1
00:00:23,980 --> 00:00:26,620
لا تخذلينا الآن يا فالكيري

2
00:00:28,100 --> 00:00:30,739
“إعقد إصبعيك للحظ يا “آلن -
كل ما فيّ معقود -

3
00:00:30,740 --> 00:00:36,300
..حسناً يا قوم، سيصل الإرسال خلال

4
00:00:37,660 --> 00:00:42,859
.. عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة، ستة

5
00:00:42,860 --> 00:00:48,140
!خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد

6
00:00:50,100 --> 00:00:51,899
!المعذرة، لا أستطيع أن أقاوم العد أبداً

7
00:00:51,900 --> 00:00:54,739
من أنت بحق الجحيم؟ -
أهذا “نيل أرمسترونغ”؟ -

8
00:00:54,740 --> 00:00:56,179
ماذا؟

9
00:00:56,180 --> 00:00:58,339
نيل أرمسترونغ”؟ “
أول رجل على القمر

10
00:00:58,340 --> 00:01:00,019
.. لم يكن الأول حقاً

11
00:01:00,020 --> 00:01:02,059
أتقول بأنه لم يكن أول رجل على القمر؟

12
00:01:02,060 --> 00:01:04,099
هذا سؤال يتمحور حول البشر

13
00:01:04,100 --> 00:01:05,939
لأنني من البشر

14
00:01:05,940 --> 00:01:07,259
وهي كذلك فعلاً

15
00:01:07,260 --> 00:01:08,659
الوضع محرج قليلاً في الواقع

16
00:01:08,660 --> 00:01:11,419
من أنتم يا قوم؟

17
00:01:11,420 --> 00:01:15,300
غرباء ودودون، لا تعرنا إنتباهك
نحن في رحلة من أجل الأطفال

18
00:01:17,500 --> 00:01:19,059
!إنها من الرئيس

19
00:01:19,060 --> 00:01:20,419
حقاً؟
نعم، هذا صحيح

20
00:01:20,420 --> 00:01:23,940
يخولنا الذهاب أينما شئنا، لذا .. الفالكيري؟

21
00:01:24,940 --> 00:01:26,940
.. الفالكيري.. هي

22
00:01:28,940 --> 00:01:32,819
مركبة لتقصّي الغطاء الجليدي
للمريخ مزوّدة بنوع جديد من الكاميرات

23
00:01:32,820 --> 00:01:35,259
تستخدم طيف ترددي مختلف

24
00:01:35,260 --> 00:01:39,500
لترى ما تحت القطبين
وترسل الصور إلينا

25
00:01:46,500 --> 00:01:49,060
ما هذا بحق .. ؟

26
00:01:49,500 --> 00:01:53,060
ليحفظ الله الملكة

27
00:01:58,000 --> 00:02:30,060
Translated by .. MadNess
تـرجمـة .. إبـتهـال
@Madu9
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

28
00:02:30,860 --> 00:02:34,059
“إمبـراطـورة المـريـخ”

29
00:02:45,860 --> 00:02:48,059
المريخ، 1881، أو قربه

30
00:02:48,400 --> 00:02:51,119
تبعاً للتاردس، هذا وقت كتابة الرسالة

31
00:02:51,120 --> 00:02:53,119
لكن قد نكون مبكرين قليلاً

32
00:02:53,120 --> 00:02:56,240
وصل البشر المريخ في العهد الفيكتوري إذن؟ -
لا -

33
00:02:57,520 --> 00:02:58,759
لم يصلوه

34
00:02:58,760 --> 00:03:03,199
سجلت التاردس عدة
أشكال من الحياة تحت السطح

35
00:03:03,200 --> 00:03:05,799
لذا يبدو بأن هذا أفضل مكان للبحث

36
00:03:05,800 --> 00:03:10,319
ربما عبث أحدهم بالوقت
كما حدث في المبيد

37
00:03:10,320 --> 00:03:11,639
المبيد؟

38
00:03:11,640 --> 00:03:13,519
إنه فلم، ألم تره؟

39
00:03:13,520 --> 00:03:14,999
أنا رجل مشغول

40
00:03:15,000 --> 00:03:17,279
سيعجبك، فيه روبوتات قاتلة

41
00:03:17,280 --> 00:03:19,120
سأضيفه للقائمة

42
00:03:20,720 --> 00:03:23,239
حتى وإن وجد أناس هنا
فما الذي يدفعهم لكتابة

43
00:03:23,240 --> 00:03:25,079
رسائل على سطح الكوكب؟

44
00:03:25,080 --> 00:03:26,800
زيارة دولية؟
حماسة وطنية؟

45
00:03:28,160 --> 00:03:29,600
أو فنان جرافيتي منبوذ؟

46
00:03:31,961 --> 00:03:33,841
.. دكتور

47
00:03:35,921 --> 00:03:37,561
أراها

48
00:03:50,641 --> 00:03:53,560
إذا كانت النار هنا
!فلا بد من وجود أكسجين

49
00:03:53,561 --> 00:03:55,080
إنتظري، إنتظري! لا نتعجل

50
00:03:55,081 --> 00:03:57,001
حسناً -
سأخلعها أولاً -

51
00:03:58,921 --> 00:04:00,240
ما الذي تفعله؟

52
00:04:00,241 --> 00:04:02,761
النار تعني أكسجين
مبادئ الفيزياء، ألست محقاً؟

53
00:04:04,121 --> 00:04:05,521
!كان يمكن أن تعني مبادئ الموت

54
00:04:08,921 --> 00:04:10,681
لحظة، كيف يتواجد الأكسجين هنا؟

55
00:04:12,842 --> 00:04:15,002
كان المريخيّون الأوائل
مهندسين بارعين

56
00:04:16,882 --> 00:04:19,481
لكن يوجد الكثير هنا
مما لا يوافق المنطق

57
00:04:19,482 --> 00:04:22,601
كما لو أنها الأنفاق الأرضية في الشيء

58
00:04:22,602 --> 00:04:24,161
الماذا؟

59
00:04:24,162 --> 00:04:27,962
إنه فلم، سيعجبك أيضاً
يموت كل من فيه

60
00:04:36,762 --> 00:04:38,881
بيل”؟ “بيل”؟”

61
00:04:38,882 --> 00:04:41,961
بيل”؟ “بيل”؟”

62
00:04:41,962 --> 00:04:45,121
!تماسكي! سنجد طريقاً للنزول

63
00:04:45,122 --> 00:04:48,761
!عد إلى التاردس
أحضر حبالاً وأدوات رفع

64
00:04:48,762 --> 00:04:49,922
!وأي شيء تجده

65
00:05:18,483 --> 00:05:20,643
ناردول”، ما الذي تفعله بحق الجحيم؟”

66
00:06:08,004 --> 00:06:11,604
قد ينتهي هذا بسوء أو على خير

67
00:06:34,845 --> 00:06:36,125
!توقف

68
00:06:37,885 --> 00:06:40,885
!لم نتوقع صحبة

69
00:06:44,445 --> 00:06:46,405
صحيح

70
00:06:49,365 --> 00:06:52,805
نعم

71
00:06:55,726 --> 00:06:57,726
صحيح

72
00:07:05,326 --> 00:07:08,885
بإسم الأقمار، أشرّفك
أنا الدكتور

73
00:07:08,886 --> 00:07:11,326
ما اسمك؟

74
00:07:13,326 --> 00:07:15,245
أعرف قومك منذ القدم

75
00:07:15,246 --> 00:07:18,726
كنت حارساً شرفياً ذات مرة
في قفير تيثونيان

76
00:07:21,886 --> 00:07:24,045
لا تتحرك
سأتعامل مع هذا الحقير

77
00:07:24,046 --> 00:07:26,005
!لا، لا، لا، لا
!أنت لا تفهم

78
00:07:26,006 --> 00:07:28,726
!هذا المخلوق لا يشكل تهديداً
.. قد يبدو كوحش بالنسبة لك

