1
00:00:18,280 --> 00:00:20,920
لا تخذلينا الآن يا فالكيري

2
00:00:22,400 --> 00:00:25,039
“إعقد إصبعيك للحظ يا “آلن -
كل ما فيّ معقود -

3
00:00:25,040 --> 00:00:30,600
..حسناً يا قوم، سيصل الإرسال خلال

4
00:00:31,960 --> 00:00:37,159
.. عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة، ستة

5
00:00:37,160 --> 00:00:42,440
!خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد

6
00:00:44,400 --> 00:00:46,199
!المعذرة، لا أستطيع أن أقاوم العد أبداً

7
00:00:46,200 --> 00:00:49,039
من أنت بحق الجحيم؟ -
أهذا “نيل أرمسترونغ”؟ -

8
00:00:49,040 --> 00:00:50,479
ماذا؟

9
00:00:50,480 --> 00:00:52,639
نيل أرمسترونغ”؟ “
أول رجل على القمر

10
00:00:52,640 --> 00:00:54,319
.. لم يكن الأول حقاً

11
00:00:54,320 --> 00:00:56,359
أتقول بأنه لم يكن أول رجل على القمر؟

12
00:00:56,360 --> 00:00:58,399
هذا سؤال يتمحور حول البشر

13
00:00:58,400 --> 00:01:00,239
لأنني من البشر 

14
00:01:00,240 --> 00:01:01,559
وهي كذلك فعلاً

15
00:01:01,560 --> 00:01:02,959
الوضع محرج قليلاً في الواقع

16
00:01:02,960 --> 00:01:05,719
من أنتم يا قوم؟

17
00:01:05,720 --> 00:01:09,600
غرباء ودودون، لا تعرنا إنتباهك
نحن في رحلة من أجل الأطفال

18
00:01:11,800 --> 00:01:13,359
!إنها من الرئيس

19
00:01:13,360 --> 00:01:14,719
حقاً؟ 
نعم، هذا صحيح

20
00:01:14,720 --> 00:01:18,240
يخولنا الذهاب أينما شئنا، لذا .. الفالكيري؟

21
00:01:19,240 --> 00:01:21,240
.. الفالكيري.. هي 

22
00:01:23,240 --> 00:01:27,119
مركبة لتقصّي الغطاء الجليدي
للمريخ مزوّدة بنوع جديد من الكاميرات 

23
00:01:27,120 --> 00:01:29,559
تستخدم طيف ترددي مختلف

24
00:01:29,560 --> 00:01:33,800
لترى ما تحت القطبين
وترسل الصور إلينا

25
00:01:40,800 --> 00:01:43,360
ما هذا بحق .. ؟

25
00:01:43,800 --> 00:01:47,360
ليحفظ الله الملكة

25
00:01:52,300 --> 00:02:24,360
Translated by .. MadNess
تـرجمـة .. إبـتهـال
@Madu9

26
00:02:25,160 --> 00:02:28,359
“إمبـراطـورة المـريـخ”

