --> 00:12:20,772
ليست فكرة جيدة، سيدي 

228
00:12:20,841 --> 00:12:23,181
سيتم اغراقنا بمشاهدات كاذبة 

229
00:12:23,243 --> 00:12:26,483
سنحتفظ بالرسم، و نعممّه داخلياً

230
00:12:26,546 --> 00:12:27,976
انه قرارك

231
00:12:30,417 --> 00:12:33,487
قريباً لن تضطر للتعامل مع هذه الأمور 

232
00:12:33,553 --> 00:12:34,923
كيف ذلك؟

233
00:12:34,988 --> 00:12:37,288
القائمة القصيرة تزداد قِصَراً

234
00:12:37,357 --> 00:12:40,957
برادلي ووكر يرغب
بنيستور ديلغادو

235
00:12:47,700 --> 00:12:50,140
لا تعليق؟
ألا تهتم؟

236
00:12:54,141 --> 00:12:55,611
لا أدري من أين أبدأ

237
00:12:55,675 --> 00:12:56,905
دلغادو؟

238
00:12:56,977 --> 00:12:59,247
انه شاب، ذكي

239
00:12:59,312 --> 00:13:02,052
واحد منا، تدرّج في الرتب

240
00:13:02,115 --> 00:13:04,175
نجم صاعد في القسم

241
00:13:04,251 --> 00:13:07,051
بفضل الأصدقاء في المناصب 
العليا مثل ووكر

242
00:13:07,120 --> 00:13:08,990
انه متسلق، و ليس شرطياً 

243
00:13:09,056 --> 00:13:11,716
بالإضافة إلى أنه ساذج. لا
يدري انه لا يدري

244
00:13:11,791 --> 00:13:13,991
انه ليس خياري الأول

245
00:13:14,061 --> 00:13:15,231
- لكن ..
- بجانب، أنني فكّرت

246
00:13:15,295 --> 00:13:16,955
لم تستطع تعيين لاتيني

247
00:13:17,030 --> 00:13:18,170
كان ذلك قبل الانتخابات

248
00:13:18,231 --> 00:13:19,931
الآن يمكنني أن أفعل ما شئت

249
00:13:20,000 --> 00:13:21,330
و تريد ديلغادو؟

250
00:13:21,401 --> 00:13:22,571
ووكر يريده

251
00:13:22,635 --> 00:13:24,905
و بقية اللجنة ستحذو حذوه

252
00:13:26,473 --> 00:13:27,543
انت تعبث بي، هيكتور

253
00:13:27,607 --> 00:13:30,837
تدري تماماً أن
ديلغادو ليس خياراً جيداً 

254
00:13:36,483 --> 00:13:37,783
اريدك انت، ايرف

255
00:13:37,851 --> 00:13:40,021
ولكن إذا كنت لن
تتولي المنصب

256
00:13:57,470 --> 00:14:00,070
اجلب لي ذلك الشراب، هلا فعلت؟

257
00:14:02,009 --> 00:14:03,439
كيف حال ام شاركي؟

258
00:14:03,510 --> 00:14:04,950
تلوم نفسها

259
00:14:05,012 --> 00:14:06,252
أسديني صنيعاً، دعها تعلم

260
00:14:06,313 --> 00:14:07,923
عن صندوق مساعدة الضحايا

261
00:14:07,981 --> 00:14:10,221
- لتكاليف الجنازة
- تم

262
00:14:10,283 --> 00:14:12,323
السادة، هذا
المحقق بوش

263
00:14:12,385 --> 00:14:14,815
يريد أن يطرح عليكم
بضعة اسئلة

264
00:14:14,888 --> 00:14:17,688
تاكو سيوبريم كان
رفيق درب شاركي

265
00:14:17,757 --> 00:14:19,527
مهلاً، بعض الاحترام، يا رجل

266
00:14:26,199 --> 00:14:27,499
آسف بشأن صديقك

267
00:14:28,701 --> 00:14:30,071
بالتأكيد تأسف

268
00:14:31,004 --> 00:14:32,244
آخر مرة رأيت فيها شاركي

269
00:14:32,305 --> 00:14:33,935
كنتم تمارسون بخدعتكم، أليس كذلك؟ 

270
00:14:35,475 --> 00:14:37,375
الآن يمكننا أن نعفيك من ذلك 

271
00:14:37,444 --> 00:14:39,514
و لكن نريد ان نعرف عما
حدث في تلك الليلة

272
00:14:39,579 --> 00:14:41,079
أمن شيء يمكنك اخبارنا به؟

273
00:14:44,617 --> 00:14:46,087
السيارة التي ركب فيها؟

274
00:14:47,988 --> 00:14:49,018
بيمر سوداء 

275
00:14:49,089 --> 00:14:50,859
اللعنة. ما هذا يا رجل؟

276
00:14:50,924 --> 00:14:53,034
ها أنت ذا. أنت تعرف شيئاً

277
00:14:53,093 --> 00:14:54,263
هناك حوالي مليون

278
00:14:54,327 --> 00:14:55,797
من تلك السيارات اللعينة بالقرب 

279
00:14:55,862 --> 00:14:57,502
هل رأيت السائق؟

280
00:14:59,032 --> 00:15:00,632
لم أتمكّن من رؤيته حقاً 

281
00:15:00,700 --> 00:15:03,300
كان الزجاج مظللاً

282
00:15:03,370 --> 00:15:06,470
طويل؟ قصير؟ أسود؟
أبيض؟ اى شيء؟

283
00:15:08,875 --> 00:15:11,105
أهكذا تعامل صديقك؟

284
00:15:16,483 --> 00:15:17,523
انظر لهذا

285
00:15:18,751 --> 00:15:20,591
اوه، اللعنة

286
00:15:20,653 --> 00:15:21,693
لا اريد ان اري ذلك 

287
00:15:21,754 --> 00:15:22,764
انظر لهذا

288
00:15:22,822 --> 00:15:24,592
هذا هو

289
00:15:24,657 --> 00:15:25,687
ذُبح كحيوان

290
00:15:25,758 --> 00:15:27,088
و تدّعي الغباء؟

291
00:15:31,364 --> 00:15:33,974
يمكنني تصّور الرجل في ذهني

292
00:15:34,034 --> 00:15:35,704
لست واثقاً من كيفية وصفه

293
00:15:35,768 --> 00:15:36,938
إذاً لا تفعل، ايها الوغد

294
00:15:37,004 --> 00:15:38,214
اخرس

295
00:15:38,271 --> 00:15:40,271
خُذا هذا الاحمق إلى غرب هوليوود

296
00:15:40,340 --> 00:15:42,340
و ألقيا به في الشارع 

297
00:15:42,409 --> 00:15:43,739
بكل سرور

298
00:15:43,810 --> 00:15:45,850
اعطني ذلك

299
00:15:45,912 --> 00:15:47,752
سأعرض عليك بعض
الصور، اتفقنا؟ 

300
00:15:47,814 --> 00:15:49,554
تفضَّل

301
00:15:49,616 --> 00:15:52,286
السائق قد أو قد
لا يكون في الصور

302
00:15:52,352 --> 00:15:54,692
لا اريدك ان تشعر بأنك
مضطر لإختيار احدهم

303
00:16:02,262 --> 00:16:04,962
ربما هذا هنا

304
00:16:08,401 --> 00:16:09,701
و هو

305
00:16:09,769 --> 00:16:11,569
متأكد؟

306
00:16:13,573 --> 00:16:14,643
قد يكون

307
00:16:14,707 --> 00:16:16,207
سأستعين برجل الأمن

308
00:16:16,276 --> 00:16:17,836
لإثبات متى وصلت دوناتيلا

309
00:16:17,910 --> 00:16:20,050
و متى غادر هولاند
وعاد في تلك الليلة

310
00:16:20,113 --> 00:16:21,483
ال 20 دقيقة المفقودة

311
00:16:21,548 --> 00:16:22,478
و التي ستتعارض

312
00:16:22,549 --> 00:16:24,249
افادته الأصلية للمحققين 

313
00:16:24,317 --> 00:16:25,687
عندما كان يُعد مسرح الجريمة

314
00:16:25,752 --> 00:16:28,662
بعد رجل الأمن، دليل
الحمض النووي

315
00:16:28,721 --> 00:16:30,491
سيقول الدفاع ان الجنس
كان بالتراضي 

316
00:16:30,557 --> 00:16:32,227
و سنرد بأن دوناتيلا كانت
تظن 

317
00:16:32,292 --> 00:16:34,032
انها تشارك في ممارسة
جنسية بالتراضي 

318
00:16:34,094 --> 00:16:35,834
لكن هولاند كان ينوي قتلها
طوال الوقت

319
00:16:35,895 --> 00:16:37,725
النية. انها نافذة عالية*      
<font color=#FFE200><font size=17>* يقصد انها يصعب إثباتها</font>

