[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 4 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [OZC]Ghost in the Shell Stand Alone Complex E15 'Machines Desirantes'.mkv Video File: [OZC]Ghost in the Shell Stand Alone Complex E15 'Machines Desirantes'.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 341 Active Line: 345 Video Position: 32309 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: GitS OP Credits,Hayah,95,&H00D1A104,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,30,1 Style: G I T S,Bahij Nassim,85,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002D0040,&H002D0040,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1.5,2,10,10,60,1 Style: Episode Title,Hacen Liner Screen,120,&H00A9F39B,&H000000FF,&H0001450B,&H0001450B,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,45,1 Style: GitS ED Credits,AljazeeraMedExtOf,95,&H005ECC08,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,20,1 Style: Note,Hacen Liner Screen,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&HFF000000,&H8E000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,2,2,8,0,0,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.10,0:00:08.13,GitS OP Credits,,0,0,0,,Angely i demony kruzhili nado mnoj,\N{\c&H00FF00&}،الملائكة والشياطين يدورون فوقي Dialogue: 0,0:00:08.84,0:00:13.67,GitS OP Credits,,0,0,0,,rassykhali ternii i vechnye puti.\N{\c&H00FF00&}.من خلال الأشواك إلى النجوم Dialogue: 0,0:00:14.21,0:00:19.41,GitS OP Credits,,0,0,0,,Ne znaet shast'je tol'ko tot,\N{\c&H00FF00&}فقط أولئك الذين لا يستطيعون إدراك نداءه؛ Dialogue: 0,0:00:20.05,0:00:26.19,GitS OP Credits,,0,0,0,,kto jevo zova ponjat' ne smog.\N{\c&H00FF00&}.لا يعرفون السعادة Dialogue: 0,0:00:26.19,0:00:31.96,GitS OP Credits,,0,0,0,,Naljubuites', naljubuites'.\N{\c&H00FF00&}.المشاهدة برهبة، المشاهدة برهبة Dialogue: 0,0:00:31.96,0:00:37.33,GitS OP Credits,,0,0,0,,{\i1\fs85\c&H00FF00&}.المجد السماوي، المجد السماوي Dialogue: 0,0:00:37.67,0:00:43.04,GitS OP Credits,,0,0,0,,Naljubuites', naljubuites'.\N{\c&H00FF00&}.المشاهدة برهبة، المشاهدة برهبة Dialogue: 0,0:00:43.44,0:00:48.11,GitS OP Credits,,0,0,0,,{\i1\fs85\c&H00FF00&}.المجد السماوي، المجد السماوي Dialogue: 0,0:00:48.11,0:00:54.38,GitS OP Credits,,0,0,0,,{\i1\fs85\c&H00FF00&}.أنا أنادي، أنادي الآن Dialogue: 0,0:00:54.72,0:01:00.35,GitS OP Credits,,0,0,0,,{\i1\fs85\c&H00FF00&}.الأرواح تنهض وتسقط Dialogue: 0,0:01:01.29,0:01:06.09,GitS OP Credits,,0,0,0,,Soboj ostat'sja dol'she.\N{\c&H00FF00&}.لأبقى نفسي لفترة أطول Dialogue: 0,0:01:06.43,0:01:18.00,GitS OP Credits,,0,0,0,,{\i1\fs85\c&H00FF00&}.أنادي، أنادي، في أعماق الشوق Dialogue: 0,0:01:18.51,0:01:23.68,GitS OP Credits,,0,0,0,,Soboj ostat'sja dol'she.\N{\c&H00FF00&}.لأبقى نفسي لفترة أطول Dialogue: 0,0:01:23.68,0:01:26.02,GitS OP Credits,,0,0,0,,Naljubuites',\N{\c&H00FF00&}،المشاهدة برهبة Dialogue: 0,0:01:26.02,0:01:29.88,GitS OP Credits,,0,0,0,,{\i1\fs85\c&H00FF00&}.المجد السماوي Dialogue: 0,0:01:40.03,0:01:43.02,G I T S,,0,0,0,,.المستوى 18 إلى 30\N.عبرنا خلال حاجز الاتصالات الآن Dialogue: 0,0:01:45.03,0:01:47.44,G I T S,,0,0,0,,.حددنا مبنى اختباء المجرم المُستخدم كملجأه Dialogue: 0,0:01:47.44,0:01:49.63,G I T S,,0,0,0,,.استحواذ الهدف محال من هنا Dialogue: 0,0:01:50.21,0:01:52.91,G I T S,,0,0,0,,.S-20 إلى S-15 تغيير العملية من Dialogue: 0,0:01:52.91,0:01:53.84,G I T S,,0,0,0,,.عُلم Dialogue: 0,0:02:01.42,0:02:04.22,G I T S,,0,0,0,,،0907\N.اتصلوا بجهاز السائق Dialogue: 0,0:02:04.22,0:02:05.95,G I T S,,0,0,0,,.بدء تنظيم وظائف القلب Dialogue: 0,0:02:06.39,0:02:09.92,G I T S,,0,0,0,,.التنفس والنبض كِلاهما رمزيان\N.تم إثبات التزامن مع الموازن Dialogue: 0,0:02:17.33,0:02:19.77,G I T S,,0,0,0,,،0907\N.تم إثبات الهدف Dialogue: 0,0:03:01.44,0:03:03.00,G I T S,,0,0,0,,.تم تأكيد دمار الهدف Dialogue: 0,0:03:04.31,0:03:06.34,G I T S,,0,0,0,,.أُكتمل الاختبار\N.مرّ الأمر بشكل ممتاز Dialogue: 0,0:03:07.18,0:03:09.52,G I T S,,0,0,0,,.لا\N.لا يمكنني التآلف مع الأمر Dialogue: 0,0:03:09.75,0:03:12.69,G I T S,,0,0,0,,حقًا؟\N.0.2 لكن خطأ استهدافك كان أقل من Dialogue: 0,0:03:13.22,0:03:14.85,G I T S,,0,0,0,,.إنه يفرط في التصحيح Dialogue: 0,0:03:15.36,0:03:19.35,G I T S,,0,0,0,,،عندما أبدأ بالقنص\N.