26
00:02:40,160 --> 00:02:42,359
المريخ، 1881، أو قربه

27
00:02:42,360 --> 00:02:45,079
تبعاً للتاردس، هذا وقت كتابة الرسالة

28
00:02:45,080 --> 00:02:47,079
لكن قد نكون مبكرين قليلاً

29
00:02:47,080 --> 00:02:50,200
وصل البشر المريخ في العهد الفيكتوري إذن؟ -
لا -

30
00:02:51,480 --> 00:02:52,719
لم يصلوه

31
00:02:52,720 --> 00:02:57,159
سجلت التاردس عدة
 أشكال من الحياة تحت السطح

32
00:02:57,160 --> 00:02:59,759
لذا يبدو بأن هذا أفضل مكان للبحث

33
00:02:59,760 --> 00:03:04,279
ربما عبث أحدهم بالوقت
كما حدث في المبيد

34
00:03:04,280 --> 00:03:05,599
المبيد؟

35
00:03:05,600 --> 00:03:07,479
إنه فلم، ألم تره؟

36
00:03:07,480 --> 00:03:08,959
أنا رجل مشغول 

37
00:03:08,960 --> 00:03:11,239
سيعجبك، فيه روبوتات قاتلة

38
00:03:11,240 --> 00:03:13,080
سأضيفه للقائمة

39
00:03:14,680 --> 00:03:17,199
حتى وإن وجد أناس هنا
فما الذي يدفعهم لكتابة

40
00:03:17,200 --> 00:03:19,039
رسائل على سطح الكوكب؟

41
00:03:19,040 --> 00:03:20,760
زيارة دولية؟ 
حماسة وطنية؟

42
00:03:22,120 --> 00:03:23,560
أو فنان جرافيتي منبوذ؟ 

43
00:03:25,920 --> 00:03:27,800
.. دكتور

44
00:03:29,880 --> 00:03:31,520
أراها

45
00:03:44,600 --> 00:03:47,519
إذا كانت النار هنا
!فلا بد من وجود أكسجين

46
00:03:47,520 --> 00:03:49,039
إنتظري، إنتظري! لا نتعجل

47
00:03:49,040 --> 00:03:50,960
حسناً -
سأخلعها أولاً -

48
00:03:52,880 --> 00:03:54,199
ما الذي تفعله؟

49
00:03:54,200 --> 00:03:56,720
النار تعني أكسجين
مبادئ الفيزياء، ألست محقاً؟

50
00:03:58,080 --> 00:03:59,480
!كان يمكن أن تعني مبادئ الموت

51
00:04:02,880 --> 00:04:04,640
لحظة، كيف يتواجد الأكسجين هنا؟

52
00:04:06,800 --> 00:04:08,960
كان المريخيّون الأوائل
مهندسين بارعين

53
00:04:10,840 --> 00:04:13,439
لكن يوجد الكثير هنا
مما لا يوافق المنطق

54
00:04:13,440 --> 00:04:16,559
كما لو أنها الأنفاق الأرضية في الشيء

55
00:04:16,560 --> 00:04:18,119
الماذا؟

56
00:04:18,120 --> 00:04:21,920
إنه فلم، سيعجبك أيضاً
يموت كل من فيه

57
00:04:30,720 --> 00:04:32,839
بيل”؟ “بيل”؟”

58
00:04:32,840 --> 00:04:35,919
بيل”؟ “بيل”؟”

59
00:04:35,920 --> 00:04:39,079
!تماسكي! سنجد طريقاً للنزول

60
00:04:39,080 --> 00:04:42,719
!عد إلى التاردس
أحضر حبالاً وأدوات رفع

61
00:04:42,720 --> 00:04:43,880
!وأي شيء تجده

62
00:05:12,440 --> 00:05:14,600
ناردول”، ما الذي تفعله بحق الجحيم؟”

63
00:06:01,960 --> 00:06:05,560
قد ينتهي هذا بسوء أو على خير

64
00:06:28,800 --> 00:06:30,080
!توقف

65
00:06:31,840 --> 00:06:34,840
!لم نتوقع صحبة

66
00:06:38,400 --> 00:06:40,360
صحيح

67
00:06:43,320 --> 00:06:46,760
نعم

68
00:06:49,680 --> 00:06:51,680
صحيح

69
00:06:59,280 --> 00:07:02,839
بإسم الأقمار، أشرّفك
أنا الدكتور

70
00:07:02,840 --> 00:07:05,280
ما اسمك؟

71
00:07:07,280 --> 00:07:09,199
أعرف قومك منذ القدم

72
00:07:09,200 --> 00:07:12,680
كنت حارساً شرفياً ذات مرة
في قفير تيثونيان

73
00:07:15,840 --> 00:07:17,999
لا تتحرك
سأتعامل مع هذا الحقير

74
00:07:18,000 --> 00:07:19,959
!لا، لا، لا، لا
!أنت لا تفهم

75
00:07:19,960 --> 00:07:22,680
!هذا المخلوق لا يشكل تهديداً
.. قد يبدو كوحش بالنسبة لك