320
00:16:39,299 --> 00:16:41,099
أنابيل كروي ستشهد

321
00:16:41,168 --> 00:16:43,938
كيف قام بخنقها اثناء ممارسة الجنس
حتى اغمى عليها

322
00:16:44,003 --> 00:16:45,813
و كيف كانت تصرفاته بعد ذلك

323
00:16:45,872 --> 00:16:47,212
تدل على اعتقاده انها كانت ميتة

324
00:16:47,274 --> 00:16:49,914
كان مستعداً 
للتخلص من جنتها

325
00:16:49,976 --> 00:16:51,176
ممتاز

326
00:16:51,244 --> 00:16:53,854
و هذا يثبت نزعات القتل فيه

327
00:16:53,913 --> 00:16:55,683
التعمُّد ..

328
00:16:59,819 --> 00:17:01,719
هل هناك مشكلة؟

329
00:17:01,788 --> 00:17:03,158
انها متوترة

330
00:17:05,992 --> 00:17:07,492
اللعنة 

331
00:17:07,560 --> 00:17:09,000
لما متوترة؟

332
00:17:09,062 --> 00:17:10,902
جماعة هولاند اعلموها

333
00:17:10,963 --> 00:17:12,903
أنهم يعرفون
بأنها تعمل كمرافقة 

334
00:17:12,965 --> 00:17:14,825
تخويف الشهود؟

335
00:17:14,901 --> 00:17:16,241
لا إعتقد انه يصل لذاك الحد 

336
00:17:16,303 --> 00:17:18,143
على حد علمنا، لم يهددوها

337
00:17:18,205 --> 00:17:20,705
متى تحدثتِ معها لآخر مرة؟

338
00:17:22,209 --> 00:17:23,679
بوش باقٍ على اتصال بها

339
00:17:25,378 --> 00:17:27,348
لن تكون هناك مشكلة 

340
00:17:34,187 --> 00:17:36,557
نصيحة من حكيم، أنيتا

341
00:17:36,623 --> 00:17:37,893
أي شيء آخر

342
00:17:37,957 --> 00:17:40,327
غير علاقة مهنية

343
00:17:40,393 --> 00:17:41,693
مع المحقق بوش ..

344
00:17:42,929 --> 00:17:44,529
فكرة سيئة 

345
00:17:47,066 --> 00:17:48,766
و ليس أسلوبي

346
00:18:01,148 --> 00:18:02,348
أحذر

347
00:18:02,415 --> 00:18:03,475
ربما يكون فخاً من الشئون الداخلية 

348
00:18:03,550 --> 00:18:06,690
الشئون الداخلية تسعى 
خلفك، رفيقي، ليس انا

349
00:18:06,753 --> 00:18:08,193
من الواضح انه خاصتي

350
00:18:08,255 --> 00:18:09,555
سقط من جيبي

351
00:18:09,622 --> 00:18:10,792
اذا قلت ذلك

352
00:18:12,825 --> 00:18:14,225
ماذا لديك؟

353
00:18:16,796 --> 00:18:18,966
تقرير تشريح جثة شاركي

354
00:18:19,031 --> 00:18:22,001
الجروح تدل على ان السلاح
كان ذو شفرة منحنية

355
00:18:22,068 --> 00:18:24,698
ثلاث بوصات من الطرف إلى المقبض

356
00:18:24,771 --> 00:18:28,981
و السيارة التي ركب فيها
شاركي في ليلة السبت 

357
00:18:29,041 --> 00:18:31,341
احد رفاقه يعتقد ان تشافي مورينو 
كان يقودها

358
00:18:31,411 --> 00:18:33,151
قد لا يكون كافياً 
لإصدار مذكرة

359
00:18:33,213 --> 00:18:35,853
و لكنه كاف للذهاب لهز اعصابه

360
00:18:42,589 --> 00:18:43,559
هل تأتي؟

361
00:18:44,757 --> 00:18:45,727
أانا مدعو؟

362
00:18:47,026 --> 00:18:48,156
يمكنك ان تشكر روبرتسون 

363
00:18:48,228 --> 00:18:50,328
لماذا روبرتسون؟ 

364
00:18:50,397 --> 00:18:52,227
لكونه اكثر حماقة حتى منك

365
00:18:57,570 --> 00:18:58,710
أتبعاني

366
00:19:00,940 --> 00:19:01,970
يبدو ممتعاً

367
00:19:02,041 --> 00:19:04,011
انفجار دون سابق إنذار

368
00:19:04,076 --> 00:19:05,646
لم أكن أتحدث
عن اللوح

369
00:19:05,712 --> 00:19:06,682
ولا انا

370
00:19:21,528 --> 00:19:23,358
جيري

371
00:19:27,200 --> 00:19:28,200
لا شفرات منحنية

372
00:19:28,268 --> 00:19:29,698
كان هذا سيكون سهلا للغاية

373
00:19:30,803 --> 00:19:31,873
انتم في باحتي الخلفية

374
00:19:31,938 --> 00:19:33,168
- تولي ذلك
- عُلم

375
00:19:33,240 --> 00:19:36,240
شرطة لوس أنجلوس، تشافي مورينو؟

376
00:19:36,309 --> 00:19:37,879
نعم، سيدي

377
00:19:37,944 --> 00:19:39,354
بودي ان اطرح عليك سوال

378
00:19:39,412 --> 00:19:41,252
عن هذه الصورة 

379
00:19:42,215 --> 00:19:44,475
نعم؟ إذاً؟

380
00:19:44,551 --> 00:19:46,221
يقول تريفور دوبس
إنك تعمل معه

381
00:19:46,286 --> 00:19:48,456
كانت تلك حياة أخرى

382
00:19:48,521 --> 00:19:49,921
ألا تعمل معه حالياً؟

383
00:19:49,989 --> 00:19:51,189
لماذا قد اعمل معه

384
00:19:51,258 --> 00:19:54,058
بينما لدي كل هذا؟
بينما لدي هي؟

385
00:19:54,126 --> 00:19:56,256
بيلي ميدوز .. 