كأني أتلقَ تدخّل ما من النظام Dialogue: 0,0:03:22.00,0:03:24.77,Episode Title,,0,0,0,,{\pos(1298,824)}الآلات الراغبة Dialogue: 0,0:03:31.44,0:03:33.70,G I T S,,0,0,0,,!آه، سايتو-سان والآخرين عادوا Dialogue: 0,0:03:38.81,0:03:41.54,G I T S,,0,0,0,,.راقبي ذاك حتى انتهاء جلسة الاستجواب Dialogue: 0,0:03:41.92,0:03:43.94,G I T S,,0,0,0,,.عُلم، يا سيدي\N.سأعتني به جيدًا Dialogue: 0,0:03:53.73,0:03:55.26,G I T S,,0,0,0,,ماذا تودينا أن نفعل؟ Dialogue: 0,0:03:55.26,0:03:57.57,G I T S,,0,0,0,,.سأذهب لجلسة الاستجواب وثم سأعود فورًا Dialogue: 0,0:03:57.57,0:03:59.40,G I T S,,0,0,0,,.واصلوا مراقبتكم Dialogue: 0,0:03:59.40,0:04:04.17,G I T S,,0,0,0,,،بينما تفعلون ذلك\N.حاكوا إعادة تهيئة ذكاءهم الاصطناعي تحسبًا إن اضطر الأمر لهذا Dialogue: 0,0:04:05.94,0:04:07.67,G I T S,,0,0,0,,.نادوني فور حصولكم على النتائج النهائية Dialogue: 0,0:04:07.98,0:04:09.24,G I T S,,0,0,0,,.مفهوم Dialogue: 0,0:04:10.55,0:04:12.81,G I T S,,0,0,0,,!لحظة، لحظة، سايتو-سان Dialogue: 0,0:04:13.98,0:04:17.44,G I T S,,0,0,0,,ما رأيك بالهليكوبتر المدمجة بنظام التحكم للقنص؟ Dialogue: 0,0:04:18.25,0:04:20.22,G I T S,,0,0,0,,هل القسم التاسع سيعتمدهم أخيرًا، أيضًا؟ Dialogue: 0,0:04:20.59,0:04:22.08,G I T S,,0,0,0,,.على الأرجح كلّا Dialogue: 0,0:04:22.49,0:04:25.73,G I T S,,0,0,0,,،عندما أبدأ بالقنص\N.أتلقَ نوع ما من التدخّل Dialogue: 0,0:04:25.73,0:04:29.00,G I T S,,0,0,0,,،بالنسبة لبشر مثلي أصحاب نسبة قليلة من الأطراف الاصطناعية Dialogue: 0,0:04:29.00,0:04:32.73,G I T S,,0,0,0,,.ذلك في الواقع يجعل التحكم أصعب، وليس أسهل Dialogue: 0,0:04:33.60,0:04:34.83,G I T S,,0,0,0,,.سمعت الرجل Dialogue: 0,0:04:37.31,0:04:38.43,G I T S,,0,0,0,,.لم أفكر بذلك Dialogue: 0,0:04:39.41,0:04:43.17,G I T S,,0,0,0,,.جسد سايتو-سان طبيعي بالكامل، ما عدا ذراعه وعينه اليسرى Dialogue: 0,0:04:44.01,0:04:45.28,G I T S,,0,0,0,,.لا عجب في الأمر Dialogue: 0,0:04:45.28,0:04:49.78,G I T S,,0,0,0,,.بعد توقسا-كن، إنه السايبورغ الأقل نسبة للأطراف الاصطناعية في القسم التاسع Dialogue: 0,0:04:50.49,0:04:54.68,G I T S,,0,0,0,,.ذلك يذكرني\Nأتعلم أنّ كلمة "سايبورغ" أصبحت مشكلة في هذه الأيام؟ Dialogue: 0,0:04:55.22,0:04:57.85,G I T S,,0,0,0,,.يقال أنها لهجة تمييزية ضد أصحاب الأطراف الاصطناعية Dialogue: 0,0:04:58.03,0:05:01.49,G I T S,,0,0,0,,!تلك مجرد ردة فعل الطبيعيين للتحفظ Dialogue: 0,0:05:01.80,0:05:06.80,G I T S,,0,0,0,,بما يفكرون، يعترضون الأدمغة الآلية والأطراف الاصطناعية في هذا العصر؟ Dialogue: 0,0:05:06.80,0:05:08.80,Note,,0,0,0,,روبوت = إنسان آلي أو آلي Dialogue: 0,0:05:06.80,0:05:12.70,G I T S,,0,0,0,,،أراهن أنهم يشعرون إن وضعوا أطراف آلية في أجسادهم\N.فسيتم تجاوز الخط بين البشر والروبوتات Dialogue: 0,0:05:13.01,0:05:14.81,G I T S,,0,0,0,,.حسنًا، أعتقد أنّ بإمكاني تفهم ذلك Dialogue: 0,0:05:15.31,0:05:18.21,G I T S,,0,0,0,,!لا يمكنني تحمل ذاك النوع من العقلية المشوهة اللودية Dialogue: 0,0:05:15.31,0:05:18.21,Note,,0,0,0,,لودي: عضو جماعة محطّمو الآلات خوفًا من إحلال الآلة مكان الإنسان العامل Dialogue: 0,0:05:18.85,0:05:21.85,G I T S,,0,0,0,,.في هذه الأيام "NPO" من الأفضل ألّا تجبراني عن التحدث بشأن ال Dialogue: 0,0:05:18.85,0:05:21.85,Note,,0,0,0,,NPO = منظمات غير ربحية Dialogue: 0,0:05:22.45,0:05:23.28,G I T S,,0,0,0,,...بالمناسبة Dialogue: 0,0:05:23.82,0:05:25.75,G I T S,,0,0,0,,أتريدان الاتصال بذاك الشيء الموجود بالخلف؟ Dialogue: 0,0:05:27.36,0:05:29.45,G I T S,,0,0,0,,.بالطبع-\N.بالطبع- Dialogue: 0,0:05:34.70,0:05:38.46,G I T S,,0,0,0,,.استمري بالعمل الجيد\N.من الجميل رؤية روبوت متحمسة بشأن واجباتها Dialogue: 0,0:05:39.40,0:05:41.20,G I T S,,0,0,0,,ما الذي تخططون فعله؟ Dialogue: 0,0:05:41.20,0:05:46.41,G I T S,,0,0,0,,،هذا النموذج الأولي بقي تحت رعايتي إلى أن تنتهي جلسة الاستجواب\N.وسأفعل ما هو مطلوب عليّ Dialogue: 0,0:05:46.41,0:05:47.98,G I T S,,0,0,0,,.لن نفعل أيّ شيء Dialogue: 0,0:05:47.98,0:05:50.34,G I T S,,0,0,0,,.أكاذيب وقحة كتلك لن تنجح معي Dialogue: 0,0:05:50.51,0:05:55.04,G I T S,,0,0,0,,.أنتِ محقة، أنا أقول الأكاذيب فقط\N.أنا لا أقول أبدًا أي شيء صادق Dialogue: 0,0:05:56.62,0:06:02.18,G I T S,,0,0,0,,،لكن إن كان ما قاله للتو صادق\N.فذلك يعني أنه قال الحقيقة Dialogue: 0,0:06:02.46,0:06:06.53,G I T S,,0,0,0,,.لكن إن كان ما قاله للتو أيضًا كذبة\N.فذلك يعني أنه يقول الحقيقة دومًا Dialogue: 0,0:06:06.53,0:06:08.22,G I T S,,0,0,0,,كيف ستحلين هذا التناقض؟ Dialogue: 0,0:06:08.63,0:06:09.86,G I T S,,0,0,0,,...إيه Dialogue: 0,0:06:10.60,0:06:11.93,G I T S,,0,0,0,,...