76
00:07:24,520 --> 00:07:25,640
لم أكن أتحدث إليك

77
00:07:28,280 --> 00:07:30,279
هل أنت بخير يا “جمعة”؟

78
00:07:30,280 --> 00:07:31,519
سيّدي

79
00:07:31,520 --> 00:07:33,759
من أنت، وما الذي تفعله هنا
بحق الشيطان؟

80
00:07:33,760 --> 00:07:36,280
يمكنني أن أسألك الأسئلة ذاتها
!وسأفعل

81
00:08:00,680 --> 00:08:01,880
مرحباً

82
00:08:03,120 --> 00:08:04,479
مرحباً يا آنسة؟

83
00:08:04,480 --> 00:08:07,239
أتساءل ما إذا كنتِ ستساعدينني؟

84
00:08:07,240 --> 00:08:08,519
يجب أن أذهب للمريخ

85
00:08:08,520 --> 00:08:11,279
في الواقع، يجب أن أعود إلى المريخ

86
00:08:11,280 --> 00:08:15,679
الأمر طارئ، لكن التاردس  
تتصرف بعدائية

87
00:08:15,680 --> 00:08:18,599
وكنت أتساءل ما إذا كنتِ 
.. تستطيعين أن تخبريني كيف أصلح

88
00:08:18,600 --> 00:08:19,640
‘بالطبع أستطيع’

89
00:08:21,240 --> 00:08:23,719
صحيح، شكراً لكِ

90
00:08:23,720 --> 00:08:26,800
‘لكن قد يكون من الأسهل أن أريك'

92
00:08:32,200 --> 00:08:33,880
هندي أم صيني، يا عزيزتي؟

93
00:08:35,200 --> 00:08:40,520
لا.. لا أدري
صيني؟

94
00:08:44,920 --> 00:08:46,639
أين “ناردول”؟

95
00:08:46,640 --> 00:08:51,559
يبدو بأنه قد أخذ التاردس

96
00:08:51,560 --> 00:08:55,839
ماذا؟ -
متأكد بأنه أمر مؤقت -

97
00:08:55,840 --> 00:09:01,599
لكنه يعني بأننا عالقون هنا 
على المريخ، للوقت الحالي

98
00:09:01,600 --> 00:09:02,999
ماذا كنت تقول يا كولونيل؟

99
00:09:03,000 --> 00:09:07,479
نعم، كنت متمركزاً هناك
في جنوب أفريقيا

100
00:09:07,480 --> 00:09:10,799
ويوم ما، واجهني شيء في المرج

101
00:09:10,800 --> 00:09:13,599
ومن الواضح أنه لم
يكن شيء من هذه الأرض

102
00:09:13,600 --> 00:09:15,519
!مركبة فضائية

103
00:09:15,520 --> 00:09:19,679
ووجدت “جمعة” على متنها
في نوع من الغيبوبة

104
00:09:19,680 --> 00:09:20,959
شبه ميّت

105
00:09:20,960 --> 00:09:23,359
لمَ تسميه بهذا؟

106
00:09:23,360 --> 00:09:26,960
رجل الجمعة”؟ كما في روبنسون كروزو؟”

107
00:09:28,960 --> 00:09:35,919
إذن، تبعاً لهذا فقد كنتم على متن 
سفينة “جمعة” طوال هذا الوقت؟

108
00:09:35,920 --> 00:09:40,959
..نعم، كنا
.. يبدو هذا.. يبدو هذا 

109
00:09:40,960 --> 00:09:42,359
مقنعاً؟

110
00:09:42,360 --> 00:09:45,440
نعم، هذا صحيح
على متن سفينته

111
00:09:48,520 --> 00:09:51,359
أفترض بأنها سفينة فسيحة جداً

112
00:09:51,360 --> 00:09:53,000
!نعم

113
00:09:54,320 --> 00:09:56,839
هي كذلك! نعم، أليست كذلك؟ -
نعم      - فسيحة جداً -