386
00:19:56,329 --> 00:19:57,859
متى رأيته آخر مرة؟ 

387
00:19:57,930 --> 00:20:01,970
لا أدري. ربما عندما 
أُلتقطت تلك الصورة 

388
00:20:02,034 --> 00:20:03,174
   مؤسف ما حدث لبيلي، أليس كذلك؟ 

389
00:20:03,236 --> 00:20:04,796
ماذا تصطاد؟

390
00:20:04,871 --> 00:20:06,971
قرش. ماكو، دراس

391
00:20:07,039 --> 00:20:08,309
تسابقت

392
00:20:08,375 --> 00:20:10,205
ليلاً، مع محاربي نهاية الأسبوع 

393
00:20:10,277 --> 00:20:11,477
خارج نيوبورت وهنتنغتون

394
00:20:11,544 --> 00:20:12,884
ذلك حيث كنت في ليلة
السبت؟ سباق؟

395
00:20:12,945 --> 00:20:14,305
لا. موعد ليلي

396
00:20:14,381 --> 00:20:15,651
دجاج زانكو

397
00:20:15,715 --> 00:20:17,815
- و من ثم …
- منذ متى إلى متى؟

398
00:20:17,884 --> 00:20:18,954
اكل ام جنس؟

399
00:20:21,053 --> 00:20:23,093
الساعة 6 مساءً، مع فتاتي

400
00:20:23,155 --> 00:20:24,655
إذاً، متى يكون ذلك، 6:15؟

401
00:20:24,724 --> 00:20:26,634
رجل مضحك. منتصف الليل

402
00:20:26,693 --> 00:20:29,363
- منتصف الليل؟
- ستخبرك

403
00:20:29,429 --> 00:20:31,129
حوالي نفس الوقت
فتى الشارع

404
00:20:31,197 --> 00:20:32,597
طُعِن حتى الموت
في هوليوود

405
00:20:32,665 --> 00:20:34,425
المصائب تحدث في هوليوود 

406
00:20:34,501 --> 00:20:36,001
كنا نستجوبه بشأن 
مقتل بيلي ميدوز

407
00:20:36,068 --> 00:20:38,338
بلا مزاح. أكان مشتبهاً به؟

408
00:20:38,405 --> 00:20:40,405
- شاهد
- آه

409
00:20:40,473 --> 00:20:41,973
كان هناك تلك الليلة

410
00:20:42,041 --> 00:20:43,211
سوء الحظ بالنسبة لك، أليس كذلك؟ 

411
00:20:43,276 --> 00:20:45,476
القاتل يعرف كيف يستخدم الشفرة

412
00:20:45,545 --> 00:20:47,045
طعن شريان الفتى هذا

413
00:20:47,113 --> 00:20:48,453
لابد انك تعرف الحركة

414
00:20:48,515 --> 00:20:50,445
جرحين عبر الرقبة نزولاً الي الكتف

415
00:20:50,517 --> 00:20:53,447
حركة خطيرة، أخي. هل
جربتها في الحقيقة من قبل؟

416
00:20:53,520 --> 00:20:54,520
انت؟

417
00:20:54,587 --> 00:20:56,557
هذه الخطوة، عندما تتم
بالطريقة الصحيحة 

418
00:20:56,623 --> 00:20:57,893
اخبرني

419
00:20:57,957 --> 00:20:59,257
لا رشاش شرياني

420
00:20:59,326 --> 00:21:01,956
ولا اي من هراء الافلام ذاك

421
00:21:02,028 --> 00:21:04,628
يمكن ان تكون علي بعد 5 اقدام
لا تدري بما حدث

422
00:21:04,697 --> 00:21:06,927
تستدير، الرجل على الأرض

423
00:21:06,999 --> 00:21:09,239
ينزف. ولا يسعك فعل شيء 

424
00:21:09,302 --> 00:21:11,172
تماماً ما حدث لشاهدنا

425
00:21:11,237 --> 00:21:12,237
هل تود فحص سكاكيني؟

426
00:21:12,305 --> 00:21:13,365
بالوقت المناسب

427
00:21:13,440 --> 00:21:15,310
احصل علي مذكرة

428
00:21:16,175 --> 00:21:17,435
و لك ذلك

429
00:21:20,146 --> 00:21:22,546
حبيبتي

430
00:21:22,615 --> 00:21:24,315
- أعجبني ذلك
- بلا شك

431
00:21:24,384 --> 00:21:25,494
أتظنه مازال يحتفظ بالسلاح؟

432
00:21:25,552 --> 00:21:26,692
ان كان، فقد غسله بالمُبيِّض

433
00:21:26,753 --> 00:21:28,323
لا. كريت و بيريل غادرا

434
00:21:28,388 --> 00:21:30,788
دليل الفيديو. قد يعرضه لنا بوب

435
00:21:31,758 --> 00:21:33,258
هل تريد بالتأكيد كل ذلك؟

436
00:21:33,326 --> 00:21:34,556
سعيد بالمشاركة

437
00:21:34,627 --> 00:21:36,097
كل لقطة. انسخه هنا

438
00:21:36,162 --> 00:21:37,232
سأشاهده الليلة 

439
00:21:37,296 --> 00:21:38,596
أتفهم ما هذا

440
00:21:38,665 --> 00:21:40,425
لقطات المراقبة من زاوية الشارع

441
00:21:40,500 --> 00:21:41,530
ساعات و ساعات منها

442
00:21:41,601 --> 00:21:42,771
ليس لدي شيء سوى الوقت

443
00:21:42,835 --> 00:21:44,065
.