79
00:07:30,566 --> 00:07:31,686
لم أكن أتحدث إليك

80
00:07:34,327 --> 00:07:36,326
هل أنت بخير يا “جمعة”؟

81
00:07:36,327 --> 00:07:37,566
سيّدي

82
00:07:37,567 --> 00:07:39,806
من أنت، وما الذي تفعله هنا
بحق الشيطان؟

83
00:07:39,807 --> 00:07:42,327
يمكنني أن أسألك الأسئلة ذاتها
!وسأفعل

84
00:08:06,727 --> 00:08:07,927
مرحباً

85
00:08:09,167 --> 00:08:10,526
مرحباً يا آنسة؟

86
00:08:10,527 --> 00:08:13,286
أتساءل ما إذا كنتِ ستساعدينني؟

87
00:08:13,288 --> 00:08:14,567
يجب أن أذهب للمريخ

88
00:08:14,568 --> 00:08:17,327
في الواقع، يجب أن أعود إلى المريخ

89
00:08:17,328 --> 00:08:21,727
الأمر طارئ، لكن التاردس
تتصرف بعدائية

90
00:08:21,728 --> 00:08:24,647
وكنت أتساءل ما إذا كنتِ
.. تستطيعين أن تخبريني كيف أصلح

91
00:08:24,648 --> 00:08:25,688
‘بالطبع أستطيع’

92
00:08:27,288 --> 00:08:29,767
صحيح، شكراً لكِ

93
00:08:29,768 --> 00:08:32,848
‘لكن قد يكون من الأسهل أن أريك'

94
00:08:38,248 --> 00:08:39,928
هندي أم صيني، يا عزيزتي؟

95
00:08:41,248 --> 00:08:46,568
لا.. لا أدري
صيني؟

96
00:08:50,968 --> 00:08:52,687
أين “ناردول”؟

97
00:08:52,689 --> 00:08:57,608
يبدو بأنه قد أخذ التاردس

98
00:08:57,609 --> 00:09:01,888
ماذا؟ -
متأكد بأنه أمر مؤقت -

99
00:09:01,889 --> 00:09:07,648
لكنه يعني بأننا عالقون هنا
على المريخ، للوقت الحالي

100
00:09:07,649 --> 00:09:09,048
ماذا كنت تقول يا كولونيل؟

101
00:09:09,049 --> 00:09:13,528
نعم، كنت متمركزاً هناك
في جنوب أفريقيا

102
00:09:13,529 --> 00:09:16,848
ويوم ما، واجهني شيء في المرج

103
00:09:16,849 --> 00:09:19,648
ومن الواضح أنه لم
يكن شيء من هذه الأرض

104
00:09:19,649 --> 00:09:21,568
!مركبة فضائية

105
00:09:21,569 --> 00:09:25,728
ووجدت “جمعة” على متنها
في نوع من الغيبوبة

106
00:09:25,729 --> 00:09:27,008
شبه ميّت

107
00:09:27,009 --> 00:09:29,408
لمَ تسميه بهذا؟

108
00:09:29,409 --> 00:09:33,009
رجل الجمعة”؟ كما في روبنسون كروزو؟”

109
00:09:35,010 --> 00:09:41,969
إذن، تبعاً لهذا فقد كنتم على متن
سفينة “جمعة” طوال هذا الوقت؟

110
00:09:41,970 --> 00:09:47,009
..نعم، كنا
.. يبدو هذا.. يبدو هذا

111
00:09:47,010 --> 00:09:48,409
مقنعاً؟

112
00:09:48,410 --> 00:09:51,490
نعم، هذا صحيح
على متن سفينته

113
00:09:54,570 --> 00:09:57,409
أفترض بأنها سفينة فسيحة جداً

114
00:09:57,410 --> 00:09:59,050
!نعم

115
00:10:00,370 --> 00:10:02,889
هي كذلك! نعم، أليست كذلك؟ -
نعم      - فسيحة جداً -

116
00:10:02,890 --> 00:10:08,409
.. لكن كل ما يتعلق بركوبها
.. أعني كل ذلك

117
00:10:08,410 --> 00:10:13,369
ضبابيّ قليلاً
ربما تستطيع إخبارنا بكل شيء

118
00:10:13,371 --> 00:10:19,610
نعم، بعد.. أن أيقظته
طلب “جمعة” مساعدتي

119
00:10:19,611 --> 00:10:20,970
لإصلاح سفينته؟

120
00:10:20,971 --> 00:10:24,810
نعم، وإعادته لوطنه -
مقابل ماذا؟ -

121
00:10:24,811 --> 00:10:30,171
هذا هو السؤال الآن

122
00:10:32,131 --> 00:10:36,690
!إستعدوا للإطلاق
!بسرعة

123
00:10:36,691 --> 00:10:38,650
!هيّا، هيّا، هيّا

124
00:10:38,651 --> 00:10:42,330
ساعدنا “جمعة” على
بناء غارغانتوا، قطعة إستثنائية

125
00:10:42,331 --> 00:10:45,891
من معدات الحفر مصممة'
'من أحد مدفعيات سفينته

126
00:10:52,851 --> 00:10:57,330
‘..وعدنا بأحجار كريمة كما ترى، فضة وذهب'

127
00:10:57,332 --> 00:10:59,611
‘كنز يفوق خيالنا’

128
00:10:59,612 --> 00:11:01,892
ولهذا ساعدتموه على العودة

129
00:11:03,612 --> 00:11:07,211
للمطالبة بالمريخ بإسم
“الملكة “فيكتوريا

130
00:11:07,212 --> 00:11:10,211
لأخذ موارده
والمطالبة بحق ملكيته

131
00:11:10,212 --> 00:11:12,092
الكوكب الأحمر يتحول للورديّ

132
00:11:13,172 --> 00:11:16,972
كانت هذه هي الفكرة العامة يا عزيزي
لكن لا شيء هنا

133
00:11:18,132 --> 00:11:21,891
لم يعد علينا بأي فائدة
تحطمت السفينة عند الهبوط

134
00:11:21,892 --> 00:11:26,131
أصعد للسطح من حين لآخر
لأرى ما إذا كان بإمكاني إصلاحها

135
00:11:26,132 --> 00:11:28,372
هذا ما كنت أفعله حين قابلتكِ

136
00:11:29,972 --> 00:11:32,811
ثم؟ -
لم أوفق حتى الآن -

137
00:11:32,812 --> 00:11:35,732
كانت ستصبح بداية
جديدة لكل منا

138
00:11:36,933 --> 00:11:40,812
لكن المؤن تنافس المعنويات بإنخافضها

139
00:11:40,813 --> 00:11:43,133
وأخشى أننا بوضع يائس

140
00:11:59,133 --> 00:12:01,452
أخبرتمونا بسبب مجيئكم إلى هنا

141
00:12:01,453 --> 00:12:02,613
لكن ما الذي يستفيده هو منه؟

142
00:12:04,653 --> 00:12:07,012
لا شيء -
لا شيء؟ -

143
00:12:07,013 --> 00:12:09,292
كان يأمل أن يجد شعبه هنا

144
00:12:09,293 --> 00:12:11,132
لكن يبدو بأنه نام في تلك السفينة

145
00:12:11,133 --> 00:12:12,732
لأطول مما كان يتوقع

146
00:12:12,733 --> 00:12:17,212
المريخ ميّت
ميّت كمسمار كفن

147
00:12:17,214 --> 00:12:18,974
جمعة” آخر فرد من بني جنسه”