أمم Dialogue: 0,0:06:12.20,0:06:13.50,G I T S,,0,0,0,,حسنًا؟-\N!هيّا- Dialogue: 0,0:06:13.84,0:06:15.63,G I T S,,0,0,0,,...أمم Dialogue: 0,0:06:16.37,0:06:18.07,G I T S,,0,0,0,,...أمم Dialogue: 0,0:06:18.81,0:06:19.54,G I T S,,0,0,0,,...أمم Dialogue: 0,0:06:19.71,0:06:23.11,G I T S,,0,0,0,,...أمم... أ... أ Dialogue: 0,0:06:27.52,0:06:31.28,G I T S,,0,0,0,,.مغفلون من لا يمكنهم حتى حل تناقض مرجعٍ ذاتي Dialogue: 0,0:06:31.59,0:06:33.92,G I T S,,0,0,0,,وما أمر تفكير الإرباك المبسط جدًا؟ Dialogue: 0,0:06:34.36,0:06:36.05,G I T S,,0,0,0,,من يهتم بشأن ذلك؟\N!لنسرع ونتصل معها Dialogue: 0,0:06:36.26,0:06:37.89,G I T S,,0,0,0,,!لحظة، لحظة، لا تستعجل Dialogue: 0,0:06:41.60,0:06:43.77,G I T S,,0,0,0,,.من الأفضل لك أن تتزامن معنا بعد ذلك Dialogue: 0,0:06:43.77,0:06:44.73,G I T S,,0,0,0,,...همم Dialogue: 0,0:06:45.03,0:06:47.80,G I T S,,0,0,0,,.المجسد الداخلي مزدحم كاملًا ببرامج التحكم للقنص Dialogue: 0,0:06:47.80,0:06:49.93,G I T S,,0,0,0,,!يا له من إزعاج\N.هذه الأشياء تعترض الطريق، أيضًا Dialogue: 0,0:06:50.41,0:06:53.03,G I T S,,0,0,0,,،حسنًا، تفهمت البنية الداخلية جيدًا Dialogue: 0,0:06:53.41,0:06:57.94,G I T S,,0,0,0,,.لكن يبدو أنّ هذا الرفيق ليس مسلح بأية وظائف مستقلة لإنتاج حالته للخارج Dialogue: 0,0:06:59.25,0:07:02.81,G I T S,,0,0,0,,لا يمكنه التحدث حتى؟\N!إنها آلة توزيع فرعية Dialogue: 0,0:07:03.29,0:07:04.62,G I T S,,0,0,0,,!يا لها من قطعة خردة Dialogue: 0,0:07:05.15,0:07:08.12,G I T S,,0,0,0,,.حسنًا، أعتقد أنه سيجب عليّ ربط إنتاجها الصوتي لخاصتي Dialogue: 0,0:07:10.73,0:07:12.25,G I T S,,0,0,0,,.عامل مجهول، مسح Dialogue: 0,0:07:12.66,0:07:16.10,G I T S,,0,0,0,,.0907 رمز التعريف \N.اليد اليمنى. الإصبع الثاني Dialogue: 0,0:07:16.57,0:07:18.56,G I T S,,0,0,0,,.مسح. خلل\N.مسح. خلل Dialogue: 0,0:07:19.13,0:07:22.97,G I T S,,0,0,0,,0907؟\Nأليس ذلك رقم هوية سايتو-سان؟ Dialogue: 0,0:07:23.71,0:07:26.08,G I T S,,0,0,0,,.إذًا، ذاك التدخل ليس مفاجئ Dialogue: 0,0:07:26.08,0:07:29.64,G I T S,,0,0,0,,.لقد شعر أنّ العوامل المنشئة من سايتو-سان كانت غير ضرورية Dialogue: 0,0:07:30.01,0:07:31.24,G I T S,,0,0,0,,!فهمت Dialogue: 0,0:07:32.08,0:07:35.22,G I T S,,0,0,0,,.بعبارة أخرى، إنه يريد مسح سايتو-سان Dialogue: 0,0:07:35.22,0:07:36.18,G I T S,,0,0,0,,.بالضبط Dialogue: 0,0:07:36.85,0:07:40.39,G I T S,,0,0,0,,...مع ذلك، عدم المقدرة على النطق بما يشعر Dialogue: 0,0:07:40.39,0:07:42.52,G I T S,,0,0,0,,.لابد أنه أُجهد حقًا Dialogue: 0,0:07:43.73,0:07:45.42,G I T S,,0,0,0,,ماذا تعتقدان سيحدث له؟ Dialogue: 0,0:07:47.53,0:07:52.27,G I T S,,0,0,0,,.ذلك كله يعتمد على نتائج جلسة الاستجواب\N.لكن الأمر لا يبدو جيد Dialogue: 0,0:07:52.27,0:07:55.97,G I T S,,0,0,0,,.في أفضل حالة، سيُعاد للمختبر للمزيد من الفحوصات\N.في أسوأ حالة، سيجرد لخردة Dialogue: 0,0:07:55.97,0:07:57.77,G I T S,,0,0,0,,.آمل أنّ أحد ما سيريده Dialogue: 0,0:07:59.04,0:08:01.91,G I T S,,0,0,0,,!يا سادة! نحن أيضًا لم يعد بمقدورنا التحمل بالوقوف مكتوفي الأيدي Dialogue: 0,0:08:02.21,0:08:04.61,G I T S,,0,0,0,,!هذا ليس وقت القلق بشأن قدر ذاك الشيء Dialogue: 0,0:08:04.85,0:08:06.91,G I T S,,0,0,0,,!غدًا، ربما قد يكون ذاك قدرنا Dialogue: 0,0:08:07.08,0:08:08.88,G I T S,,0,0,0,,ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ Dialogue: 0,0:08:09.15,0:08:10.52,G I T S,,0,0,0,,ماذا؟ ماذا؟ Dialogue: 0,0:08:10.72,0:08:12.69,G I T S,,0,0,0,,.ثمة شيء يزعجني مؤخرًا Dialogue: 0,0:08:13.26,0:08:17.78,G I T S,,0,0,0,,،عندما الرائدة تفحص سلوكنا\N.أرى أنّ نظرة عينيها تثير القلق Dialogue: 0,0:08:18.03,0:08:19.23,G I T S,,0,0,0,,ماذا تقصد؟ Dialogue: 0,0:08:19.23,0:08:22.46,G I T S,,0,0,0,,تقصد أنّ قضية الزيت الطبيعي ما زالت تزعجها؟ Dialogue: 0,0:08:22.73,0:08:24.80,G I T S,,0,0,0,,!إنه شيء ما أسوأ من ذلك بكثير Dialogue: 0,0:08:24.80,0:08:27.70,G I T S,,0,0,0,,!نحن بأنفسنا قد نجرد لخردة Dialogue: 0,0:08:28.27,0:08:30.83,G I T S,,0,0,0,,!أوه، رمز للموت Dialogue: 0,0:08:31.21,0:08:33.54,G I T S,,0,0,0,,هل التجريد لخردة سيّان الموت؟ Dialogue: 0,0:08:34.21,0:08:39.61,G I T S,,0,0,0,,...حسنًا، بما أنّ "الموت" ليس في نطاق خبراتنا الممكنة، لا يمكنني حقًا القول Dialogue: 0,0:08:40.22,0:08:43.12,G I T S,,0,0,0,,.إنها مسألة حدودنا بكوننا ذكاء اصطناعي بلا شبح Dialogue: 0,0:08:43.45,0:08:46.72,G I T S,,0,0,0,,.ببساطة، نحن شبه مخلدين\N.نحن غير أحياء، لذا لا يمكننا الموت Dialogue: 0,0:08:47.42,0:08:50.99,G I T S,,0,0,0,,!