444
00:21:44,136 --> 00:21:45,166
لا تبدأ

445
00:21:45,237 --> 00:21:46,767
و ألف كمان صغير

446
00:21:46,839 --> 00:21:48,679
- تبدأ بالعزف
- تباً لك 

447
00:21:48,741 --> 00:21:52,751
انها حزينة، أغنية حزينة، أخي

448
00:21:52,812 --> 00:21:54,852
أتلك صور مقتل غان؟ 

449
00:21:54,914 --> 00:21:56,324
نعم. أتحتاج إليها؟

450
00:22:38,190 --> 00:22:39,660
لا، لا تفتحيها

451
00:22:39,726 --> 00:22:41,386
سأراها عندما أصل المنزل

452
00:22:42,328 --> 00:22:44,098
حسناً. أحبك ليز

453
00:22:50,202 --> 00:22:51,272
أندرسون؟

454
00:22:51,337 --> 00:22:52,367
تم

455
00:22:52,439 --> 00:22:54,039
تلك القصة ماتت

456
00:22:57,176 --> 00:22:59,006
نظرة جديدة

457
00:22:59,078 --> 00:23:01,678
حسناً، لا ضرر

458
00:23:45,492 --> 00:23:47,792
غريس بليتس

459
00:23:53,232 --> 00:23:54,572
اللعنة 

460
00:24:08,748 --> 00:24:10,318
هل تعرف زوجتك أنك هنا؟

461
00:24:10,382 --> 00:24:11,722
أوه، زوجتي تعرف كل شيء

462
00:24:11,784 --> 00:24:14,754
هذا سيء للغاية. بما أخدمك؟

463
00:24:14,821 --> 00:24:16,221
لازلت احاول العثور علي ذاك
الرجل

464
00:24:16,288 --> 00:24:17,458
الذي كان يأتي هنا 
مع إيدي غان

465
00:24:17,524 --> 00:24:20,064
يبدو و كأن دهراً قد مضى الآن 

466
00:24:21,360 --> 00:24:23,030
لما لا تلقين نظرة هنا؟

467
00:24:27,166 --> 00:24:29,396
هذا ذلك المخرج، الذي
قتل تلك الفتاة

468
00:24:29,468 --> 00:24:30,738
لم يكن هو، كنت لأتذكر

469
00:24:30,803 --> 00:24:33,113
و ماذا عن هذا الرجل؟

470
00:24:33,172 --> 00:24:35,142
آه، لا

471
00:24:35,207 --> 00:24:36,637
إنه جذّاب، مع ذلك

472
00:24:38,410 --> 00:24:39,580
المزيد؟

473
00:24:43,516 --> 00:24:45,176
المرة الثالثة قاتلة

474
00:24:48,254 --> 00:24:49,924
لا، آسفة

475
00:24:51,057 --> 00:24:52,057
أهذا كل شيء؟

476
00:24:52,124 --> 00:24:53,234
حتى الآن

477
00:24:55,061 --> 00:24:56,201
شكراً، جانيس

478
00:24:56,262 --> 00:24:58,002
على الرحب والسعة، أيها المحقق 

479
00:24:59,198 --> 00:25:00,268
ما إسمك؟

480
00:25:01,701 --> 00:25:02,971
روبرتسون 

481
00:25:04,103 --> 00:25:05,203
ألديك اسم أول؟

482
00:25:06,573 --> 00:25:08,273
سانتياغو

483
00:25:08,340 --> 00:25:10,040
لكن الجميع ينادونني جيمي

484
00:25:10,109 --> 00:25:13,209
حسناً، إذاً، سانتياغو

485
00:25:13,279 --> 00:25:14,509
اراك بالأنحاء

486
00:25:16,415 --> 00:25:17,715
نعم

487
00:25:44,611 --> 00:25:46,751
المدرب يقول انني جيدة كفاية
للعب مع فريق السفر

488
00:25:46,813 --> 00:25:48,653
هل يمكنك ان تجعليني ارى 
ما الذي يفعلونه؟

489
00:25:48,715 --> 00:25:50,315
المدرب يقول أنها ستبدو جيدة
في طلب تقديمي للكلية

490
00:25:50,382 --> 00:25:51,352
المنح الدراسية

491
00:25:51,417 --> 00:25:52,377
مرحباً 

492
00:25:52,451 --> 00:25:53,621
فريق السفر، سمعتكِ

493
00:25:53,686 --> 00:25:54,886
انه فقط في عطلات نهاية الأسبوع 

494
00:25:54,954 --> 00:25:56,524
لن تفوتني اي حصص
لا تقلق

495
00:25:56,589 --> 00:25:57,859
فهمت ذلك، حسناً 

496
00:26:00,026 --> 00:26:01,456
- ما رأيك؟
- هل يمكنك التكبير؟

497
00:26:01,527 --> 00:26:02,727
بالتأكيد 

498
00:26:05,632 --> 00:26:07,302
رائع. شكراً 

499
00:26:07,366 --> 00:26:08,566
العفو

500
00:26:08,635 --> 00:26:10,965
أترغبين حقاً بالتنازل عن عطلة
نهاية الأسبوع؟

501
00:26:11,037 --> 00:26:12,137
سأفتقدك

502
00:26:12,204 --> 00:26:13,844
تقصد عندما لا تعملا انت و انيتا؟

503
00:26:13,906 --> 00:26:16,276
أحقاً؟ ساناقش ذلك مع امك

504
00:26:16,342 --> 00:26:17,882
رائع. لدي واجب 

505
00:26:50,442 --> 00:26:51,782
تشافي

506
00:26:52,645 --> 00:26:53,605
نقيب

507
00:26:53,680 --> 00:26:55,880
افهم انك حظيت بزيارة

508
00:26:55,948 --> 00:26:57,418
مجرد جس نبض

509
00:26:57,483 --> 00:26:58,553
و هكذا تظهر المشاكل 

510
00:26:58,617 --> 00:26:59,717
لو كان لديهم شيئاً 

511
00:26:59,786 --> 00:27:02,016
لكانوا قد أتوا بمذكرة

512
00:27:02,088 --> 00:27:03,258
جنوب الخليج؟

513
00:27:03,322 --> 00:27:04,162
في طريقي

514
00:27:04,223 --> 00:27:05,323
خُذ وودي معك

515
00:27:06,525 --> 00:27:07,585
ماذا؟

516
00:27:07,660 --> 00:27:09,460
أسمع، أُفضِّل ان اكون
لوحدي، أيها النقيب

517
00:27:09,528 --> 00:27:12,128
انه منتشي اليوم كله يومياً 

518
00:27:12,198 --> 00:27:13,698
عديم الفائدة

519
00:27:13,766 --> 00:27:15,966
قلل من انا، أكثر من نحن، مورينو

520
00:27:16,836 --> 00:27:17,766
من الذي تغلّب على 

521
00:27:17,837 --> 00:27:19,267
عبدول غازني في قندهار؟

522
00:27:19,338 --> 00:27:20,608
نحن

523
00:27:20,673 --> 00:27:22,173
- ثلاثتنا
- نعم، سيدي 

524
00:27:23,876 --> 00:27:25,336
عيد الشكر مقبل علينا

525
00:27:25,411 --> 00:27:26,881
لو تعاونا معاً 

526
00:27:26,946 --> 00:27:29,146
سيكون لدينا الكثير مما 
سنكون شاكرين عليه

527
00:27:53,339 --> 00:27:54,669
مرحباً، بيرس

528
00:27:54,741 --> 00:27:55,911
مرحباً 

529
00:27:56,909 --> 00:27:57,939
ما كل هذا؟

530
00:27:58,010 --> 00:27:59,910
نظرة جديدة على قضية غان

531
00:27:59,979 --> 00:28:01,449
روبرتسون يعمل علي 
زاوية ما

532
00:28:01,513 --> 00:28:03,653
- آه، أحقاً؟ لماذا؟
- لست متأكداً

533
00:28:03,716 --> 00:28:05,816
لا يطلعني على كل شيء بالضبط 

534
00:28:05,885 --> 00:28:07,745
أية بصمات سليمة من شقة غان؟

535
00:28:07,820 --> 00:28:09,720
بصمات غان فقط

536
00:28:10,923 --> 00:28:13,263
إذاً ارجع، و اعد المسح

537
00:28:13,325 --> 00:28:14,555
أعد مسح البصمات بشقة غان

538
00:28:14,626 --> 00:28:15,796
أيمكنني ذلك؟

539
00:28:15,862 --> 00:28:17,502
اللعنة، نعم، انها قضيتك، ايضاً 

540
00:28:17,563 --> 00:28:18,773
نعم، لكن ألا يجب أن ..