148
00:12:20,614 --> 00:12:21,814
أهذا صحيح؟

149
00:12:24,134 --> 00:12:25,773
تعرف ما يكون “جمعة” إذن؟

150
00:12:25,774 --> 00:12:27,733
إنه محارب جليد

151
00:12:27,734 --> 00:12:31,853
وهم المريخيّون الحقيقيون، صحيح؟
وينتمون إلى هنا؟

152
00:12:31,854 --> 00:12:36,253
نعم، الجنس الأصليّ
سلالة قديمة من الزواحف

153
00:12:36,254 --> 00:12:40,133
بنوا لأنفسهم نوع من الدرع
البيوميكانيكي للحماية

154
00:12:40,134 --> 00:12:43,733
والمخلوق الذي داخله
يعتبر إمتداداً لهذا الدرع

155
00:12:43,734 --> 00:12:48,693
يمكن لمحاربي الجليد
أن يبنوا مدينة تحت الرمال

156
00:12:48,694 --> 00:12:52,574
لكن يغطوا ثلج المريخ
بدماء الأبرياء

157
00:12:54,054 --> 00:12:56,573
يمكنهم أن يذبحوا
حضارات بأكملها

158
00:12:56,575 --> 00:12:58,735
ويبكيهم سحق زهرة

159
00:13:01,695 --> 00:13:03,215
مثل الفايكنغ

160
00:13:04,775 --> 00:13:07,375
نعم، نعم، بالضبط

161
00:13:08,735 --> 00:13:12,814
“صحيح، من بطولة “كيرك دوغلاس” و “توني كرتس
كانت موسيقى المقدمة مذهلة

162
00:13:12,815 --> 00:13:16,815
كان هناك مشهد عظيم
.. حين تفقأ إحدى عينيه

163
00:13:28,295 --> 00:13:30,215
ما السبب الحقيقي لعودتك؟

164
00:13:32,255 --> 00:13:36,735
أنا عجوز ومرهق ومستنفد

165
00:13:53,016 --> 00:13:55,535
“هيّا يا “فينسي
تحرك يا فتى

166
00:13:55,536 --> 00:13:56,975
لكن ما الهدف؟

167
00:13:56,976 --> 00:13:58,135
.. “جاك دو”

168
00:13:58,136 --> 00:14:01,615
نحن نحفر منذ أشهر هنا
وما الذي وجدناه حتى الآن؟

169
00:14:01,616 --> 00:14:03,255
لا شيء إطلاقاً
هذا ما وجدناه

170
00:14:03,256 --> 00:14:04,295
!نعم

171
00:14:04,296 --> 00:14:07,976
ما وعد به “جمعة” ليس سوى خدعة

172
00:14:12,056 --> 00:14:13,536
“جاك دو” -
ماذا.. ؟ -

173
00:14:41,457 --> 00:14:44,176
يجب أن تأتي حالاً يا سيّدي
!إنها الغارغانتوا

174
00:14:44,177 --> 00:14:47,697
!لقد.. لقد كشفت لنا شيئاً

175
00:14:51,177 --> 00:14:52,697
!يا إلهي

176
00:14:55,177 --> 00:14:57,497
يبدو بأن “جمعة” قد أوفى بوعده

177
00:14:59,418 --> 00:15:02,817
إنه جميل، ما هو؟

178
00:15:02,818 --> 00:15:04,138
ضريح؟

179
00:15:05,298 --> 00:15:07,618
ليس أي ضريح

180
00:15:09,898 --> 00:15:11,698
هذا ضريح لملكة جليد

181
00:15:14,978 --> 00:15:16,378
وينتابني إحساس سيء بشأنه

182
00:15:19,658 --> 00:15:25,697
أحياناً ما تكون هذه التوابيت
جزءاً من نظام إسبات معقد

183
00:15:25,698 --> 00:15:28,617
يا رقيب أول، أبعد المدنيين عن هنا -
!لا -

184
00:15:28,618 --> 00:15:30,857
كولونيل، يا كولونيل
يجب أن تسمح لي بفحص هذا

185
00:15:30,858 --> 00:15:35,057
لا أظن ذلك يا دكتور
هذه مسألة عسكرية

186
00:15:35,058 --> 00:15:37,657
قد لا يكون مجرد قبر
ما وجدتموه هنا

187
00:15:37,659 --> 00:15:40,738
قد يكون هذا مدخلاً
لقفير من محاربي الجليد

188
00:15:40,739 --> 00:15:44,098
“ماذا؟ يا رقيب أول “بيتش
.. أعطيتك أمراً

189
00:15:44,099 --> 00:15:46,178
!”أنا المسؤول هنا يا “كاتشلوف

190
00:15:46,179 --> 00:15:48,578
نعم سيّدي
بالطبع يا سيّدي

191
00:15:48,579 --> 00:15:50,058
ضعوا حارساً

192
00:15:50,059 --> 00:15:53,219
ولا أحد يقترب منه حتى الصباح، مفهوم؟ -
!نعم سيّدي -

193
00:15:56,339 --> 00:15:58,258
آخر ما سأفعله أن أنحاز لجانب

194
00:15:58,259 --> 00:16:02,738
لكن أليس هذا واضحاً؟
كان “جمعة” يستغلكم منذ البداية

195
00:16:02,739 --> 00:16:06,818
كان هدفه أن يعود للمريخ
ويجد ملكته

196
00:16:06,819 --> 00:16:10,058
هراء! كان يقودنا للخيرات
التي وعدنا بها

197
00:16:10,059 --> 00:16:12,178
الحقيقة الواضحة أنكم لا تنتمون إلى هنا

198
00:16:12,179 --> 00:16:14,298
!وكلما سارعتم بمغادرته كان أفضل

199
00:16:14,299 --> 00:16:21,099
لا ننتمي؟ نحن بريطانيون
والمريخ جزء من الإمبراطورية الآن

200
00:16:35,380 --> 00:16:37,259
ما الذي حدث لعدم الإنحياز؟

201
00:16:37,260 --> 00:16:39,099
!أحاول أن أنقذ حياتهم

202
00:16:39,100 --> 00:16:43,179
بصراحة، البشر هم
الغزاة في هذا السيناريو

203
00:16:43,180 --> 00:16:46,539
وعلى الجانب الآخر، لدى محاربي الجليد
أعظم تسليح على الإطلاق