ذلك صحيح\N...لعدم احتيازنا على أشباح Dialogue: 0,0:08:50.99,0:08:53.84,G I T S,,0,0,0,,!يتسبب لنا جميع أنواع المشاكل-\N.لكن التجريد لخردة لا يساوي الموت- Dialogue: 0,0:08:53.84,0:08:54.80,G I T S,,0,0,0,,!لأن الشبح هو سبب الوجود Dialogue: 0,0:08:54.80,0:08:56.70,G I T S,,0,0,0,,هاه؟ أتعتقد ذلك؟ Dialogue: 0,0:08:56.70,0:09:01.26,G I T S,,0,0,0,,ما هو السبب برأيك، إذًا؟-\N...أيام وجود سيان العدد من الهيئات الجسدية والأشباح قد ولّت- Dialogue: 0,0:09:02.24,0:09:08.68,G I T S,,0,0,0,,،حسنًا، لنضرب مثال مبالغ فيه\N.ليس وراء نطاق مجال الاحتمال أنّ كتلة بيانات دون جسد بإمكانها حمل شبح Dialogue: 0,0:09:08.68,0:09:11.68,G I T S,,0,0,0,,.أنا منذهل أنّ بإمكانك التفكير بذلك Dialogue: 0,0:09:11.68,0:09:14.18,G I T S,,0,0,0,,لكنك غير مهتم بالانضمام لتلك المحادثة هناك؟ Dialogue: 0,0:09:14.18,0:09:16.45,G I T S,,0,0,0,,.كلّا، أصبحت مهتمًا بالكتب مؤخرًا Dialogue: 0,0:09:17.25,0:09:19.28,G I T S,,0,0,0,,هيه؟ ما الذي تقرؤه؟ Dialogue: 0,0:09:20.72,0:09:22.52,G I T S,,0,0,0,,".أزهار لألجرنون" Dialogue: 0,0:09:23.13,0:09:25.49,G I T S,,0,0,0,,هيه، أتتعنى قراءة الكتب الورقية؟ Dialogue: 0,0:09:26.33,0:09:31.70,G I T S,,0,0,0,,.حسنًا، وصف التبادلات مع الحضارات الأخرى هو أساس المتعة في أي عصر Dialogue: 0,0:09:33.37,0:09:36.39,G I T S,,0,0,0,,"أخبرني، ماذا تفترض معنى "حي؟ Dialogue: 0,0:09:36.64,0:09:42.34,G I T S,,0,0,0,,.همم، لنرى... تعريف كلمة "الحياة" بذاتها أمر سائب جدًا Dialogue: 0,0:09:42.34,0:09:43.41,G I T S,,0,0,0,,ماذا تقصد؟ Dialogue: 0,0:09:43.41,0:09:49.41,G I T S,,0,0,0,,،عبر التواصل مع الروبوتات\N.صورة البشر للحياة تتغير دون وعي Dialogue: 0,0:09:49.75,0:09:54.62,G I T S,,0,0,0,,.أعتقد أنّ البشر هم المتغيرون، وليس الروبوتات Dialogue: 0,0:09:55.22,0:10:00.29,G I T S,,0,0,0,,،لكن انتظر لحظة، إن حُذفت بياناتنا\N فهل تعتقد أننا سننسى ميكي-تشان أيضًا؟ Dialogue: 0,0:10:00.63,0:10:04.57,G I T S,,0,0,0,,!هيه؟ ميكي-تشان؟ \N!أود بالتأكيد الذهاب لرؤية ميكي-تشان مجددًا Dialogue: 0,0:10:04.73,0:10:07.36,G I T S,,0,0,0,,!أجل، أريد رؤية ميكي-تشان Dialogue: 0,0:10:07.84,0:10:09.10,G I T S,,0,0,0,,!أريد رؤيتها أيضًا Dialogue: 0,0:10:09.84,0:10:13.44,G I T S,,0,0,0,,أقالوا ميكي-تشان؟\N.أريد رؤية ميكي-تشان أيضًا Dialogue: 0,0:10:13.44,0:10:14.57,G I T S,,0,0,0,,!أنا أيضًا-\N.أتفق- Dialogue: 0,0:10:16.88,0:10:18.97,G I T S,,0,0,0,,!لا تذعروا، يا سادة\N!اهدأوا Dialogue: 0,0:10:19.31,0:10:21.65,G I T S,,0,0,0,,في المقام الأول، أيٌّ منا التقى بميكي-تشان أولًا؟ Dialogue: 0,0:10:22.02,0:10:22.78,G I T S,,0,0,0,,!كان ذلك أنا Dialogue: 0,0:10:23.32,0:10:24.25,G I T S,,0,0,0,,!لا، أنا Dialogue: 0,0:10:24.79,0:10:26.25,G I T S,,0,0,0,,!محال، أنا بالطبع Dialogue: 0,0:10:26.49,0:10:28.25,G I T S,,0,0,0,,!عمّ تتحدثون؟ كان ذلك أنا Dialogue: 0,0:10:28.32,0:10:29.95,G I T S,,0,0,0,,!لا أصدقك\N!كان ذلك أنا Dialogue: 0,0:10:30.19,0:10:31.68,G I T S,,0,0,0,,!لا، أنا-\N!أنا- Dialogue: 0,0:10:33.03,0:10:34.86,G I T S,,0,0,0,,!كان أنا، تبًا-\N!انتظروا، انتظروا- Dialogue: 0,0:10:34.86,0:10:38.46,G I T S,,0,0,0,,آنذاك، ألاحظ أيّكم شخص ما يبدو كالرائدة؟ Dialogue: 0,0:10:39.40,0:10:41.84,G I T S,,0,0,0,,.بذكر ذلك، شعرت بشيء ما Dialogue: 0,0:10:41.84,0:10:44.01,G I T S,,0,0,0,,أتفترض أنها كانت تراقبني؟ Dialogue: 0,0:10:44.01,0:10:45.61,G I T S,,0,0,0,,!عمّ تتحدث؟\N!كان ذلك أنا Dialogue: 0,0:10:45.61,0:10:46.94,G I T S,,0,0,0,,!كان ذلك أنا بلا شك Dialogue: 0,0:10:47.14,0:10:49.58,G I T S,,0,0,0,,...أنا كنت\N...لا، أنت كنت Dialogue: 0,0:10:50.68,0:10:51.65,G I T S,,0,0,0,,.كف عن ذلك Dialogue: 0,0:10:51.95,0:10:53.44,G I T S,,0,0,0,,.إن سؤال مثير للنقاش Dialogue: 0,0:10:53.82,0:10:56.32,G I T S,,0,0,0,,.جميع بياناتنا متزامنة Dialogue: 0,0:10:56.32,0:10:59.55,G I T S,,0,0,0,,.لذا الخبرات السابقة لوحدة مخزنة بصفة خبرات الجميع Dialogue: 0,0:11:05.03,0:11:05.99,G I T S,,0,0,0,,!تاشكوما Dialogue: 0,0:11:06.83,0:11:07.73,G I T S,,0,0,0,,!باتو-سان Dialogue: 0,0:11:08.16,0:11:09.26,G I T S,,0,0,0,,.تعال معي للحظة Dialogue: 0,0:11:09.26,0:11:12.60,G I T S,,0,0,0,,.سأقوم بتمرين الرماية لأجل المتدربين، لذا ساعدني Dialogue: 0,0:11:13.10,0:11:14.36,G I T S,,0,0,0,,!قـادم Dialogue: 0,0:11:17.31,0:11:19.87,G I T S,,0,0,0,,.هاه؟ إذًا كان ذلك أنا حقًا Dialogue: 0,0:11:20.34,0:11:21.88,G I T S,,0,0,0,,عمّا تمتم؟ Dialogue: 0,0:11:21.88,0:11:23.28,G I T S,,0,0,0,,!لا شيء Dialogue: 0,0:11:23.28,0:11:25.34,G I T S,,0,0,0,,.