114
00:09:56,840 --> 00:10:02,359
.. لكن كل ما يتعلق بركوبها
.. أعني كل ذلك

115
00:10:02,360 --> 00:10:07,319
ضبابيّ قليلاً
ربما تستطيع إخبارنا بكل شيء

116
00:10:07,320 --> 00:10:13,559
نعم، بعد.. أن أيقظته
طلب “جمعة” مساعدتي

117
00:10:13,560 --> 00:10:14,919
لإصلاح سفينته؟

118
00:10:14,920 --> 00:10:18,759
نعم، وإعادته لوطنه -
مقابل ماذا؟ -

119
00:10:18,760 --> 00:10:24,120
هذا هو السؤال الآن

120
00:10:26,080 --> 00:10:30,639
!إستعدوا للإطلاق
!بسرعة

121
00:10:30,640 --> 00:10:32,599
!هيّا، هيّا، هيّا

122
00:10:32,600 --> 00:10:36,279
ساعدنا “جمعة” على 
بناء غارغانتوا، قطعة إستثنائية

123
00:10:36,280 --> 00:10:39,840
من معدات الحفر مصممة'
'من أحد مدفعيات سفينته

124
00:10:46,800 --> 00:10:51,279
‘..وعدنا بأحجار كريمة كما ترى، فضة وذهب'

125
00:10:51,280 --> 00:10:53,559
‘كنز يفوق خيالنا’

126
00:10:53,560 --> 00:10:55,840
ولهذا ساعدتموه على العودة

127
00:10:57,560 --> 00:11:01,159
للمطالبة بالمريخ بإسم
“الملكة “فيكتوريا

128
00:11:01,160 --> 00:11:04,159
لأخذ موارده
والمطالبة بحق ملكيته

129
00:11:04,160 --> 00:11:06,040
الكوكب الأحمر يتحول للورديّ

130
00:11:07,120 --> 00:11:10,920
كانت هذه هي الفكرة العامة يا عزيزي
لكن لا شيء هنا

131
00:11:12,080 --> 00:11:15,839
لم يعد علينا بأي فائدة
تحطمت السفينة عند الهبوط

132
00:11:15,840 --> 00:11:20,079
أصعد للسطح من حين لآخر
لأرى ما إذا كان بإمكاني إصلاحها

133
00:11:20,080 --> 00:11:22,320
هذا ما كنت أفعله حين قابلتكِ

134
00:11:23,920 --> 00:11:26,759
ثم؟ -
لم أوفق حتى الآن -

135
00:11:26,760 --> 00:11:29,680
كانت ستصبح بداية 
جديدة لكل منا

136
00:11:30,880 --> 00:11:34,759
لكن المؤن تنافس المعنويات بإنخافضها

137
00:11:34,760 --> 00:11:37,080
وأخشى أننا بوضع يائس

138
00:11:53,080 --> 00:11:55,399
أخبرتمونا بسبب مجيئكم إلى هنا

139
00:11:55,400 --> 00:11:56,560
لكن ما الذي يستفيده هو منه؟

140
00:11:58,600 --> 00:12:00,959
لا شيء -
لا شيء؟ -

141
00:12:00,960 --> 00:12:03,239
كان يأمل أن يجد شعبه هنا

142
00:12:03,240 --> 00:12:05,079
لكن يبدو بأنه نام في تلك السفينة

143
00:12:05,080 --> 00:12:06,679
لأطول مما كان يتوقع

144
00:12:06,680 --> 00:12:11,159
المريخ ميّت
ميّت كمسمار كفن

145
00:12:11,160 --> 00:12:12,920
جمعة” آخر فرد من بني جنسه”