541
00:28:18,831 --> 00:28:20,271
لكن دع بوتر يقوم بذلك
فهو الأفضل

542
00:28:20,332 --> 00:28:22,432
دعه يعد فحص كل شيء 
عند المدخل

543
00:28:22,501 --> 00:28:24,771
ابحث عن الصغير لتكتشف الكبير

544
00:28:26,072 --> 00:28:28,242
يُفضل ان تتأكد من ان هذا
الشيء مضاد للماء

545
00:28:28,307 --> 00:28:30,737
تلك العاهرة بينيتيز 

546
00:28:30,810 --> 00:28:33,150
أعني، لا أستطيع حتى
استخدام حوض إستحمامي؟

547
00:28:33,212 --> 00:28:35,082
عقوبة قاسية و غير عادية

548
00:28:35,147 --> 00:28:36,977
يجب أن تتناول شيئاً، سيد هولاند

549
00:28:37,049 --> 00:28:38,579
أتريد مني ان أعد لك
مخفوق البروتين خاصتك؟

550
00:28:38,650 --> 00:28:40,090
هلا فعلتِ، مارسيا؟
انك لمتقذة

551
00:28:40,152 --> 00:28:42,522
ماذا عنك، سيد فوكيس؟ رودي؟

552
00:28:42,588 --> 00:28:43,688
ليس لي

553
00:28:43,756 --> 00:28:45,356
لا، شكراً 

554
00:28:45,424 --> 00:28:46,894
أشعر بالغثيان قليلاً 

555
00:28:46,959 --> 00:28:48,429
يمكنني ان اعد لك شيئاً آخر

556
00:28:48,494 --> 00:28:50,034
ربما منشفة أكبر

557
00:28:52,765 --> 00:28:55,795
انابيل كروي لن تكون مشكلة

558
00:28:55,868 --> 00:28:57,298
أانت متأكد؟

559
00:28:57,369 --> 00:29:01,809
تماماً. كانت اكثر تقبُّلاً لإغراءاتنا

560
00:29:01,874 --> 00:29:04,784
لم يأت العرض من قِبلَنا مباشرةً 

561
00:29:04,844 --> 00:29:06,354
طرف ثالث

562
00:29:06,412 --> 00:29:08,252
ليست لديها فكرة

563
00:29:08,314 --> 00:29:09,124
لم اكد اصدق

564
00:29:09,181 --> 00:29:11,251
مجرد ضربة حظ

565
00:29:11,317 --> 00:29:12,817
ممتاز

566
00:29:15,387 --> 00:29:16,457
ماذا عن بوش؟

567
00:29:16,522 --> 00:29:17,792
جاهزون له

568
00:29:17,857 --> 00:29:19,257
في وسائل الاعلام الاجتماعية

569
00:29:19,325 --> 00:29:21,325
مستوى الاهتمام
بقضيتك، أندرو

570
00:29:21,393 --> 00:29:22,633
أه، عالي جداً 

571
00:29:22,694 --> 00:29:24,004
جمهوري قد يساعد

572
00:29:24,063 --> 00:29:26,533
مجدداً، هذا لا يمكن ان يبدو
و كأنه صادر عنا

573
00:29:31,838 --> 00:29:33,268
حسناً 

574
00:29:34,373 --> 00:29:37,243
أخبرني بالقصة التي أتيت بها

575
00:29:37,309 --> 00:29:40,109
الخطوط العريضة فقط

576
00:29:40,179 --> 00:29:43,119
فيلم الأسبوع، محقق يصبح 
مشتبهاً في جريمة قتل

577
00:29:43,182 --> 00:29:46,922
أوه، بحقك، انها ركيكة

578
00:29:48,254 --> 00:29:49,494
ألا تظن؟

579
00:29:49,555 --> 00:29:51,655
مملة قليلاً 

580
00:29:51,723 --> 00:29:53,393
انا منفتح على الاقتراحات، أندرو

581
00:29:53,459 --> 00:29:55,829
أوه، أليست لديك حيل

582
00:29:55,895 --> 00:29:58,695
لا أتوقع منك أن تكون مبدعاً

583
00:30:01,633 --> 00:30:03,273
ماذا عن ..

584
00:30:04,837 --> 00:30:07,507
هاشتاغ
سقوط محقق فاسد؟

585
00:30:09,608 --> 00:30:10,708
الآن، هذا طعم يُبتلع

586
00:30:10,776 --> 00:30:11,936
مثالي

587
00:30:12,011 --> 00:30:13,711
دائماً ما اقول انك عبقري، أندرو

588
00:30:13,779 --> 00:30:14,979
واحد من قلة من المخرجين 

589
00:30:15,047 --> 00:30:16,877
" الجديرون بتسميتهم "مؤلفين    

590
00:30:16,949 --> 00:30:19,449
حسناً، دعنا من المبالغات

591
00:30:19,518 --> 00:30:21,118
ماذا؟

592
00:30:21,187 --> 00:30:22,417
سيد هولاند

593
00:30:22,488 --> 00:30:24,958
شكراً، ماريسا

594
00:30:31,430 --> 00:30:32,430
..

595
00:30:32,498 --> 00:30:33,898
..

596
00:30:36,568 --> 00:30:37,598
آه

597
00:30:38,804 --> 00:30:40,944
اي احد مهتم بالانضمام إلي؟

598
00:30:41,007 --> 00:30:43,377
ربما يبالغ

599
00:30:43,442 --> 00:30:44,582
أتعتقد؟

600
00:31:01,693 --> 00:31:03,133
دجاج زانكو

601
00:31:04,897 --> 00:31:05,897
لست جائعاً

602
00:31:05,965 --> 00:31:07,425
انه عربون هدنة

603
00:31:07,499 --> 00:31:11,169
جيري، لا يمكنك ان ترشيني
بوجبة سريعة

604
00:31:11,237 --> 00:31:12,867
ماذا قال الموظف؟

605
00:31:12,939 --> 00:31:14,509
تذكر الفتاة

606
00:31:14,573 --> 00:31:16,783
فهمت. تشافي مورينو؟

607
00:31:16,842 --> 00:31:17,882
ليس كثيراً 

608
00:31:17,944 --> 00:31:19,184
- فيديو؟
- لا

609
00:31:20,412 --> 00:31:21,652
حجة غياب ما

610
00:31:21,713 --> 00:31:24,153
آيبابي. كنت افكّر

611
00:31:24,216 --> 00:31:25,946
كيف تمكن من التواجد في تلك
المنطقة

612
00:31:26,018 --> 00:31:27,448
ليجري عقود نهاية الأسبوع؟

613
00:31:27,519 --> 00:31:29,989
ربما يبيع زعانف السمك في آسيا

614
00:31:30,056 --> 00:31:32,556
جعلت ساشيانو يفحص
السجلات المالية

615
00:31:32,624 --> 00:31:36,364
السابقة من ابريل الي اكتوبر ..
دوبس، مورينو، وودرو

616
00:31:36,428 --> 00:31:39,298
كانوا في كشف المرتبات بشركة
اسمها أيه 4 داينمكس

617
00:31:39,365 --> 00:31:40,995
أيه 4 داينمكس. ما هي؟

618
00:31:41,067 --> 00:31:42,367
لازلت اتحقق منها

619
00:31:42,434 --> 00:31:44,544
رهاني، انها غطاء وهمي لشركة دوبس

620
00:31:44,603 --> 00:31:48,243
" نسخ من كشوف بطاقات
ائتمان دوبس

621
00:31:49,208 --> 00:31:51,708
لشهري أبريل و اكتوبر

622
00:31:51,777 --> 00:31:54,077
الرسوم المشار اليها

623
00:31:56,915 --> 00:31:58,545
مطار دبي الدولي

624
00:31:58,617 --> 00:32:00,287
دبي العالمية 

625
00:32:00,352 --> 00:32:02,152
معفاة من الجمارك

626
00:32:36,688 --> 00:32:37,918
في خدمتكم، سيداتي

627
00:32:37,990 --> 00:32:38,990
لقد فعلتها

628
00:32:39,058 --> 00:32:40,928
إذاً تحركن

629
00:32:40,993 --> 00:32:43,503
- دعنيني ادخل هناك
- حسناً 

630
00:32:43,562 --> 00:32:45,402
هذا ما حصلت عليه

631
00:32:52,504 --> 00:32:53,674
عذراً للتأخير

632
00:32:53,739 --> 00:32:56,709
كحمقاء، فكّرت انني فقط 
أقفز إلى 405

633
00:32:56,775 --> 00:32:58,075
و آخذ ال 10

634
00:32:58,144 --> 00:33:00,714
لا بريا كان كله محجوزاً، بالطبع

635
00:33:00,779 --> 00:33:02,409
يا له من كابوس

636
00:33:02,481 --> 00:33:03,751
حسناً، لا تقلقي حيال ذلك

637
00:33:03,815 --> 00:33:04,945
كوني ليست هنا بعد، كذلك

638
00:33:05,017 --> 00:33:07,417
كيف حالك، إيرف؟

639
00:33:07,486 --> 00:33:08,916
جاهز الإنتهاء من هذا الجزء 

640
00:33:08,987 --> 00:33:11,087
اوشكنا على ذلك 
سيكون اليوم بسيطاً

641
00:33:11,157 --> 00:33:13,587
يسهل الامر كثيراً عندما لا
يكون هناك أطفال

642
00:33:17,396 --> 00:33:19,826
أعني، اطفال قُصّر

643
00:33:19,898 --> 00:33:21,498
اعلم

644
00:33:23,135 --> 00:33:25,395
هل حصلت علي رسالتي 
بشان معاشك؟

645
00:33:25,471 --> 00:33:26,471
نعم

646
00:33:26,538 --> 00:33:28,168
أسمع، اشعر فقط

647
00:33:28,240 --> 00:33:30,710
أن كوني من حقها الحصول 
على حصتها العادلة

648
00:33:30,776 --> 00:33:32,776
زوجتك التالية قد لا تتفق معك 

649
00:33:32,844 --> 00:33:35,084
مستبعد

650
00:33:35,147 --> 00:33:36,677
الحياة تستمر، إيرف

651
00:33:36,748 --> 00:33:38,048
رجل مثلك ..