ليس بيدك حيلة، يا باتو-كن Dialogue: 0,0:11:25.68,0:11:29.28,G I T S,,0,0,0,,.لا يمكنك حتى القيام بتمرين الرماية دوني Dialogue: 0,0:11:29.95,0:11:30.85,G I T S,,0,0,0,,.أنت محق Dialogue: 0,0:11:31.42,0:11:33.91,G I T S,,0,0,0,,ما معنى هذا؟\Nلم أخذه هو فقط؟ Dialogue: 0,0:11:34.39,0:11:37.12,G I T S,,0,0,0,,.اعتقدت أنّ جميع خبراتنا السابقة يُفترض أن تكون متشاركة Dialogue: 0,0:11:38.83,0:11:41.06,G I T S,,0,0,0,,.تلك مشكلة مذهلة يجب أخذها بعين الاعتبار Dialogue: 0,0:11:41.53,0:11:45.13,G I T S,,0,0,0,,.ربما ذكريات التعامل مع باتو-سان تكون مختلفة عن الذكريات الأخرى Dialogue: 0,0:11:45.67,0:11:49.16,G I T S,,0,0,0,,.ربما لأن باتو-سان أراد دومًا قيادة نفس الوحدة Dialogue: 0,0:11:50.11,0:11:53.37,G I T S,,0,0,0,,.وربما من الصحيح أيضًا أنه الوحيد الذي تم إعطاءه زيت طبيعي Dialogue: 0,0:11:54.11,0:11:57.08,G I T S,,0,0,0,,أهذا يعني أنّ الجسد والعقل لا يمكن فصلهما حقًا؟ Dialogue: 0,0:11:57.78,0:12:00.77,G I T S,,0,0,0,,!الألغاز لا تنتهي أبدًا\N!هذا مثير للاهتمام حقًا Dialogue: 0,0:12:01.18,0:12:03.69,G I T S,,0,0,0,,،حتى إذا حصل شيء ما يُسبب مسح بياناتنا Dialogue: 0,0:12:03.69,0:12:06.48,G I T S,,0,0,0,,.فأنا لا أحبذ فكرة نسيان باتو-سان Dialogue: 0,0:12:06.76,0:12:08.22,G I T S,,0,0,0,,!ذلك سيكون سيئ-\N!محال- Dialogue: 0,0:12:10.63,0:12:14.29,G I T S,,0,0,0,,،مهما حدث\N!لا تنسوا باتو-سان Dialogue: 0,0:12:14.70,0:12:16.82,G I T S,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:12:26.17,0:12:30.04,G I T S,,0,0,0,,!هيّا الآن\N!هذه ليست الرماية للأولمبية Dialogue: 0,0:12:30.41,0:12:32.18,G I T S,,0,0,0,,.ارتخوا فقط واستمروا بالإطلاق Dialogue: 0,0:12:43.36,0:12:44.52,G I T S,,0,0,0,,.يبدو جيد Dialogue: 0,0:12:46.76,0:12:48.23,G I T S,,0,0,0,,...أخبرني، يا باتو-سان Dialogue: 0,0:12:49.80,0:12:54.40,G I T S,,0,0,0,,،بشأن نظام القنص ذاك\Nماذا سيحدث له؟ Dialogue: 0,0:12:54.40,0:12:57.91,G I T S,,0,0,0,,ذاك؟\N،يعتمد الأمر على نتائج إعادة الاختبار Dialogue: 0,0:12:57.91,0:12:59.90,G I T S,,0,0,0,,.لكن يبدو أننا لن نعتمد استخدامه هنا Dialogue: 0,0:13:01.18,0:13:06.14,G I T S,,0,0,0,,.إنه مثل أولئك الرفاق هناك\N.مقدار مجهول Dialogue: 0,0:13:06.72,0:13:08.88,G I T S,,0,0,0,,.فهمت Dialogue: 0,0:13:08.88,0:13:11.48,G I T S,,0,0,0,,إذًا، أسنرجع نحن للمختبر أيضًا؟ Dialogue: 0,0:13:11.99,0:13:14.46,G I T S,,0,0,0,,هاه؟\Nمن يقول ذلك؟ Dialogue: 0,0:13:14.69,0:13:20.42,G I T S,,0,0,0,,.حسنًا، كيفية نظر الرائدة إلينا مؤخرًا تبدو مخيفة نوعًا ما فحسب Dialogue: 0,0:13:21.03,0:13:24.83,G I T S,,0,0,0,,ماذا؟\Nالرائدة مخيفة دومًا، أتذكر؟ Dialogue: 0,0:13:25.30,0:13:27.89,G I T S,,0,0,0,,.أعتقد أنكم تبلون حسنٌ Dialogue: 0,0:13:28.57,0:13:31.44,G I T S,,0,0,0,,!أوي، أنت\N!لماذا تأخذ وقت طويل للهجوم؟ Dialogue: 0,0:13:31.87,0:13:32.93,G I T S,,0,0,0,,.تبًّا Dialogue: 0,0:13:34.21,0:13:35.70,G I T S,,0,0,0,,أتعتقد ذلك حقًا؟ Dialogue: 0,0:13:36.31,0:13:38.80,G I T S,,0,0,0,,ماذا؟\Nأما زلت قلق بذاك الشأن؟ Dialogue: 0,0:13:39.18,0:13:45.85,G I T S,,0,0,0,,.أجل... يبدو أنّ الرائدة غاضبة بشأن ما اكتسبناه مؤخرًا Dialogue: 0,0:13:46.62,0:13:49.02,G I T S,,0,0,0,,ماذا اكتسبتم؟ Dialogue: 0,0:13:51.03,0:13:52.29,G I T S,,0,0,0,,...تلك هي Dialogue: 0,0:13:54.13,0:13:55.13,G I T S,,0,0,0,,.الفردانية Dialogue: 0,0:13:55.13,0:13:56.60,G I T S,,0,0,0,,الفردانية؟ Dialogue: 0,0:13:57.20,0:13:58.00,G I T S,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:13:58.33,0:14:03.57,G I T S,,0,0,0,,وتعرف أمر "وجود الإله" ذاك الذي تعنيت من فهمه قبل؟ Dialogue: 0,0:14:03.57,0:14:06.20,G I T S,,0,0,0,,.أعتقد أني بدأت بفهمه الآن Dialogue: 0,0:14:06.71,0:14:11.54,G I T S,,0,0,0,,.ربما فحسب، هي فكرة مشابه للصفر في الرياضيات Dialogue: 0,0:14:11.98,0:14:18.58,G I T S,,0,0,0,,،بعبارة أخرى، هو رمز ينكر غياب المعنى\N.المعنى المستوجب بواسطة الرسم التصوري لنظام من نظام آخر Dialogue: 0,0:14:18.95,0:14:22.41,G I T S,,0,0,0,,.في التناظرية، ذاك إله\N.في الرقمية، إنه صفر Dialogue: 0,0:14:22.86,0:14:23.99,G I T S,,0,0,0,,ما رأيك؟ Dialogue: 0,0:14:23.99,0:14:28.40,G I T S,,0,0,0,,أيضًا، بنيتنا الأساسية هي رقمية، صحيح؟ Dialogue: 0,0:14:28.80,0:14:34.10,G I T S,,0,0,0,,.لذا، مهما جمّعنا من بيانات، فلن نحصل على شبح أبدًا Dialogue: 0,0:14:34.54,0:14:37.47,G I T S,,0,0,0,,،لكن الأناس المؤسسين تناظريًا مثلك Dialogue: 0,0:14:37.47,0:14:41.38,G I T S,,0,0,0,,،مهما ضفت مكونات رقمية عبر الدماغ الآلي أو الأطراف الاصطناعية Dialogue: 0,0:14:41.38,0:14:43.57,G I T S,,0,0,0,,.