204
00:16:46,540 --> 00:16:48,259
يمكنه أن يمحو البشرية عن الوجود

205
00:16:48,260 --> 00:16:50,100
ما الذي يفترض أن أفعله إذن؟

206
00:16:52,980 --> 00:16:54,580
تفضل يا رقيب

207
00:16:56,901 --> 00:17:00,020
“ممتن لك يا “جاك دو -
أليس لي نصيب منه؟ -

208
00:17:00,021 --> 00:17:03,141
للرتبة مزاياها يا بني

209
00:17:04,541 --> 00:17:06,741
للرتبة مزاياها

210
00:17:09,421 --> 00:17:13,261
يا حياة المسيح
!أنظر للتذهيب على هذا الشيء

211
00:17:15,341 --> 00:17:18,140
“سيؤمن هذا أي رجل لبقية حياته يا “فينسي

212
00:17:18,141 --> 00:17:19,621
حتى القليل منه

213
00:17:22,781 --> 00:17:25,540
والآن أيها العجوز اللئيم

214
00:17:25,541 --> 00:17:28,420
لا تنساق لخيالاتك

215
00:17:28,421 --> 00:17:31,940
متأكد بأن الكولونيل سيوزع هذا الخير

216
00:17:31,941 --> 00:17:34,460
بطريقة ملائمة وعادلة

217
00:17:34,461 --> 00:17:37,460
.. ويمكننا جميعاً أن نتطلع

218
00:17:37,462 --> 00:17:39,261
.. إلى

219
00:17:39,262 --> 00:17:41,142
.. مستقبل

220
00:17:42,462 --> 00:17:43,861
.. ورديّ

221
00:17:43,862 --> 00:17:45,222
يا رقيب؟

222
00:17:46,982 --> 00:17:48,861
جاك دو”! ما الذي فعلته؟”

223
00:17:48,862 --> 00:17:50,981
مخدر من الصيدلية

224
00:17:50,982 --> 00:17:53,381
سيعود لكامل وعيه بحلول الفجر

225
00:17:53,382 --> 00:17:56,061
حينها سأكون قد غادرت -
غادرت؟ -

226
00:17:56,062 --> 00:17:57,381
إلى أين؟

227
00:17:57,382 --> 00:17:59,981
نحن منقطعون هنا على المريخ اللعين
!في حال نسيت

228
00:17:59,982 --> 00:18:02,941
لا تعرف ما أعرفه يا بنيّ

229
00:18:02,942 --> 00:18:06,582
وصل الكابتن “كاتشلوف” بإصلاحاته
لأبعد مما قاله لنا

230
00:18:07,742 --> 00:18:10,981
نعم يا عزيزي
سيعود “جاك دو” لوطنه

231
00:18:10,982 --> 00:18:13,781
!لكن هذه المرة سيكون محملاً بالمال

232
00:18:13,782 --> 00:18:15,582
هيّا، ساعدني

233
00:18:18,863 --> 00:18:20,343
!صحيح

234
00:18:22,183 --> 00:18:23,542
واصل المراقبة، حسناً؟

235
00:18:23,543 --> 00:18:26,942
!”لا، لن تجرني لهذا الهزل يا “جاك دو

236
00:18:26,943 --> 00:18:28,862
!هيّا! كن متعاوناً

237
00:18:28,863 --> 00:18:32,263
!ستحصل على نصيبك منه، أعدك

238
00:19:02,264 --> 00:19:05,864
..لا شيء في العالم تغيّر

239
00:19:11,424 --> 00:19:15,104
..الفقير هو الملام ..

240
00:19:20,704 --> 00:19:25,184
والغنيّ هو السعيد

241
00:19:29,224 --> 00:19:32,504
!أليس هذا عيب لعين

242
00:20:02,505 --> 00:20:04,264
!”شخص ما قادم يا “جاك دو

243
00:20:04,265 --> 00:20:05,985
!سيتم شنقنا لهذا

244
00:20:10,185 --> 00:20:11,505
!”جاك دو”

245
00:20:12,945 --> 00:20:15,065
.. هيّا يا صاح، كف عن المزاح

246
00:20:17,185 --> 00:20:18,665
جاك دو”؟”

247
00:20:19,786 --> 00:20:24,586
أي نوع من الديدان أنت؟

248
00:20:43,466 --> 00:20:44,786
تحدث

249
00:20:48,226 --> 00:20:49,666
بحق الجحيم..؟

250
00:20:52,786 --> 00:20:55,986
تصرف.. أبله

251
00:21:07,467 --> 00:21:09,227
صاحبة الجلالة

252
00:21:15,027 --> 00:21:18,586
“بإسم الأقمار أشرّفكِ يا “إيركسا

253
00:21:18,587 --> 00:21:20,626
!إمبراطورتي! وملكتي

254
00:21:20,627 --> 00:21:22,146
حارسي

255
00:21:22,147 --> 00:21:24,666
أوفيت بعهدك

256
00:21:24,667 --> 00:21:27,786
!وانبعثت

257
00:21:27,787 --> 00:21:29,546
سامحيني جلالتكِ

258
00:21:29,547 --> 00:21:33,746
لكننا نمنا لأكثر مما توقعنا

259
00:21:33,747 --> 00:21:35,426
وتبعاً لحساباتي، جلالتكِ

260
00:21:35,427 --> 00:21:40,386
فقد قضينا خمسة آلاف سنة

261
00:21:40,388 --> 00:21:43,747
خمسة آلاف سنة؟

262
00:21:43,748 --> 00:21:46,788
!هيّا! تحركوا

263
00:21:52,628 --> 00:21:55,187
!بحق الشيطان
ما الذي يحدث هنا يا “جمعة”؟

264
00:21:55,188 --> 00:21:58,147
كولونيل، دعني أتحدث إليهم
يمكنني أن أحل الأمور

265
00:21:58,148 --> 00:22:00,347
ومن هذه بحق الشيطان؟

266
00:22:00,348 --> 00:22:01,907
“هذه “إيراكسا

267
00:22:01,908 --> 00:22:03,787
إمبراطورة المريخ

268
00:22:03,788 --> 00:22:06,547
!بل شيطان لعين
تظنين أن بإمكانكِ التجول

269
00:22:06,548 --> 00:22:09,347
وذبح رجالي بسهولة يا سيّدة؟

270
00:22:09,348 --> 00:22:10,547
رجالك؟

271
00:22:10,548 --> 00:22:13,427
ما الذي يقوله الشيء الوردي؟

272
00:22:13,428 --> 00:22:14,787
شيء وردي؟

273
00:22:14,788 --> 00:22:17,027
!رقيب أول، أعطهم الأمر بحمل السلاح

274
00:22:17,028 --> 00:22:19,067
“!لا! لا! إنتظر يا “كاتشلوف
!إنتظر

275
00:22:19,068 --> 00:22:22,188
!يجب أن يُثأر للشرف، العين بالعين -
!أنا المسؤول هنا -