146
00:12:14,560 --> 00:12:15,760
أهذا صحيح؟

147
00:12:18,080 --> 00:12:19,719
تعرف ما يكون “جمعة” إذن؟

148
00:12:19,720 --> 00:12:21,679
إنه محارب جليد

149
00:12:21,680 --> 00:12:25,799
وهم المريخيّون الحقيقيون، صحيح؟
وينتمون إلى هنا؟

150
00:12:25,800 --> 00:12:30,199
نعم، الجنس الأصليّ
سلالة قديمة من الزواحف

151
00:12:30,200 --> 00:12:34,079
بنوا لأنفسهم نوع من الدرع
البيوميكانيكي للحماية

152
00:12:34,080 --> 00:12:37,679
والمخلوق الذي داخله
يعتبر إمتداداً لهذا الدرع

153
00:12:37,680 --> 00:12:42,639
يمكن لمحاربي الجليد
أن يبنوا مدينة تحت الرمال

154
00:12:42,640 --> 00:12:46,520
لكن يغطوا ثلج المريخ
بدماء الأبرياء

155
00:12:48,000 --> 00:12:50,519
يمكنهم أن يذبحوا
حضارات بأكملها

156
00:12:50,520 --> 00:12:52,680
ويبكيهم سحق زهرة 

157
00:12:55,640 --> 00:12:57,160
مثل الفايكنغ

158
00:12:58,720 --> 00:13:01,320
نعم، نعم، بالضبط

159
00:13:02,680 --> 00:13:06,759
“صحيح، من بطولة “كيرك دوغلاس” و “توني كرتس
كانت موسيقى المقدمة مذهلة

160
00:13:06,760 --> 00:13:10,760
كان هناك مشهد عظيم
.. حين تفقأ إحدى عينيه

161
00:13:22,240 --> 00:13:24,160
ما السبب الحقيقي لعودتك؟

162
00:13:26,200 --> 00:13:30,680
أنا عجوز ومرهق ومستنفد

163
00:13:46,960 --> 00:13:49,479
“هيّا يا “فينسي
تحرك يا فتى

164
00:13:49,480 --> 00:13:50,919
لكن ما الهدف؟

165
00:13:50,920 --> 00:13:52,079
.. “جاك دو”

166
00:13:52,080 --> 00:13:55,559
نحن نحفر منذ أشهر هنا
وما الذي وجدناه حتى الآن؟

167
00:13:55,560 --> 00:13:57,199
لا شيء إطلاقاً
هذا ما وجدناه

168
00:13:57,200 --> 00:13:58,239
!نعم

169
00:13:58,240 --> 00:14:01,920
ما وعد به “جمعة” ليس سوى خدعة 

170
00:14:06,000 --> 00:14:07,480
“جاك دو” -
ماذا.. ؟ -

171
00:14:35,400 --> 00:14:38,119
يجب أن تأتي حالاً يا سيّدي
!إنها الغارغانتوا

172
00:14:38,120 --> 00:14:41,640
!لقد.. لقد كشفت لنا شيئاً

173
00:14:45,120 --> 00:14:46,640
!يا إلهي

174
00:14:49,120 --> 00:14:51,440
يبدو بأن “جمعة” قد أوفى بوعده

175
00:14:53,360 --> 00:14:56,759
إنه جميل، ما هو؟

176
00:14:56,760 --> 00:14:58,080
ضريح؟

177
00:14:59,240 --> 00:15:01,560
ليس أي ضريح

178
00:15:03,840 --> 00:15:05,640
هذا ضريح لملكة جليد

179
00:15:08,920 --> 00:15:10,320
وينتابني إحساس سيء بشأنه

180
00:15:13,600 --> 00:15:19,639
أحياناً ما تكون هذه التوابيت
جزءاً من نظام إسبات معقد