652
00:33:38,117 --> 00:33:39,617
خصوصاً لرجل مثلك

653
00:33:39,685 --> 00:33:40,785
في موقعك

654
00:33:40,852 --> 00:33:42,752
لا ارى ان ذلك يحدث

655
00:33:44,556 --> 00:33:45,486
مرحباً، إيرف

656
00:33:47,059 --> 00:33:48,429
كريغ

657
00:33:48,494 --> 00:33:50,664
تسرني رؤيتك 

658
00:33:50,729 --> 00:33:52,699
أين كوني؟

659
00:33:53,765 --> 00:33:55,025
أه، لن تأتي

660
00:33:55,101 --> 00:33:59,001
آه، لقد منحتني تفويضاً 

661
00:33:59,071 --> 00:34:00,771
لا يزال لدينا أشياء لمناقشتها

662
00:34:00,839 --> 00:34:04,009
انها موافقة على كل ما طلبته

663
00:34:04,076 --> 00:34:06,746
لن تنازعك في اي شيء 

664
00:34:06,812 --> 00:34:08,412
كل ما نحتاجه هو توقيعك

665
00:34:08,480 --> 00:34:10,350
و ينتهي هذا

666
00:34:11,283 --> 00:34:12,723
سنملأ الاوراق اليوم

667
00:34:15,854 --> 00:34:17,394
جيد؟

668
00:34:21,393 --> 00:34:22,593
حسناً 

669
00:34:31,137 --> 00:34:32,797
إيرف

670
00:34:32,871 --> 00:34:34,141
صبراً

671
00:34:36,342 --> 00:34:39,882
اسمع، لم اقصد ان انصب
لك كميناً

672
00:34:39,945 --> 00:34:42,645
لكن كوني لم تريدني 
ان اخبرك مبكراً

673
00:34:42,714 --> 00:34:44,024
لماذا؟ 

674
00:34:44,082 --> 00:34:47,192
آه، إنها متعبة
من الحديث عن ذلك

675
00:34:48,387 --> 00:34:50,187
تريد فقط ان تواصل حياتها

676
00:34:54,260 --> 00:34:55,530
كيف حالها؟

677
00:34:55,594 --> 00:34:56,904
بخير

678
00:34:56,962 --> 00:34:58,862
تعرف، تبلي حسناً 

679
00:35:00,332 --> 00:35:02,032
يساعد ان تكون لديك عائلة

680
00:35:02,100 --> 00:35:04,840
نعم، يساعد

681
00:35:04,903 --> 00:35:06,773
هل انت على اتصال بعائلتك؟

682
00:35:06,838 --> 00:35:08,238
نعم

683
00:35:08,307 --> 00:35:10,337
هذا جيد، جيد

684
00:35:11,843 --> 00:35:12,913
حسناً، إذاً

685
00:35:12,978 --> 00:35:15,378
بالتوفيق

686
00:35:16,615 --> 00:35:17,575
كريغ، اوه ..

687
00:35:18,450 --> 00:35:20,450
حسناً، لديك رقمي

688
00:35:20,519 --> 00:35:22,749
اذا رغبت مرة بالحديث او الرفقة

689
00:35:22,821 --> 00:35:24,091
بالتأكيد

690
00:35:24,156 --> 00:35:26,826
إعتني بنفسك، حسناً؟ 

691
00:35:26,892 --> 00:35:28,092
سأفعل، انت أيضاً

692
00:35:28,160 --> 00:35:29,330
نعم

693
00:35:40,005 --> 00:35:42,105
مرحباً، بوش

694
00:35:42,174 --> 00:35:43,884
شكراً لملاقاتي هنا

695
00:35:43,942 --> 00:35:45,142
انت تسديني صنيعاً

696
00:35:45,211 --> 00:35:46,481
أي شيء للخروج من المكتب

697
00:35:46,545 --> 00:35:48,275
و التخلص من بدلة القرد اللعينة 

698
00:35:48,347 --> 00:35:49,747
أعتقد أنني حصلت على ما تحتاجه

699
00:35:49,815 --> 00:35:51,875
النقيب تريفور دوبس و الشركة

700
00:35:51,950 --> 00:35:53,050
صحيح

701
00:35:53,118 --> 00:35:54,188
وصلوا دبي

702
00:35:54,253 --> 00:35:55,453
في 20 ابريل من هذا العام

703
00:35:55,521 --> 00:35:57,461
رحلة متواصلة بخطوط جيت بلو
من مطار لوس أنجلوس 

704
00:35:57,523 --> 00:35:59,063
عادوا الي الولايات المتحدة

705
00:35:59,124 --> 00:36:00,734
بنفس الطريقة في 7 اكتوبر 

706
00:36:00,792 --> 00:36:02,192
و بينهما؟

707
00:36:02,261 --> 00:36:05,301
توقف لمدة ستة ساعات
حيث زاروا

708
00:36:05,364 --> 00:36:07,534
دبي العالمية. معفاة من الجمارك 

709
00:36:07,599 --> 00:36:10,699
و اشتروا كميات وفيرة
من السجائر والكحول

710
00:36:10,769 --> 00:36:13,469
ثم استغلوا خطوط طيران سافي
في رحلة إلى كابول

711
00:36:14,873 --> 00:36:16,383
أفغانستان اللعينة

712
00:36:16,442 --> 00:36:17,742
اتضح انهم يسافرون باستمرار

713
00:36:17,809 --> 00:36:19,849
حيث كانوا هناك السنة الماضية فقط

714
00:36:19,911 --> 00:36:23,321
و لعلمك، وليام ميدوز
كان معهم في تلك المرة

715
00:36:23,382 --> 00:36:24,722
لكن ليس في هذة المرة الأخيرة

716
00:36:24,783 --> 00:36:27,093
ميدوز لم يتمكّن من اجتياز اختبار 
اللياقة، كما قال دوبس