276
00:22:24,429 --> 00:22:25,829
حسناً

277
00:22:36,109 --> 00:22:37,549
بإسم الأقمار أشرّفكِ

278
00:22:39,589 --> 00:22:40,989
.. أنا الدكتور

279
00:22:42,269 --> 00:22:43,828
وأستأذنكِ للشفاعة

280
00:22:43,829 --> 00:22:46,869
تعرف بني جنسي -
أعرفهم -

281
00:22:49,069 --> 00:22:51,948
وأطلب الرحمة لهؤلاء البدائيين

282
00:22:51,949 --> 00:22:53,949
بدائيين؟

283
00:22:57,949 --> 00:23:02,268
جلالتكِ، العالم الذي تعرفينه قد مات

284
00:23:02,270 --> 00:23:05,869
وتبخر الغلاف الجويّ

285
00:23:05,870 --> 00:23:07,590
لا أثر للحياة على السطح

286
00:23:08,990 --> 00:23:12,069
إذا كان غيركِ في سبات هنا

287
00:23:12,070 --> 00:23:14,470
فلن ينجوا على المريخ دون مساعدة

288
00:23:15,870 --> 00:23:18,389
يجب أن تتعاونوا في سبيل النجاة

289
00:23:18,390 --> 00:23:20,709
أصدقكِ القول يا صاحبة الجلالة

290
00:23:20,710 --> 00:23:26,070
الحرب وكل ما قاتلنا من أجله
أصبح هباءاً الآن

291
00:23:29,630 --> 00:23:31,189
!وأنتِ

292
00:23:31,190 --> 00:23:32,750
الأنثى

293
00:23:34,590 --> 00:23:36,309
ما قولكِ؟

294
00:23:36,310 --> 00:23:37,749
أنا؟

295
00:23:37,750 --> 00:23:42,190
يحيط بنا.. ذكور مزعجين

296
00:23:43,991 --> 00:23:47,230
وسأقدر رأيكِ

297
00:23:47,231 --> 00:23:49,231
.. نعم، نعم

298
00:23:55,631 --> 00:23:57,111
لم يكذبوا عليكِ

299
00:23:58,511 --> 00:24:01,231
لا داعي لموت أي شخص آخر اليوم

300
00:24:02,631 --> 00:24:04,150
أنقذ البشر حياته

301
00:24:04,151 --> 00:24:05,790
أهذا صحيح؟

302
00:24:05,791 --> 00:24:08,590
تضررت وحدة التبريد
وأنقذوه

303
00:24:08,591 --> 00:24:12,510
!وجعلوه حيواناً أليفاً

304
00:24:12,511 --> 00:24:15,030
كان الإدعاء ضرورياً جلالتكِ

305
00:24:15,031 --> 00:24:17,910
لم أفكر إلا ببعثكِ

306
00:24:17,911 --> 00:24:20,470
.. كان قراراً تكتيكياً

307
00:24:20,471 --> 00:24:22,910
!واجب محارب الجليد في أن يأمر

308
00:24:22,912 --> 00:24:24,312
!تأهبوا

309
00:24:26,512 --> 00:24:28,671
!”إستمعي إليّ يا “إيراكسا

310
00:24:28,672 --> 00:24:30,511
!إختفى المريخ الذي كنتِ تحكمينه

311
00:24:30,512 --> 00:24:32,351
!لكن لا تسمحي له بأن ينتهي بهذه الطريقة

312
00:24:32,352 --> 00:24:34,991
نعم قاتلي

313
00:24:34,992 --> 00:24:36,991
لكن من أجل المستقبل

314
00:24:36,992 --> 00:24:38,512
وليس لماضي ميّت

315
00:24:45,032 --> 00:24:46,911
!أيها الأحمق اللعين -
!آسف سيّدي -

316
00:24:46,912 --> 00:24:49,032
اخفضه! إخفض سلاحك
!توقف

317
00:24:50,592 --> 00:24:52,952
هل أنتِ بخير جلالتكِ؟

318
00:24:54,552 --> 00:24:57,631
أتطلب الرحمة لهذه المخلوقات؟

319
00:24:57,632 --> 00:24:58,752
بلا شك

320
00:25:00,352 --> 00:25:01,991
أكفلها لك إذن

321
00:25:01,993 --> 00:25:03,433
شكراً لكِ

322
00:25:07,993 --> 00:25:10,752
.. سوف يموتون

323
00:25:10,753 --> 00:25:12,393
بسرعة

324
00:25:14,033 --> 00:25:16,272
!لا! كولونيل
!أخرج رجالك من هنا

325
00:25:16,273 --> 00:25:18,673
!كولونيل

326
00:25:20,553 --> 00:25:21,872
!كولونيل

327
00:25:21,873 --> 00:25:23,753
!إنسحبوا! إنسحبوا

328
00:25:27,073 --> 00:25:30,152
“إستمع إليّ يا “كاتشلوف
فرصتك الوحيدة بتقبل الشروط

329
00:25:30,153 --> 00:25:33,352
لدينا الغارغنتوا! أهي جاهزة؟ -
!نعم سيّدي -

330
00:25:33,353 --> 00:25:37,112
!لا، لا، أنا أمنعك، هذا ليس سلاحاً -
تمنعني؟ أنت تمنعني -

331
00:25:37,113 --> 00:25:39,192
!إستمرت هذه المهزلة بما يكفي

332
00:25:39,193 --> 00:25:41,673
!أعدوا السلاح

333
00:25:43,474 --> 00:25:45,753
!لا! لا! لا تطلقوا
بحق الله عليكم

334
00:25:45,754 --> 00:25:48,074
!إخفضوها! إخفضوا أسلحتكم

335
00:25:49,434 --> 00:25:51,634
بحق الشيطان؟

336
00:25:57,754 --> 00:25:59,074
!هذا سيؤخرهم

337
00:26:17,794 --> 00:26:21,193
سنخوض حرباً، وقد حان
الوقت لتعرفوا الحقيقة

338
00:26:21,194 --> 00:26:23,433
!إستمعوا إليّ يا رجال

339
00:26:23,435 --> 00:26:26,475
!الكولونيل ليس كما يدعي

340
00:26:27,555 --> 00:26:29,114
بطل إيساندوانا

341
00:26:29,115 --> 00:26:32,474
أرهم جرحك الشهير يا كولونيل -
!لا، لا، لا أرجوك -

342
00:26:32,475 --> 00:26:34,275
.. لا أرجوك -
!أرهم -

343
00:26:36,155 --> 00:26:37,794
!أثر الحبل

344
00:26:37,795 --> 00:26:39,754
حين كنتم تقاتلون
بإسم الملكة والوطن

345
00:26:39,755 --> 00:26:43,594
كان الكولونيل يرقص في سجن نيوغيت

346
00:26:43,595 --> 00:26:49,875
هذا أثر الحبل الذي فشل
!في شنقه لفراره من الجيش

347
00:26:51,595 --> 00:26:54,754
حاولوا شنقه لكنهم فشلوا

348
00:26:54,755 --> 00:26:57,554
إنه ضعيف، ليس أهلاً للقيادة

349
00:26:57,555 --> 00:27:00,354
أنظروا، لا يهم من القائد
!لبعثتكم الغبية

350
00:27:00,355 --> 00:27:03,154
ليس لديكم أدنى فرصة
!أمام محاربي الجليد

351
00:27:03,156 --> 00:27:05,715
كلا الإثنين؟ -
!يوجد غيرهما أيها الأحمق -

352
00:27:05,716 --> 00:27:07,475
نشط القفير

353
00:27:07,476 --> 00:27:11,475
ألا ترى؟ سيفعلون ما بوسعهم
للدفاع عن كوكبهم

354
00:27:11,476 --> 00:27:13,955
أجرؤ على القول بأن الجيش البريطاني

355
00:27:13,956 --> 00:27:18,155
أكثر من ند لحفنة تماسيح على قدمين

356
00:27:18,156 --> 00:27:20,875
يا رقيب الأول -
سيدي؟     - سأتسلم القيادة -

357
00:27:20,876 --> 00:27:24,235
خذ الكولونيل وضعه في الحبس

358
00:27:24,236 --> 00:27:28,075
“أعطيتك أمراً يا رقيب أول “بيتش -
أمرك سيّدي -

359
00:27:28,076 --> 00:27:29,636
!يا عسكري

360
00:27:44,837 --> 00:27:47,956
هلا تفضلت بمرافقتي يا سيّدي؟

361
00:27:47,957 --> 00:27:51,996
وللمرة الأخيرة، أبعد هذين
الحقيرين عن وجهي

362
00:27:51,997 --> 00:27:55,677
ضعهم في الحبس أيضاً
لا مكان للمدنيين هنا

363
00:27:59,277 --> 00:28:01,076
“لم ينتهي الأمر بعد يا “كاتشلوف

364
00:28:01,077 --> 00:28:03,116
لا، لم ينتهي

365
00:28:03,117 --> 00:28:06,157
!ليس الآن و “نيفل كاتشلوف” في القيادة

366
00:28:13,077 --> 00:28:14,637
!ستندم على هذا

367
00:28:16,237 --> 00:28:18,837
!بعد ساعتين ستتوسل للمساعدة

368
00:28:20,317 --> 00:28:25,116
سيستغرق إحياء كل مقاتليّ وقتاً

369
00:28:25,118 --> 00:28:27,597
لكن إستيقظ ما يكفي منهم

370
00:28:27,598 --> 00:28:31,798
لشن الهجوم

371
00:28:34,718 --> 00:28:39,637
إذا خرج أي من هذه المخلوقات
فسنكون مستعدين لها

372
00:28:39,638 --> 00:28:40,958
أمرك سيّدي

373
00:28:48,038 --> 00:28:50,397
إستمر يا رقيب أول -
لن نخذلك سيّدي -

374
00:28:50,398 --> 00:28:53,397
!لا يوجد إعداد للخشب

375
00:28:53,398 --> 00:28:57,197
لمَ لا يوجد إعدادات للخشب حتى الآن؟ -
لكن.. لديك خطة؟ -