181
00:15:19,640 --> 00:15:22,559
يا رقيب أول، أبعد المدنيين عن هنا -
!لا -

182
00:15:22,560 --> 00:15:24,799
كولونيل، يا كولونيل
يجب أن تسمح لي بفحص هذا

183
00:15:24,800 --> 00:15:28,999
لا أظن ذلك يا دكتور
هذه مسألة عسكرية

184
00:15:29,000 --> 00:15:31,599
قد لا يكون مجرد قبر
ما وجدتموه هنا

185
00:15:31,600 --> 00:15:34,679
قد يكون هذا مدخلاً
لقفير من محاربي الجليد

186
00:15:34,680 --> 00:15:38,039
“ماذا؟ يا رقيب أول “بيتش
.. أعطيتك أمراً

187
00:15:38,040 --> 00:15:40,119
!”أنا المسؤول هنا يا “كاتشلوف

188
00:15:40,120 --> 00:15:42,519
نعم سيّدي
بالطبع يا سيّدي

189
00:15:42,520 --> 00:15:43,999
ضعوا حارساً

190
00:15:44,000 --> 00:15:47,160
ولا أحد يقترب منه حتى الصباح، مفهوم؟ -
!نعم سيّدي -

191
00:15:50,280 --> 00:15:52,199
آخر ما سأفعله أن أنحاز لجانب

192
00:15:52,200 --> 00:15:56,679
لكن أليس هذا واضحاً؟
كان “جمعة” يستغلكم منذ البداية

193
00:15:56,680 --> 00:16:00,759
كان هدفه أن يعود للمريخ
ويجد ملكته

194
00:16:00,760 --> 00:16:03,999
هراء! كان يقودنا للخيرات
التي وعدنا بها

195
00:16:04,000 --> 00:16:06,119
الحقيقة الواضحة أنكم لا تنتمون إلى هنا

196
00:16:06,120 --> 00:16:08,239
!وكلما سارعتم بمغادرته كان أفضل

197
00:16:08,240 --> 00:16:15,040
لا ننتمي؟ نحن بريطانيون
والمريخ جزء من الإمبراطورية الآن

198
00:16:29,320 --> 00:16:31,199
ما الذي حدث لعدم الإنحياز؟

199
00:16:31,200 --> 00:16:33,039
!أحاول أن أنقذ حياتهم

200
00:16:33,040 --> 00:16:37,119
بصراحة، البشر هم 
الغزاة في هذا السيناريو

201
00:16:37,120 --> 00:16:40,479
وعلى الجانب الآخر، لدى محاربي الجليد
أعظم تسليح على الإطلاق

202
00:16:40,480 --> 00:16:42,199
يمكنه أن يمحو البشرية عن الوجود

203
00:16:42,200 --> 00:16:44,040
ما الذي يفترض أن أفعله إذن؟

204
00:16:46,920 --> 00:16:48,520
تفضل يا رقيب

205
00:16:50,840 --> 00:16:53,959
“ممتن لك يا “جاك دو -
أليس لي نصيب منه؟ -

206
00:16:53,960 --> 00:16:57,080
للرتبة مزاياها يا بني

207
00:16:58,480 --> 00:17:00,680
للرتبة مزاياها

208
00:17:03,360 --> 00:17:07,200
يا حياة المسيح
!أنظر للتذهيب على هذا الشيء

209
00:17:09,280 --> 00:17:12,079
“سيؤمن هذا أي رجل لبقية حياته يا “فينسي

210
00:17:12,080 --> 00:17:13,560
حتى القليل منه

211
00:17:16,720 --> 00:17:19,479
والآن أيها العجوز اللئيم

212
00:17:19,480 --> 00:17:22,359
لا تنساق لخيالاتك

213
00:17:22,360 --> 00:17:25,879
متأكد بأن الكولونيل سيوزع هذا الخير

214
00:17:25,880 --> 00:17:28,399
بطريقة ملائمة وعادلة

215
00:17:28,400 --> 00:17:31,399
.. ويمكننا جميعاً أن نتطلع 

216
00:17:31,400 --> 00:17:33,199
.. إلى

217
00:17:33,200 --> 00:17:35,080
.. مستقبل

218
00:17:36,400 --> 00:17:37,799
.. ورديّ

219
00:17:37,800 --> 00:17:39,160
يا رقيب؟

220
00:17:40,920 --> 00:17:42,799
جاك دو”! ما الذي فعلته؟”