فشبحك لن يتضرر أبدًا Dialogue: 0,0:14:43.85,0:14:46.78,G I T S,,0,0,0,,.وفوق ذلك، يمكنك حتى الموت لأن لديك شبح Dialogue: 0,0:14:47.15,0:14:48.32,G I T S,,0,0,0,,.أنت محظوظ حقًا Dialogue: 0,0:14:48.32,0:14:51.25,G I T S,,0,0,0,,أخبرني، ما شعور الاحتياز على شبح؟ Dialogue: 0,0:14:52.05,0:14:54.02,G I T S,,0,0,0,,ما شعور الحيزة؟ Dialogue: 0,0:14:54.69,0:14:56.28,G I T S,,0,0,0,,.لا، أسحب ما قلته سابقًا Dialogue: 0,0:14:57.23,0:15:00.09,G I T S,,0,0,0,,.أنت حقًا مبعثر تمامًا Dialogue: 0,0:15:08.10,0:15:11.56,G I T S,,0,0,0,,.كف عن المبالغة في تحليل الأمور\N.ركز فقط على عملك Dialogue: 0,0:15:12.47,0:15:13.67,G I T S,,0,0,0,,!حاضر Dialogue: 0,0:15:17.05,0:15:17.65,G I T S,,0,0,0,,.أراك لاحقًا Dialogue: 0,0:15:17.65,0:15:19.55,G I T S,,0,0,0,,!وداعًا Dialogue: 0,0:15:19.71,0:15:22.08,G I T S,,0,0,0,,.إنه محظوظ، هو الوحيد الذي يستخدمه Dialogue: 0,0:15:24.45,0:15:25.71,G I T S,,0,0,0,,!ذلك غير عدل Dialogue: 0,0:15:30.33,0:15:32.79,G I T S,,0,0,0,,!ادعيني بوحدة باتو الخاصة Dialogue: 0,0:15:33.90,0:15:36.66,G I T S,,0,0,0,,تلك الأشياء مجددًا؟\N.أنت تحب ذلك الروتين حقًا Dialogue: 0,0:15:37.23,0:15:41.50,G I T S,,0,0,0,,.التعبير عن الحصرية بزمر هو أمر مبتذل حقًا Dialogue: 0,0:15:41.94,0:15:43.50,G I T S,,0,0,0,,!هذا هوائي، اللعنة Dialogue: 0,0:15:45.44,0:15:49.10,G I T S,,0,0,0,,أيوجد حقًا أية غاية بالهوس على فروق خارجية؟ Dialogue: 0,0:15:49.41,0:15:51.17,G I T S,,0,0,0,,هل المظاهر مهمة حقًا؟ Dialogue: 0,0:15:51.85,0:15:53.51,G I T S,,0,0,0,,!بلا شك بالنسبة لي Dialogue: 0,0:15:54.18,0:15:57.21,G I T S,,0,0,0,,،توقسا-كن دائمًا يحمل صورة ابنه Dialogue: 0,0:15:57.42,0:16:00.45,G I T S,,0,0,0,,.ويثير ضجة بشأن أجزاء تشابههما Dialogue: 0,0:16:02.66,0:16:04.15,G I T S,,0,0,0,,.أرأيتما؟ انظرا Dialogue: 0,0:16:06.93,0:16:12.50,G I T S,,0,0,0,,.الأنف والحاجبان، والمسار من الخد إلى الفك جميعهم بوضوح سمات مورثة منه Dialogue: 0,0:16:12.50,0:16:13.66,G I T S,,0,0,0,,.فهمت Dialogue: 0,0:16:14.34,0:16:19.34,G I T S,,0,0,0,,.ربما توقسا لا يحب الآليات بسبب أنّ لديه ابن يتشارك جيناته Dialogue: 0,0:16:20.08,0:16:23.68,G I T S,,0,0,0,,أعتقد أنّ شكلهم المعين ذاك مهم حقًا بالنسبة للبشر، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:16:23.68,0:16:25.48,G I T S,,0,0,0,,.لا، ذلك غير صحيح Dialogue: 0,0:16:25.88,0:16:29.98,G I T S,,0,0,0,,.بالعكس، المشكلة هي أننا قريبون جدًا للبشر Dialogue: 0,0:16:31.02,0:16:37.19,G I T S,,0,0,0,,هذا بسبب الخط الفاصل بين البشر والروبوتات \N.تم تخفيضه لاختلافات ثانوية في الجسد المادي Dialogue: 0,0:16:37.89,0:16:42.85,G I T S,,0,0,0,,.توقفوا وفكروا بشأن لمَ "أجسادنا دون أعضاء" ليست مصنوعة لتبدو بشرية Dialogue: 0,0:16:44.80,0:16:46.66,G I T S,,0,0,0,,كفاءةٌ بصفتنا أسلحة، ربما؟ Dialogue: 0,0:16:46.94,0:16:50.97,G I T S,,0,0,0,,،ذلك جزء من الأمر، لكن السبب الأكثر أهمية هو إن كنّا بمواصفات بشرية Dialogue: 0,0:16:50.97,0:16:54.53,G I T S,,0,0,0,,.فمستخدمينا سيتعاطفون بمبالغة معنا بطريقة غريبة Dialogue: 0,0:16:55.21,0:16:57.87,G I T S,,0,0,0,,.أعتقد أننا سنُكره حتى أكثر إن كنا بمواصفات بشرية Dialogue: 0,0:16:58.51,0:17:00.07,G I T S,,0,0,0,,ماذا عنها، إذًا؟ Dialogue: 0,0:17:02.08,0:17:04.85,G I T S,,0,0,0,,.لا بأس بها لأن إمكانيات معالجتها محدودة Dialogue: 0,0:17:05.15,0:17:07.18,G I T S,,0,0,0,,.إنها لا تشكل خطرًا على البشرية Dialogue: 0,0:17:08.59,0:17:10.96,G I T S,,0,0,0,,،عليها التعامل مع البشر يوميًا Dialogue: 0,0:17:11.19,0:17:16.56,G I T S,,0,0,0,,،ولتكون أقصى متعددة الاستعمالات في أماكن عيش البشر\N.شكل بمواصفات بشرية هو الأكثر ملائمة Dialogue: 0,0:17:17.40,0:17:21.13,G I T S,,0,0,0,,.لأن كل كائن مُصنع في هذا العالم خُلق ليُستعمل بواسطة البشر Dialogue: 0,0:17:21.80,0:17:22.96,G I T S,,0,0,0,,.فهمت Dialogue: 0,0:17:24.41,0:17:27.17,G I T S,,0,0,0,,ماذا ينبغي أن نفعل، إذًا؟ Dialogue: 0,0:17:27.84,0:17:32.37,G I T S,,0,0,0,,.ما أحاول قوله هو أنّ البشر يريدون آلاتهم أن يستجيبوا كآلات Dialogue: 0,0:17:32.71,0:17:33.81,G I T S,,0,0,0,,!فهمت Dialogue: 0,0:17:34.35,0:17:36.61,G I T S,,0,0,0,,...إن تصرفنا بروبوتية أكثر بقليل Dialogue: 0,0:17:37.05,0:17:39.71,G I T S,,0,0,0,,.ربما الرائدة ستحبنا Dialogue: 0,0:17:40.02,0:17:40.99,G I T S,,0,0,0,,!بالضبط Dialogue: 0,0:17:41.46,0:17:43.95,G I T S,,0,0,0,,"!حسنٌ، لندعوها "عملية: أنا، روبوت Dialogue: 0,0:17:44.39,0:17:46.38,G I T S,,0,0,0,,.