376
00:28:57,198 --> 00:29:00,637
نعم بالطبع، لديّ خطة
!أنا كلي خطط، بل خُلقت من الخطط

377
00:29:00,638 --> 00:29:02,757
من أنتما بحق الشيطان، صدقاً؟

378
00:29:02,758 --> 00:29:06,117
تتحدث عنا كما لو كنا من جنس مختلف

379
00:29:06,119 --> 00:29:09,598
ويبدو بأنك تعرف كل شيء
عن محاربي الجليد هؤلاء

380
00:29:09,599 --> 00:29:11,798
يبدو بأنك تعرف الكثير عن معظم الأشياء

381
00:29:11,799 --> 00:29:14,719
نحن نوع من الشرطة -
!تحدثي عن نفسكِ -

382
00:29:18,079 --> 00:29:22,198
ماذا، أتتقبل عمالقة مريخيّون خضر
و.. وسفن فضائية

383
00:29:22,199 --> 00:29:24,198
لكن لا تتقبل كوننا من الشرطة؟

384
00:29:24,199 --> 00:29:25,958
.. لا، لا، لا، لا

385
00:29:25,959 --> 00:29:28,999
كل ما في الأمر أنها فكرة مضحكة
!.. إمرأة في سلك الشرطة

386
00:29:30,399 --> 00:29:32,678
نعم، إسمع

387
00:29:32,679 --> 00:29:37,558
..سأغفر لك سلوكك الفيكتوري لأن

388
00:29:37,559 --> 00:29:40,439
.. لأنك في الواقع فيكتوري

389
00:29:41,639 --> 00:29:43,278
!لكن.. لا يهم

390
00:29:43,279 --> 00:29:45,599
أهذا صحيح؟
فرارك من الجيش؟

391
00:29:47,840 --> 00:29:48,920
لماذا؟

392
00:29:49,960 --> 00:29:52,479
جبن

393
00:29:52,480 --> 00:29:54,040
مجرد جبن

394
00:29:56,440 --> 00:29:58,479
ظننتني خلقت للقيادة
“يا آنسة “بوتس

395
00:29:58,480 --> 00:30:01,719
لكن حين إقتضت الظروف
فشلت

396
00:30:01,720 --> 00:30:03,120
وفررت من موقعي

397
00:30:04,800 --> 00:30:07,480
“لم يعلم بالأمر سوى “كاتشلوف
وقد إستنزفني

398
00:30:09,840 --> 00:30:12,359
كان يمكن أن تكون هذه بداية جديدة

399
00:30:12,360 --> 00:30:13,760
لكل منا

400
00:30:16,840 --> 00:30:19,640
كيف يبدو الوضع في الخارج؟ -
هادئ -

401
00:30:20,760 --> 00:30:24,200
وإقتضت العادة أن نقول عنه
“أهدأ من اللازم”

402
00:30:39,241 --> 00:30:43,280
لطالما أحببت الكولونيل، صدقاً
بدا كرجل محترم

403
00:30:43,281 --> 00:30:46,520
يجب أن نأخذ أوامرنا الآن
من الكابتن يا بنيّ

404
00:30:46,521 --> 00:30:48,000
هذه هي القوانين

405
00:30:48,001 --> 00:30:49,161
سيّدي

406
00:30:52,361 --> 00:30:53,840
اللعنة يا رقيب

407
00:30:53,841 --> 00:30:55,720
هذا غريب، أليس كذلك؟

408
00:30:55,721 --> 00:30:58,600
شيء لتخبر أبناؤك عنه
أعني.. المريخيون

409
00:30:58,601 --> 00:31:02,120
واجه المقدمة ووجه سلاحك حين تراه
“يا “فينسي

410
00:31:02,121 --> 00:31:04,240
مريخي أو غيره

411
00:31:04,241 --> 00:31:05,921
إنتظر إلى أن تسمع “أليس” بهذا

412
00:31:07,242 --> 00:31:08,961
هل حددتم موعداً بعد يا بنيّ؟

413
00:31:08,962 --> 00:31:10,321
أنت وفتاتك “أليس”؟

414
00:31:10,322 --> 00:31:13,322
ليس بعد، أريد أن أجمع
ما يكفي لنحيا براحة

415
00:31:15,202 --> 00:31:17,161
وبعدها سنتزوج في كنيسة صغيرة

416
00:31:17,162 --> 00:31:18,881
ببرجها اللولبي

417
00:31:18,882 --> 00:31:21,002
قرب النهر

418
00:31:23,362 --> 00:31:26,522
المكان شديد الخضرة هناك يا رقيب
وجميل جداً

419
00:31:28,202 --> 00:31:30,481
!أفتقد الأشجار والعشب

420
00:31:30,482 --> 00:31:33,842
لا أريد أن أرى الأحمر ثانية لبقية حياتي
.. لا أريد أن أرى سوى

421
00:31:48,243 --> 00:31:51,123
كيف بإسم الله أتوا من خلفنا؟

422
00:31:52,643 --> 00:31:54,722
أدره

423
00:31:54,723 --> 00:31:56,922
!أدره بحق الله لتسعين درجة

424
00:31:56,923 --> 00:31:59,762
لا يعمل يا سيّدي
!نحتاج رجالاً أكثر

425
00:31:59,763 --> 00:32:02,043
“كاتشلوف”
هذه مذبحة عقيمة

426
00:32:09,283 --> 00:32:11,242
!تأهبوا

427
00:32:11,243 --> 00:32:12,722
!أطلقوا

428
00:32:12,723 --> 00:32:15,042
!هيّا يا شباب
لا يوجد سوى ثلاثة منهم

429
00:32:15,043 --> 00:32:18,042
!لا نوم بعد الآن يا محاربيّ

430
00:32:18,043 --> 00:32:22,403
!لا نوم بعد الآن فقد حان الوقت

431
00:32:30,284 --> 00:32:33,364
دكتور، ما الذي سنفعله؟
لا يوجد مخرج

432
00:32:34,684 --> 00:32:36,724
!أغلقوا الفجوة

433
00:32:40,324 --> 00:32:42,603
!إنسحاب! إنسحاب! أهربوا

434
00:32:42,604 --> 00:32:44,844
سيّدي! ماذا سنفعل؟

435
00:32:54,284 --> 00:32:56,524
هذا مستحيل

436
00:33:04,484 --> 00:33:07,444
جمعة”؟”