221
00:17:42,800 --> 00:17:44,919
مخدر من الصيدلية

222
00:17:44,920 --> 00:17:47,319
سيعود لكامل وعيه بحلول الفجر

223
00:17:47,320 --> 00:17:49,999
حينها سأكون قد غادرت -
غادرت؟ -

224
00:17:50,000 --> 00:17:51,319
إلى أين؟

225
00:17:51,320 --> 00:17:53,919
نحن منقطعون هنا على المريخ اللعين
!في حال نسيت

226
00:17:53,920 --> 00:17:56,879
لا تعرف ما أعرفه يا بنيّ

227
00:17:56,880 --> 00:18:00,520
وصل الكابتن “كاتشلوف” بإصلاحاته
لأبعد مما قاله لنا

228
00:18:01,680 --> 00:18:04,919
نعم يا عزيزي
سيعود “جاك دو” لوطنه

229
00:18:04,920 --> 00:18:07,719
!لكن هذه المرة سيكون محملاً بالمال

230
00:18:07,720 --> 00:18:09,520
هيّا، ساعدني

231
00:18:12,800 --> 00:18:14,280
!صحيح

232
00:18:16,120 --> 00:18:17,479
واصل المراقبة، حسناً؟

233
00:18:17,480 --> 00:18:20,879
!”لا، لن تجرني لهذا الهزل يا “جاك دو

234
00:18:20,880 --> 00:18:22,799
!هيّا! كن متعاوناً

235
00:18:22,800 --> 00:18:26,200
!ستحصل على نصيبك منه، أعدك

236
00:18:56,200 --> 00:18:59,800
..لا شيء في العالم تغيّر

237
00:19:05,360 --> 00:19:09,040
..الفقير هو الملام ..

238
00:19:14,640 --> 00:19:19,120
والغنيّ هو السعيد

239
00:19:23,160 --> 00:19:26,440
!أليس هذا عيب لعين

240
00:19:56,440 --> 00:19:58,199
!”شخص ما قادم يا “جاك دو

241
00:19:58,200 --> 00:19:59,920
!سيتم شنقنا لهذا

242
00:20:04,120 --> 00:20:05,440
!”جاك دو”

243
00:20:06,880 --> 00:20:09,000
.. هيّا يا صاح، كف عن المزاح

244
00:20:11,120 --> 00:20:12,600
جاك دو”؟”