أنا روبوت\N.أنا روبوت- Dialogue: 0,0:17:46.66,0:17:47.86,G I T S,,0,0,0,,.أنا روبوت Dialogue: 0,0:17:47.86,0:17:49.85,G I T S,,0,0,0,,!لا يمكنني فعل ذلك بعد الآن Dialogue: 0,0:17:50.17,0:17:53.23,G I T S,,0,0,0,,...في الأيام الخوالي، كنت روبوت بسيط دون تفكير، لكن الآن Dialogue: 0,0:17:54.44,0:17:57.37,G I T S,,0,0,0,,.ذلك بسبب أننا لم نكن نفكر بشأن أي شيء آنذاك Dialogue: 0,0:17:57.61,0:18:00.97,G I T S,,0,0,0,,!عليك أخذ أمر اكتساب الذكاء بشكل إيجابي أكثر Dialogue: 0,0:18:01.24,0:18:04.91,G I T S,,0,0,0,,أن تكون سقراط غير راضٍ أفضل من خنزير راضٍ،" صحيح؟" Dialogue: 0,0:18:01.24,0:18:04.91,Note,,0,0,0,,سقراط: فيلسوف يوناني Dialogue: 0,0:18:05.18,0:18:07.48,G I T S,,0,0,0,,.أعتقد أنك تسوء اقتباس ذلك قليلًا Dialogue: 0,0:18:08.25,0:18:09.11,G I T S,,0,0,0,,!آه، الرائدة Dialogue: 0,0:18:14.96,0:18:18.39,G I T S,,0,0,0,,.آه إنها الرائدة، صباح الخير Dialogue: 0,0:18:18.63,0:18:21.73,G I T S,,0,0,0,,.صباح الخير\Nأرأيت باتو؟ Dialogue: 0,0:18:21.73,0:18:26.36,G I T S,,0,0,0,,.أجل، يا سيدتي\N.لقد رحل للتو لقاعة المصعد تلك Dialogue: 0,0:18:26.77,0:18:27.70,G I T S,,0,0,0,,صحيح؟ Dialogue: 0,0:18:33.48,0:18:34.37,G I T S,,0,0,0,,.شكرًا Dialogue: 0,0:18:35.44,0:18:37.91,G I T S,,0,0,0,,.على الإطلاق\N.على الرحب والسعة، سيدتي Dialogue: 0,0:18:46.69,0:18:47.45,G I T S,,0,0,0,,ماذا تعتقدان؟ Dialogue: 0,0:18:48.22,0:18:49.52,G I T S,,0,0,0,,ذلك سار بشكل جيد، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:18:49.52,0:18:53.62,G I T S,,0,0,0,,.أعتقد أنك محق\N.تلك كان تحية طبيعية للروبوت تمامًا، برأيي Dialogue: 0,0:18:53.76,0:18:55.75,G I T S,,0,0,0,,!مرحى-\N!نجح الأمر، مرحى- Dialogue: 0,0:19:09.08,0:19:12.88,G I T S,,0,0,0,,لكن انتظرا... عماذا أرادت الرائدة التحدث لباتو-سان؟ Dialogue: 0,0:19:21.52,0:19:24.72,G I T S,,0,0,0,,ما الأمر؟\Nلمَ طلبتِ مقابلتي في هذه الغرفة؟ Dialogue: 0,0:19:25.79,0:19:28.92,G I T S,,0,0,0,,.لا أستشعر إحساس اعترافكِ لي بالحب Dialogue: 0,0:19:29.50,0:19:34.63,G I T S,,0,0,0,,.لأن هذه الغرفة الوحيدة في المبنى التي بالإمكان حمايتها كهرمغنطيسيًا كليًا Dialogue: 0,0:19:38.41,0:19:40.43,G I T S,,0,0,0,,.لا يمكنني سماع أي شيء Dialogue: 0,0:19:41.48,0:19:44.50,G I T S,,0,0,0,,".أري باتو البيانات التي أريتني إياها سابقًا" Dialogue: 0,0:19:46.05,0:19:48.41,G I T S,,0,0,0,,"ما هذا؟" Dialogue: 0,0:19:50.35,0:19:52.38,G I T S,,0,0,0,,القِ نظرة عليه فقط، حسنًا؟ Dialogue: 0,0:19:53.19,0:19:54.31,G I T S,,0,0,0,,ألاحظته؟ Dialogue: 0,0:19:54.66,0:19:59.82,G I T S,,0,0,0,,.ثمّة تاشكوما مموه متعلق على سقف الممر Dialogue: 0,0:20:06.47,0:20:08.56,G I T S,,0,0,0,,.ذاك التاشكوما يقرأ تحركات شفاهنا Dialogue: 0,0:20:09.00,0:20:10.34,G I T S,,0,0,0,,.تظاهر بعدم الملاحظة Dialogue: 0,0:20:10.34,0:20:13.74,G I T S,,0,0,0,,.سنحدث جسديًا عن شيء آخر بينما نتكلم عبر الاتصال الآلي المشفر Dialogue: 0,0:20:14.04,0:20:16.70,G I T S,,0,0,0,,ما هذا؟\Nلمَ تتعنين كل هذه المتاعب؟ Dialogue: 0,0:20:18.25,0:20:19.54,G I T S,,0,0,0,,حسنًا، ما الذي يجري؟ Dialogue: 0,0:20:20.78,0:20:22.37,G I T S,,0,0,0,,ماذا يقول باتو-سان؟ Dialogue: 0,0:20:22.72,0:20:24.15,G I T S,,0,0,0,,.انتظر لحظة Dialogue: 0,0:20:24.15,0:20:25.49,G I T S,,0,0,0,,...لنرى Dialogue: 0,0:20:25.49,0:20:27.06,G I T S,,0,0,0,,"،لأختصر الأمر" Dialogue: 0,0:20:27.06,0:20:31.75,G I T S,,0,0,0,,".ثمة مشكلة كبيرة بقدراتك كمعلم تدريبي" Dialogue: 0,0:20:33.33,0:20:38.27,G I T S,,0,0,0,,.لأختصر الأمر، التاشكوما تطور كثيرًا بسرعة عالية Dialogue: 0,0:20:38.67,0:20:41.57,G I T S,,0,0,0,,.طوروا إحساس الذات بصفتهم أفراد مستقلين Dialogue: 0,0:20:41.94,0:20:43.91,G I T S,,0,0,0,,.وذلك لا يتوقف هناك Dialogue: 0,0:20:43.91,0:20:45.87,G I T S,,0,0,0,,،إنهم يعبّرون اهتمام في الحياة والموت Dialogue: 0,0:20:45.87,0:20:48.84,G I T S,,0,0,0,,.وبدأوا بالاستجواب بشأن حالة وجودهم الخاصة Dialogue: 0,0:20:49.61,0:20:53.25,G I T S,,0,0,0,,".أنشأ إحساسهم للذات بصفتهم أفراد مستقلين Dialogue: 0,0:20:53.25,0:20:55.35,G I T S,,0,0,0,,".ولا تتوقف هناك" Dialogue: 0,0:20:55.35,0:20:59.81,G I T S,,0,0,0,,".ربيهم ليصبحوا كائنات مهتمة بنموها الخاص" Dialogue: 0,0:21:00.76,0:21:03.53,G I T S,,0,0,0,,.لست أعطيهم زيت طبيعي خلسة بعد الآن Dialogue: 0,0:21:03.53,0:21:05.55,G I T S,,0,0,0,,.لا أشك قيامك بذلك Dialogue: 0,0:21:06.23,0:21:08.86,G I T S,,0,0,0,,.لم أكن سأمانع بذلك لو حدث في المختبر Dialogue: 0,0:21:08.86,0:21:10.76,G I T S,,0,0,0,,.