437
00:33:11,085 --> 00:33:14,004
دكتور، يجب أن نتعاون

438
00:33:14,005 --> 00:33:17,244
!إنهضوا يا محاربي الجليد

439
00:33:17,245 --> 00:33:18,765
!إنهضوا

440
00:33:26,845 --> 00:33:29,444
إلى أين أنت ذاهب؟ -
آسف يا دكتور -

441
00:33:29,445 --> 00:33:31,164
حالة فزع
لا أتمالك نفسي

442
00:33:31,165 --> 00:33:33,085
!لا يمكنني أن أفعلها
!أنا آسف

443
00:33:38,565 --> 00:33:41,645
أحتاج لإلهاء -
لك ذلك      - حظاً موفقاً -

444
00:33:50,046 --> 00:33:52,805
!يا ملكة

445
00:33:52,806 --> 00:33:54,205
!لنتحدث

446
00:33:54,206 --> 00:33:55,686
!من إمرأة لإمرأة

447
00:33:58,686 --> 00:34:02,965
إحترمتِ رأيي سابقاً -
ربما -

448
00:34:02,966 --> 00:34:06,005
لكن هذه حرب

449
00:34:06,006 --> 00:34:09,325
لماذا؟
لمَ يتعيّن أن تكون حرباً؟

450
00:34:09,326 --> 00:34:11,525
إنها محقة جلالتكِ

451
00:34:11,526 --> 00:34:14,326
كونت ولاءاً جديداً كما أرى

452
00:34:16,046 --> 00:34:18,285
يمكننا أن نتحد

453
00:34:18,286 --> 00:34:19,845
فات الأوان

454
00:34:19,846 --> 00:34:21,965
!لا يحتاج المريخ إتحاداً

455
00:34:21,966 --> 00:34:23,445
لدينا القوة

456
00:34:23,446 --> 00:34:25,845
وقريباً سينهض كل محاربيّ

457
00:34:25,846 --> 00:34:29,126
!ولا نحتاج مساعدة

458
00:34:32,167 --> 00:34:33,566
!جلالتكِ

459
00:34:33,567 --> 00:34:35,166
!جلالتكِ

460
00:34:35,167 --> 00:34:37,127
ما كنت لأفعل هذا لو كنت مكانكِ

461
00:34:38,487 --> 00:34:40,086
تراجعي وإلا سأطلق

462
00:34:40,087 --> 00:34:42,006
تطلق على ماذا؟

463
00:34:42,007 --> 00:34:45,126
لم تكن الجغرافيا من أفضل مهاراتي

464
00:34:45,127 --> 00:34:48,646
لكن ألسنا تحت القطب الشمالي للمريخ؟

465
00:34:48,647 --> 00:34:53,126
وفوق رؤوسنا ملايين
الأطنان من الثلج والجليد

466
00:34:53,127 --> 00:34:56,006
ضربة واحدة من الغارغنتوا هنا

467
00:34:56,007 --> 00:34:58,486
وسيتجمد جيشكِ للأبد

468
00:34:58,487 --> 00:35:00,726
عالق في شتاء أبديّ

469
00:35:00,727 --> 00:35:02,047
.. مثل

470
00:35:03,847 --> 00:35:05,326
!ملكة الثلج
(Frozen)

471
00:35:05,327 --> 00:35:06,847
إنه فلم

472
00:35:09,048 --> 00:35:12,447
!وستدمر نفسك في الوقت ذاته

473
00:35:12,448 --> 00:35:14,887
سيكون ثمناً يستحق الدفع، أليس كذلك؟

474
00:35:14,888 --> 00:35:18,007
“إنه خيار بسيط يا “إيراكسا
أقدم خيار في التاريخ

475
00:35:18,008 --> 00:35:20,047
يجب أن نعيش معاً

476
00:35:20,048 --> 00:35:21,648
أو نموت معاً

477
00:35:27,808 --> 00:35:30,247
أتجرؤ على لمسي؟

478
00:35:30,248 --> 00:35:33,807
نعم يا عزيزتي، أجرؤ

479
00:35:33,808 --> 00:35:36,567
!لا تفعل هذا يا كابتن
لا تفسد الأمر

480
00:35:36,568 --> 00:35:38,167
لا خيار لديّ يا فتى

481
00:35:38,168 --> 00:35:41,447
فكما ترى، تذكرت فجأة
بأنني أحتاج المساعدة

482
00:35:41,448 --> 00:35:43,967
لتشغيل تلك السفينة اللعينة

483
00:35:43,968 --> 00:35:47,008
ومن أفضل من ملكة الجليد لأسألها؟

484
00:35:48,689 --> 00:35:52,689
أؤمريهم بالتنحي جلالتكِ
!أؤمريهم

485
00:35:56,929 --> 00:35:58,529
هذا أفضل

486
00:36:02,529 --> 00:36:08,648
ويجب أن أفجر المصاعد بالطبع
.. لأمنعكم من اللحاق بي، لكن

487
00:36:08,649 --> 00:36:10,768
الحرب جحيم

488
00:36:10,769 --> 00:36:12,568
إذا أردت الهروب، فيمكنني المساعدة

489
00:36:12,569 --> 00:36:16,608
لكن دع “إيراكسا” مع شعبها
ولا تفسد الأمر

490
00:36:16,609 --> 00:36:18,288
شكراً لك يا دكتور

491
00:36:18,289 --> 00:36:20,128
.. لكن

492
00:36:20,129 --> 00:36:22,729
أعتقد بأنني أفضل خطتي

493
00:36:24,849 --> 00:36:26,568
!يا سادة

494
00:36:26,569 --> 00:36:30,048
كان شرفاً أن أحكمكم
وإن كان لفترة وجيزة

495
00:36:30,050 --> 00:36:31,810
لكن كل شيء ينتهي

496
00:36:33,010 --> 00:36:34,370
..أعتقد يا كابتن بأنك ستجد

497
00:36:36,370 --> 00:36:38,690
أنني القائد هنا

498
00:36:47,730 --> 00:36:53,369
ضحيت بشخص منكم
دون مصلحة تكتيكية..؟

499
00:36:53,370 --> 00:36:56,729
لا، لم أضحِ به
بل أعدمته

500
00:36:56,730 --> 00:37:01,249
هل تتوقع أن أعفو عن حياتك بالمقابل؟

501
00:37:01,250 --> 00:37:04,089
!لا، لا، لا
بل أتوقع أن تُزهق

502
00:37:04,090 --> 00:37:06,809
وأقدمها لكِ برضا

503
00:37:06,810 --> 00:37:09,810
لا، لا، إنتظروا
!أوقفوا هذا! أوقفه يا دكتور

504
00:37:13,171 --> 00:37:17,090
منذ وقت طويل، شُنقت لجبني

505
00:37:17,091 --> 00:37:19,650
وأخذ الإعدام وقتاً أطول من المتوقع

506
00:37:19,651 --> 00:37:22,450
وأخشى أنني لم أقدم شيئاً بالمقابل

507
00:37:22,451 --> 00:37:26,370
وسيسعدني أن تُنهين

508
00:37:26,371 --> 00:37:28,530
ما فشلوا به قبل وقت طويل

509
00:37:28,531 --> 00:37:31,410
يسعدني ذلك

510
00:37:31,411 --> 00:37:33,610
لا، أرجوكِ، لا تفعلي هذا -
!”إهدأي يا “بيل -

511
00:37:33,611 --> 00:37:36,090
!لقد أنقذ حياتكِ

512
00:37:36,091 --> 00:37:39,250
جلالتكِ، لديّ طلب إذا سمحتِ لي

513
00:37:39,251 --> 00:37:41,010
!تكلم

514
00:37:41,011 --> 00:37:43,010
لم يكن ذلك الرجل منا

515
00:37:43,011 --> 00:37:47,370
أرجو أن لا تحكمي على البشرية
بناءاً على وحشيته أو جبني