717
00:36:27,152 --> 00:36:28,392
ما كان الجاذب هناك؟

718
00:36:28,454 --> 00:36:29,694
أعني، لماذا العودة عاجلاً؟

719
00:36:29,755 --> 00:36:33,525
أوه. أفغانستان لديها سحرها

720
00:36:34,793 --> 00:36:36,403
لم تسحرني

721
00:36:38,630 --> 00:36:39,930
عُلم

722
00:36:46,071 --> 00:36:48,041
ايها المحقق

723
00:36:48,106 --> 00:36:49,606
عذراً 

724
00:36:50,709 --> 00:36:52,709
- أعرف كيف دخلوا
- ماذا؟

725
00:36:53,712 --> 00:36:55,582
هناك نمط تآكل طفيف

726
00:36:55,647 --> 00:36:57,347
على طول حافة الباب

727
00:36:57,416 --> 00:36:58,876
على الارجح خيط صيد

728
00:36:58,950 --> 00:37:00,450
ربما الياف صناعية

729
00:37:02,388 --> 00:37:03,558
أي بصمات؟

730
00:37:10,462 --> 00:37:12,102
ربما صباح الغد

731
00:37:12,163 --> 00:37:13,673
سأذهب الي الميناء 

732
00:37:13,732 --> 00:37:14,902
لا ضرر

733
00:37:14,966 --> 00:37:15,996
برأيك ما هذا؟

734
00:37:16,067 --> 00:37:17,397
أوشيه يعتقد انها
مخدرات أو نقد

735
00:37:17,469 --> 00:37:18,869
ربما آثار

736
00:37:18,937 --> 00:37:20,567
جِيب مليئة ذهباً 

737
00:37:20,639 --> 00:37:22,369
لقد تعلَّقت بتلك الجِيب

738
00:37:22,441 --> 00:37:24,411
لا يسعني التوقف عن التفكير فيها

739
00:37:24,476 --> 00:37:26,346
في رأي انها جِيب من سبائك الذهب

740
00:37:26,412 --> 00:37:27,712
أيا كانت

741
00:37:27,779 --> 00:37:29,619
هذه المرة الأخيرة، تركوا ميدوز 

742
00:37:29,681 --> 00:37:32,351
منتشياً، يسيل لعابه

743
00:37:32,418 --> 00:37:34,948
تدهورت حالته، لذا تخلصوا منه

744
00:37:35,020 --> 00:37:36,020
شاركي، كذلك

745
00:37:36,087 --> 00:37:38,387
نعم، شاركي

746
00:37:38,457 --> 00:37:40,157
مكان خاطئ، وقت غير مناسب

747
00:37:40,225 --> 00:37:41,455
حظ سيء

748
00:37:42,794 --> 00:37:44,004
طوال حياته

749
00:39:17,456 --> 00:39:19,016
حسناً، جيد لمادي

750
00:39:19,090 --> 00:39:21,590
المدرب يريدها ان تنضم
لفريق السفر

751
00:39:21,660 --> 00:39:22,930
هل تقصّيت عنه؟

752
00:39:22,994 --> 00:39:24,034
لا

753
00:39:24,095 --> 00:39:25,025
لما لا؟

754
00:39:25,096 --> 00:39:26,126
المدرب امرأة

755
00:39:26,197 --> 00:39:28,527
إذاً؟، افعلها. ثق في

756
00:39:29,768 --> 00:39:31,868
متي سمعت عن اختبار النقيب؟

757
00:39:31,937 --> 00:39:32,967
سمعت

758
00:39:34,440 --> 00:39:35,940
مع المجموعة الاخيرة

759
00:39:36,007 --> 00:39:37,137
سأنتهي في تلك القائمة

760
00:39:38,544 --> 00:39:40,114
اللعنة، عذراً 

761
00:39:40,178 --> 00:39:42,148
ماذا حدث؟

762
00:39:42,213 --> 00:39:43,483
تحيّز

763
00:39:43,549 --> 00:39:45,119
أعني لا يمكنني إثبات ذلك، لكن ..

764
00:39:46,952 --> 00:39:48,552
حسناً، يمكنك التقدم مجدداً 
بعد عامين

765
00:39:48,620 --> 00:39:50,120
سيكون تاريخاً قديماً

766
00:39:50,188 --> 00:39:51,718
لا لا لا، اكتفيت

767
00:39:52,724 --> 00:39:54,534
أتعلم؟ الحقيقة هي

768
00:39:54,593 --> 00:39:56,233
اعتقد انني اردت اجتياز
الاختبار

769
00:39:56,294 --> 00:39:58,404
أكثر من كوني اردت ان
اصبح نقيباً

770
00:39:58,464 --> 00:40:01,174
لكني سعيدة حيث انا

771
00:40:01,232 --> 00:40:02,732
معكم ايها الأوغاد

772
00:40:04,202 --> 00:40:05,342
حيث مكانكِ

773
00:40:05,403 --> 00:40:06,403
صحيح

774
00:40:06,472 --> 00:40:08,512
مع اوغادي

775
00:40:12,778 --> 00:40:15,008
اعتقد ان ذاك النخب
ربما كان الاول

776
00:40:21,352 --> 00:40:23,462
كان قاسياً عليك أيضاً

777
00:40:24,823 --> 00:40:26,063
ذلك المنظار الضيّق 

778
00:40:26,124 --> 00:40:27,994
- عندما تعمل على قضية، صحيح؟
- بالتأكيد 

779
00:40:30,562 --> 00:40:32,602
لم انتبه

780
00:40:32,664 --> 00:40:35,004
لم احمي شاهدي

781
00:40:36,468 --> 00:40:38,438
الآن، الفتى يعود للمنزل 
بالطريقة الخاطئة

782
00:40:39,571 --> 00:40:41,171
اخبرتك مراراً

783
00:40:41,239 --> 00:40:43,639
انها ليست غلطتك، هاري

784
00:40:43,709 --> 00:40:45,109
اعني، ليست كذلك

785
00:40:57,823 --> 00:40:59,563
- عجباً. انظر من 
- رودس

786
00:40:59,625 --> 00:41:00,955
كيف الحياة
في الخط السريع؟

787
00:41:01,026 --> 00:41:02,026
سريعة

788
00:41:02,093 --> 00:41:03,233
سأراهن. حقيبة جميلة

789
00:41:03,294 --> 00:41:04,604
جلد حقيقي؟

790
00:41:10,636 --> 00:41:12,236
من قال لك ان تعيد مسح
بصمات مسرح الجريمة؟

791
00:41:12,303 --> 00:41:14,143
فكرتي

792
00:41:14,205 --> 00:41:15,765
فكرتك ام فكرة بوش؟

793
00:41:18,076 --> 00:41:19,546
ابن العاهرة

794
00:41:19,611 --> 00:41:21,451
اسمع، جيمي، انها قضيتي أيضاً

795
00:41:21,513 --> 00:41:24,223
كنت بحاجة لعمل شيء غير البحث
في حواف و أساور الساعات

796
00:41:25,283 --> 00:41:27,193
- عادل بما يكفي 
- إذاً؟

797
00:41:28,319 --> 00:41:29,589
الملازم تظن انها وقيعة

798
00:41:29,655 --> 00:41:31,555
من اندرو هولاند

799
00:41:31,623 --> 00:41:32,663
ماذا تظن؟

800
00:41:32,724 --> 00:41:34,334
ربما. او ربما

801
00:41:34,392 --> 00:41:36,732
بوش قتل غان ثم أعد 
هذه الوقيعة اللعينة

802
00:41:36,795 --> 00:41:37,925
ليلقي باللائمة على هولاند

803
00:41:37,996 --> 00:41:39,096
محال

804
00:41:42,433 --> 00:41:44,403
انت لا تدري، ايها الشاب

805
00:41:44,469 --> 00:41:46,439
لا تدري

806
00:41:46,504 --> 00:41:47,674
لا تفترض ابداً 

807
00:41:49,474 --> 00:41:50,914
لماذا قد يفعل بوش ذلك؟

808
00:41:50,976 --> 00:41:52,436
ليزيح وغدين من الطريق

809
00:41:52,510 --> 00:41:54,280
بضربة واحدة

810
00:41:54,345 --> 00:41:55,475
يتخلص من غان

811
00:41:55,547 --> 00:41:56,977
و يقع فيها هولاند، أيضاً

812
00:41:58,116 --> 00:41:59,816
لكن إليك الامر

813
00:41:59,885 --> 00:42:02,545
لا اعرف من الذي قتل غان، بعد

814
00:42:02,621 --> 00:42:05,191
لكني اعلم ان بوش يكذب
بشأن شيء ما

815
00:42:05,256 --> 00:42:08,056
انه يخفي أمراً، بوسعي ان
اشم ذلك

816
00:42:12,831 --> 00:42:14,131
إذاً ماذا نفعل؟

817
00:42:14,199 --> 00:42:15,229
نبدأ من جديد

818
00:42:18,203 --> 00:42:19,303
نعيد النظر في كل شيء 

819
00:42:19,370 --> 00:42:20,770
منذ البداية؟

820
00:42:20,839 --> 00:42:22,269
مرحباً 

821
00:42:22,340 --> 00:42:24,040
نحرز تقدماً في اللعبة

822
00:42:24,109 --> 00:42:26,679
احد العباقرة قام بالفعل بإعادة
مسح بصمات مسرح الجريمة