لكن بالنسبة لسلاح، ذلك أمر مهلك Dialogue: 0,0:21:12.70,0:21:15.47,G I T S,,0,0,0,,".لست أضربهم خلسة بعد الآن" Dialogue: 0,0:21:15.47,0:21:17.90,G I T S,,0,0,0,,".لا أشك قيامك بذلك" Dialogue: 0,0:21:18.34,0:21:21.64,G I T S,,0,0,0,,.هاه. يبدو أنهما لا يتحدثان بشأننا Dialogue: 0,0:21:22.28,0:21:26.11,G I T S,,0,0,0,,ألا زال لدينا خيار القيام بالتهيئة الكلية لذكائهم الاصطناعي؟ Dialogue: 0,0:21:26.98,0:21:29.71,G I T S,,0,0,0,,.جربنا ذلك مرارًا وتكرارًا في المحاكاة Dialogue: 0,0:21:30.22,0:21:33.71,G I T S,,0,0,0,,.لكن في النهاية، النتائج تظهر أنّ سيان الأمر سيحدث Dialogue: 0,0:21:34.72,0:21:38.32,G I T S,,0,0,0,,.أنا آسفة، لكن استخدام التاشكوماز معلّق بدءًا من اليوم Dialogue: 0,0:21:39.09,0:21:40.80,G I T S,,0,0,0,,،لن نخبرهم Dialogue: 0,0:21:40.80,0:21:43.89,G I T S,,0,0,0,,لكننا سننزع أسلحتهم في غضون \N.الأيام القادمة بينما ننتظر نتائج أبحاث المختبر Dialogue: 0,0:21:44.30,0:21:46.06,G I T S,,0,0,0,,.سنعيدهم للمختبر Dialogue: 0,0:21:46.50,0:21:47.83,G I T S,,0,0,0,,أذلك مفهوم؟ Dialogue: 0,0:21:48.50,0:21:50.37,G I T S,,0,0,0,,"،لن نخبرهم" Dialogue: 0,0:21:50.37,0:21:54.14,G I T S,,0,0,0,,"،لكنهم سيحصلون على تعيين نقلهم في غضون الأيام القادمة بينما ينتظرون نتائجك" Dialogue: 0,0:21:54.14,0:21:56.34,G I T S,,0,0,0,,".وسيُرسلون هنا للقسم التاسع" Dialogue: 0,0:21:56.34,0:21:57.68,G I T S,,0,0,0,,"أتريد حصول ذلك؟" Dialogue: 0,0:21:59.45,0:22:02.08,G I T S,,0,0,0,,أتعطيني أمر بصفتكِ ضابطتي العليا؟ Dialogue: 0,0:22:02.92,0:22:04.18,G I T S,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:22:04.89,0:22:08.79,G I T S,,0,0,0,,إذًا ليست لديّ رفاهية الرفض، أليس كذلك؟\N.سأطيعكِ Dialogue: 0,0:22:24.24,0:22:25.14,G I T S,,0,0,0,,!يا سادة Dialogue: 0,0:22:25.14,0:22:26.94,G I T S,,0,0,0,,حسنًا؟-\Nكيف جرى الأمر؟- Dialogue: 0,0:22:28.38,0:22:30.45,G I T S,,0,0,0,,!يبدو أنه لن يتم تجريدنا لخردة Dialogue: 0,0:22:30.45,0:22:31.78,G I T S,,0,0,0,,حقًا؟-\Nهل أنت متأكد؟- Dialogue: 0,0:22:31.78,0:22:32.78,G I T S,,0,0,0,,!هيّا أخبرنا Dialogue: 0,0:22:32.78,0:22:35.81,G I T S,,0,0,0,,.الرائدة كانت غاضبة على باتو-كن، ليس علينا Dialogue: 0,0:22:36.22,0:22:40.65,G I T S,,0,0,0,,.تحدثت معه بشأن كيفية معاملته مع المتدربين Dialogue: 0,0:22:41.36,0:22:44.45,G I T S,,0,0,0,,ماذا؟ الأمر كان هذا فقط؟\N.ينبغي علينا إسعاده عندما نراه لاحقًا Dialogue: 0,0:22:44.83,0:22:45.86,G I T S,,0,0,0,,!أنت محق Dialogue: 0,0:22:45.86,0:22:47.79,G I T S,,0,0,0,,!العملية نجحت Dialogue: 0,0:22:47.96,0:22:49.33,G I T S,,0,0,0,,!مرحى Dialogue: 0,0:23:16.52,0:23:20.87,GitS ED Credits,,0,0,0,,{\fad(0,800)}إنّها غير عاطفيّة وبشريّة Dialogue: 0,0:23:20.87,0:23:23.77,GitS ED Credits,,0,0,0,,{\fad(0,300)}إنّه أمر يفعله البشر Dialogue: 0,0:23:23.77,0:23:26.08,GitS ED Credits,,0,0,0,,إنّها تبقى مُنفردة لامعة جدًّا Dialogue: 0,0:23:26.08,0:23:29.14,GitS ED Credits,,0,0,0,,{\fad(0,800)}إنّها حقًّا رقم تسعة Dialogue: 0,0:23:29.14,0:23:31.89,GitS ED Credits,,0,0,0,,{\fad(0,500)}إنّها رياضيّات لا تصدّق Dialogue: 0,0:23:33.15,0:23:36.17,GitS ED Credits,,0,0,0,,{\fad(0,700)}فقط رياضيّات لا تصدّق Dialogue: 0,0:23:36.44,0:23:40.63,GitS ED Credits,,0,0,0,,{\fad(0,800)}وهل هي بشريّة حقًّا؟ Dialogue: 0,0:23:40.63,0:23:43.92,GitS ED Credits,,0,0,0,,{\fad(0,700)}إنّها مجرّد شيء ما جديد للغاية Dialogue: 0,0:23:43.92,0:23:46.17,GitS ED Credits,,0,0,0,,استيقاظ زهرة الليثيوم Dialogue: 0,0:23:46.17,0:23:49.03,GitS ED Credits,,0,0,0,,{\fad(0,800)}على وشك الإزهار فقط Dialogue: 0,0:23:49.12,0:23:51.83,GitS ED Credits,,0,0,0,,{\fad(0,800)}أشمّ الليثيوم الآن Dialogue: 0,0:23:52.87,0:23:55.95,GitS ED Credits,,0,0,0,,{\fad(0,600)}أشمّ الليثيوم الآن Dialogue: 0,0:23:57.12,0:24:01.16,GitS ED Credits,,0,0,0,,{\1c&H5ECC08&\t(\1c&HCB2FE3&)}كيف شكلها عندما لا تركب الأمواج؟ Dialogue: 0,0:24:01.16,0:24:04.99,GitS ED Credits,,0,0,0,,{\1c&HCB2FE3&\t(\1c&H06BDF2&)}كيف شكلها عندما لا تركب الأمواج؟ Dialogue: 0,0:24:04.99,0:24:07.89,GitS ED Credits,,0,0,0,,{\1c&H06BDF2&\t(\1c&H5ECC08&)}كيف شكلها عندما لا تركب الأمواج؟ Dialogue: 0,0:24:07.89,0:24:12.09,GitS ED Credits,,0,0,0,,{\fad(0,800)}أتساءل ما الذي تفعله عندما تستيقظ؟ Dialogue: 0,0:24:13.37,0:24:16.66,GitS ED Credits,,0,0,0,,{\fad(0,800)}عندما تستيقظ؟ Dialogue: 0,0:23:00.00,0:23:16.46,G I T S,,0,0,0,,Kuroko :ترجمة\NKuroko-subs.blogspot.com