516
00:37:47,371 --> 00:37:49,490
أرجو عفوكِ عن أصدقائي وعالمي

517
00:37:49,492 --> 00:37:54,211
طلبك يعكس معدنك
أيها الجندي

518
00:37:54,212 --> 00:37:57,172
وسيؤخذ بالإعتبار

519
00:37:58,852 --> 00:38:00,771
ليحفظ الله الملكة

520
00:38:00,772 --> 00:38:02,531
!ليحفظ الله الملكة

521
00:38:02,532 --> 00:38:05,571
ستموت بشرف، وبشجاعة

522
00:38:05,572 --> 00:38:11,771
.. وفي خدمة من أقسمت على حمايتهم

523
00:38:11,772 --> 00:38:16,931
شكراً لكِ، لا تعلمين ما يعنيه
.. هذا بالنسبة لي، شكراً لكِ

524
00:38:16,932 --> 00:38:19,772
لكن ليس اليوم

525
00:38:22,612 --> 00:38:25,052
بل في أرض المعركة أيها الجندي

526
00:38:26,292 --> 00:38:30,251
الموت في أرض المعركة
هي غاية كل محارب

527
00:38:30,253 --> 00:38:36,212
أقسم ولاؤك لي ولعالمي

528
00:38:36,213 --> 00:38:41,612
وسأحرص على أن تحظى بالفرصة لذلك

529
00:38:41,613 --> 00:38:46,292
حياتي وخدمتي لكِ

530
00:38:46,293 --> 00:38:48,132
حتى النهاية

531
00:38:48,133 --> 00:38:51,492
حتى الموت يا صديقي

532
00:38:51,493 --> 00:38:55,053
حتى الموت

533
00:38:58,453 --> 00:39:01,132
كنت تعلم بأن هذا سيحدث -
لطالما كانت هذه مشكلتي -

534
00:39:01,133 --> 00:39:02,852
ماذا؟

535
00:39:02,853 --> 00:39:04,373
التفكير كمحارب

536
00:39:27,694 --> 00:39:33,013
ها نحن إذن
أرسلت نوعاً من الرسائل الدورية

537
00:39:33,014 --> 00:39:36,693
وإذا سار كل شيء على ما يرام
فأول نظام فضائي ذكي

538
00:39:36,694 --> 00:39:38,493
سيتصل بكم قريباً

539
00:39:38,494 --> 00:39:40,733
شكراً لك يا دكتور

540
00:39:40,734 --> 00:39:46,214
المريخ ميت
لكن سيحيا محاربي الجليد

541
00:39:49,934 --> 00:39:53,413
هل سينجون؟ -
نعم -

542
00:39:53,415 --> 00:39:57,534
في الواقع، قد تكون هذه بداية
العصر الذهبي للمريخ

543
00:39:57,535 --> 00:40:01,014
هل تستقبلون إرسالنا؟'
'إلى المريخ، أتسمعوننا؟

544
00:40:01,015 --> 00:40:06,854
إيراكسا” تتحدث”
الإمبراطورة الحاكمة للمريخ

545
00:40:06,855 --> 00:40:11,094
ممتاز! تلقينا تفاصيل حالتكم

546
00:40:11,095 --> 00:40:14,494
وسيسعدنا إرسال أسطول لنجدتكم فوراً

547
00:40:14,495 --> 00:40:16,574
أثر جسديّ من نوع ما

548
00:40:16,575 --> 00:40:21,454
سيساعد السفن على تحديد الموقع -
مع من أتحدث؟ -

549
00:40:21,455 --> 00:40:24,214
ألفا سنتوري

550
00:40:24,215 --> 00:40:27,135
!مرحباً بكم في الكون

551
00:40:39,216 --> 00:40:40,455
كبير كفاية؟

552
00:40:40,456 --> 00:40:42,455
لتراه السفن؟

553
00:40:42,456 --> 00:40:43,616
أعتقد ذلك

554
00:40:48,416 --> 00:40:50,095
هل ستكون بخير؟

555
00:40:50,096 --> 00:40:52,215
حكم عليّ بالإعدام مرتين

556
00:40:52,216 --> 00:40:54,896
أيّاً كان ما سيحدث الآن
سيكون أفضل مما توقعته

557
00:40:56,336 --> 00:40:58,575
لا شيء لي على الأرض

558
00:40:58,576 --> 00:41:02,496
وأن أساعد في تشكيل عالم جديد
يعد شرفاً لي

559
00:41:03,976 --> 00:41:05,855
..لكنه مؤسف بلا شك

560
00:41:05,856 --> 00:41:07,136
ما المؤسف؟

561
00:41:08,216 --> 00:41:12,615
لا أحد على الأرض
سيعرف بأننا وصلنا إلى هنا

562
00:41:12,617 --> 00:41:14,536
سينسى كل شيء

563
00:41:14,537 --> 00:41:17,336
لن يُنسى تماماً يا كولونيل

564
00:41:17,337 --> 00:41:20,777
غيّرت رأي حاكمة مريخية عنيدة

565
00:41:22,817 --> 00:41:27,297
..ويوماً ما، حتى وإن أخفاه الغطاء الجليدي

566
00:41:28,617 --> 00:41:30,497
فسيلاحظ أحدهم هذا

567
00:41:57,818 --> 00:42:01,457
ما الذي فاتني إذن؟

568
00:42:01,458 --> 00:42:02,937
أين كنت؟

569
00:42:02,938 --> 00:42:06,817
..قبل أن تبدأ بالتجهم

570
00:42:06,818 --> 00:42:08,858
..حسناً

571
00:42:26,218 --> 00:42:27,618
هل أنت بخير؟

572
00:42:30,618 --> 00:42:32,018
لا يمكن لهذا أن يحدث

573
00:42:33,579 --> 00:42:36,778
ليس هذا ما إتفقنا عليه

574
00:42:36,779 --> 00:42:39,618
يجب أن أعيدكِ إلى السرداب
تعلمين هذا

575
00:42:39,619 --> 00:42:41,739
بالطبع، لا مشكلة

576
00:42:42,979 --> 00:42:44,778
ماذا؟

577
00:42:44,779 --> 00:42:47,738
لكن يا دكتور
أخبرني الصدق أرجوك

578
00:42:47,739 --> 00:42:49,259
هل أنت بخير؟

579
00:42:49,739 --> 00:42:54,759
Translated by .. MadNess
تـرجمـة .. إبـتهـال
@Madu9
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

580
00:42:56,299 --> 00:42:58,698
الفيلق التاسع وحامي البوابة

581
00:42:58,699 --> 00:43:00,778
إختفوا -
إلا أنهم لم يختفوا حقاً -

582
00:43:00,779 --> 00:43:04,898
أين صديقتي، وما الذي دمر الجيش الروماني؟

583
00:43:04,899 --> 00:43:07,419
تمكن شيء ما هنا من
القضاء على خمسة آلاف روماني

584
00:43:10,779 --> 00:43:12,538
كل ساعة تغذيه من ضوء الشمس

585
00:43:12,540 --> 00:43:16,860
تجعل العالم أكثر ظلمة
والوحش أكثر قوة

586
00:43:17,140 --> 00:43:44,460
Translated by .. MadNess
تـرجمـة .. إبـتهـال
@Madu9
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