823
00:42:28,313 --> 00:42:30,553
- رفعت بصمات بجودة، ايضاً 
- اوه، نعم

824
00:42:40,525 --> 00:42:42,325
مهلا، أتعرف؟

825
00:42:42,393 --> 00:42:44,103
لما لا تأخذ هذا؟

826
00:42:47,666 --> 00:42:49,096
إدوارد جيمس غان

827
00:42:49,167 --> 00:42:51,237
اخرجته بكفالة من سجن رامبات

828
00:42:51,302 --> 00:42:52,642
قبل حوالي اسبوعين 

829
00:42:52,704 --> 00:42:54,674
فتاة قالت انها بحاجة لإخراجه

830
00:42:54,740 --> 00:42:56,940
طلبت مني التعامل معه، و لذا فعلت

831
00:42:57,008 --> 00:42:59,238
هل يمكنك ايجاد نسختك 
من اوراقها التبوتية؟

832
00:42:59,310 --> 00:43:00,810
لم انسخها

833
00:43:00,879 --> 00:43:03,109
إذاً لا توجد سجلات عن ذلك؟

834
00:43:03,181 --> 00:43:04,681
بالطبع هناك

835
00:43:04,750 --> 00:43:07,150
امارس هذا العمل منذ زمن طويل

836
00:43:09,454 --> 00:43:11,124
نتّبِع القوانين هنا

837
00:43:14,893 --> 00:43:16,263
لا أتمكن من قراءة التوقيع 

838
00:43:16,327 --> 00:43:17,357
عاهرة قاسية

839
00:43:17,428 --> 00:43:19,728
مهلاً، احترام

840
00:43:19,798 --> 00:43:22,098
ما يسعني اخبارك؟

841
00:43:22,167 --> 00:43:25,437
ابرزت لي هويتها. وقعّت علي الورق

842
00:43:25,503 --> 00:43:26,543
سددت الصك

843
00:43:26,604 --> 00:43:27,614
كيف دفعت؟

844
00:43:27,673 --> 00:43:28,773
نقداً 

845
00:43:28,840 --> 00:43:30,380
دفعت نقداً على الفور 

846
00:43:30,441 --> 00:43:31,511
كيف كان شكلها؟ 

847
00:43:31,576 --> 00:43:34,606
شابة، سوداء الشعر، داكنة العينين

848
00:43:34,680 --> 00:43:35,650
اسبانية

849
00:43:35,714 --> 00:43:37,484
لاتينية

850
00:43:37,548 --> 00:43:38,718
كانت اسبانية 

851
00:43:38,784 --> 00:43:40,254
تتحدث الاسبانية؟

852
00:43:40,318 --> 00:43:43,118
أنى لي ان اعلم؟
نتحدث الانجليزية هنا

853
00:43:43,188 --> 00:43:45,318
هل تعبث معي، ايها الاحمق؟

854
00:43:50,161 --> 00:43:53,231
أمن أحد آخر كان هنا
يسأل عن هذا؟

855
00:43:53,298 --> 00:43:55,198
في الواقع ...

856
00:43:58,269 --> 00:43:59,639
الاسبوع الماضي 

857
00:44:03,474 --> 00:44:04,814
بوش

858
00:44:55,393 --> 00:44:56,363
ها انت ذا

859
00:45:01,967 --> 00:45:03,027
طاب يومك، سيدي 

860
00:45:03,101 --> 00:45:05,171
بالتأكيد، يا صاح

861
00:45:23,654 --> 00:45:24,794
هل رأيت هذا؟

862
00:45:24,856 --> 00:45:26,716
لا. ماذا الأمر؟

863
00:45:26,792 --> 00:45:28,062
ابحث في تويتر

864
00:45:28,126 --> 00:45:30,596
هاشتاغ س.م. ف

865
00:45:30,661 --> 00:45:32,461
هاشتاغ س.م. ف؟

866
00:45:32,530 --> 00:45:33,700
ما هذا؟

867
00:45:33,765 --> 00:45:35,495
مقتل إدوارد غان

868
00:45:35,566 --> 00:45:36,936
القصة التي تخليّت عنها

869
00:45:37,002 --> 00:45:39,002
عن الاشتباه في ضابط 
بقسم لوس انجلوس 

870
00:45:39,070 --> 00:45:40,310
"سقوط محقق فاسد"

871
00:45:40,371 --> 00:45:42,771
نشرها مدوِّن في ال. ايه ويتنيس

872
00:45:42,841 --> 00:45:44,111
- الآن القصة في كل مكان
- اللعنة 

873
00:45:44,175 --> 00:45:45,805
نشرت في هافينغتون بوست

874
00:45:45,877 --> 00:45:47,807
قلت انها ليست قصة

875
00:45:47,879 --> 00:45:49,179
كانت، كذلك

876
00:45:49,247 --> 00:45:50,917
تم التلاعب بك

877
00:45:55,954 --> 00:45:57,094
غريس تريد من الجميع

878
00:45:57,155 --> 00:45:58,955
إحضار طبقين

879
00:45:59,024 --> 00:46:02,064
كنت أفكّر في البسكويت، المعكرونة و الجبنة

880
00:46:02,127 --> 00:46:03,687
المعكرونة و الجنة تبدو جيدة

881
00:46:03,761 --> 00:46:06,701
امزح. تبدو سيئة

882
00:46:06,764 --> 00:46:09,334
البطاطا الحلوة مع طبقة الخطمي

883
00:46:09,400 --> 00:46:10,470
تبدو سيئة

884
00:46:10,535 --> 00:46:12,395
نعم، لكن طعمها جميل

885
00:46:16,307 --> 00:46:18,477
انابيل، لا ترد علي مكالماتي

886
00:46:18,543 --> 00:46:22,483
ربما هي العطلة، و قد ذهبت لأمها

887
00:46:22,547 --> 00:46:25,347
اخبرت أوشيه انها ستشهد 

888
00:46:25,416 --> 00:46:26,646
فعلت ماذا؟

889
00:46:26,717 --> 00:46:28,287
كنت اضمن ذلك لا اكثر لا اقل

890
00:46:28,353 --> 00:46:29,793
اعتقدت انك ستخبريه

891
00:46:29,855 --> 00:46:31,155
انها غيّرت رأيها

892
00:46:31,222 --> 00:46:33,162
كنت آمل ان تحاول 
معها مرة أخرى

893
00:46:33,224 --> 00:46:36,334
أنت مقنع جداً، ان اردت

894
00:46:36,394 --> 00:46:38,234
حسناً، سأحاول معها يوم الجمعة

895
00:46:38,296 --> 00:46:41,426
اذا خسرناها، على
الأقل لدينا انت

896
00:46:48,773 --> 00:46:49,983
آه

897
00:46:50,041 --> 00:46:52,381
لنرى ذلك، شباب، لنرى ذلك

898
00:46:52,443 --> 00:46:53,543
اللعنة 

899
00:46:57,015 --> 00:46:59,445
تباً 

900
00:46:59,517 --> 00:47:01,247
اوه

901
00:47:01,319 --> 00:47:02,849
نعم، عزيزي

902
00:47:03,922 --> 00:47:05,622
أوه، هذا رائع 

903
00:47:06,691 --> 00:47:09,13
  هذا هو الحب

904
00:47:09,23 --> 00:49:09,13
<font color="#e12611">{\fad(300,1500)\}
 مشاهدة ممتعة. و إلى اللقاء في الحلقة القادمة 
 maroof88 ترجمة