245
00:20:13,720 --> 00:20:18,520
أي نوع من الديدان أنت؟

246
00:20:37,400 --> 00:20:38,720
تحدث

247
00:20:42,160 --> 00:20:43,600
بحق الجحيم..؟

248
00:20:46,720 --> 00:20:49,920
تصرف.. أبله

249
00:21:01,400 --> 00:21:03,160
صاحبة الجلالة

250
00:21:08,960 --> 00:21:12,519
“بإسم الأقمار أشرّفكِ يا “إيركسا

251
00:21:12,520 --> 00:21:14,559
!إمبراطورتي! وملكتي

252
00:21:14,560 --> 00:21:16,079
حارسي

253
00:21:16,080 --> 00:21:18,599
أوفيت بعهدك

254
00:21:18,600 --> 00:21:21,719
!وانبعثت

255
00:21:21,720 --> 00:21:23,479
سامحيني جلالتكِ

256
00:21:23,480 --> 00:21:27,679
لكننا نمنا لأكثر مما توقعنا

257
00:21:27,680 --> 00:21:29,359
وتبعاً لحساباتي، جلالتكِ

258
00:21:29,360 --> 00:21:34,319
فقد قضينا خمسة آلاف سنة

259
00:21:34,320 --> 00:21:37,679
خمسة آلاف سنة؟

260
00:21:37,680 --> 00:21:40,720
!هيّا! تحركوا

261
00:21:46,560 --> 00:21:49,119
!بحق الشيطان
ما الذي يحدث هنا يا “جمعة”؟

262
00:21:49,120 --> 00:21:52,079
كولونيل، دعني أتحدث إليهم
يمكنني أن أحل الأمور

263
00:21:52,080 --> 00:21:54,279
ومن هذه بحق الشيطان؟

264
00:21:54,280 --> 00:21:55,839
“هذه “إيراكسا

265
00:21:55,840 --> 00:21:57,719
إمبراطورة المريخ

266
00:21:57,720 --> 00:22:00,479
!بل شيطان لعين
تظنين أن بإمكانكِ التجول

267
00:22:00,480 --> 00:22:03,279
وذبح رجالي بسهولة يا سيّدة؟

268
00:22:03,280 --> 00:22:04,479
رجالك؟

269
00:22:04,480 --> 00:22:07,359
ما الذي يقوله الشيء الوردي؟

270
00:22:07,360 --> 00:22:08,719
شيء وردي؟

271
00:22:08,720 --> 00:22:10,959
!رقيب أول، أعطهم الأمر بحمل السلاح

272
00:22:10,960 --> 00:22:12,999
“!لا! لا! إنتظر يا “كاتشلوف
!إنتظر

273
00:22:13,000 --> 00:22:16,120
!يجب أن يُثأر للشرف، العين بالعين -
!أنا المسؤول هنا -

274
00:22:18,360 --> 00:22:19,760
حسناً

275
00:22:30,040 --> 00:22:31,480
بإسم الأقمار أشرّفكِ

276
00:22:33,520 --> 00:22:34,920
.. أنا الدكتور

277
00:22:36,200 --> 00:22:37,759
وأستأذنكِ للشفاعة

278
00:22:37,760 --> 00:22:40,800
تعرف بني جنسي -
أعرفهم -

279
00:22:43,000 --> 00:22:45,879
وأطلب الرحمة لهؤلاء البدائيين

280
00:22:45,880 --> 00:22:47,880
بدائيين؟

281
00:22:51,880 --> 00:22:56,199
جلالتكِ، العالم الذي تعرفينه قد مات

282
00:22:56,200 --> 00:22:59,799
وتبخر الغلاف الجويّ

283
00:22:59,800 --> 00:23:01,520
لا أثر للحياة على السطح

284
00:23:02,920 --> 00:23:05,999
إذا كان غيركِ في سبات هنا

285
00:23:06,000 --> 00:23:08,400
فلن ينجوا على المريخ دون مساعدة

286
00:23:09,800 --> 00:23:12,319
يجب أن تتعاونوا في سبيل النجاة

287
00:23:12,320 --> 00:23:14,639
أصدقكِ القول يا صاحبة الجلالة

288
00:23:14,640 --> 00:23:20,000
الحرب وكل ما قاتلنا من أجله
أصبح هباءاً الآن

289
00:23:23,560 --> 00:23:25,119
!وأنتِ

290
00:23:25,120 --> 00:23:26,680
الأنثى

291
00:23:28,520 --> 00:23:30,239
ما قولكِ؟

292
00:23:30,240 --> 00:23:31,679
أنا؟

293
00:23:31,680 --> 00:23:36,120
يحيط بنا.. ذكور مزعجين

294
00:23:37,920 --> 00:23:41,159
وسأقدر رأيكِ

295
00:23:41,160 --> 00:23:43,160
.. نعم، نعم

296
00:23:49,560 --> 00:23:51,040
لم يكذبوا عليكِ

297
00:23:52,440 --> 00:23:55,160
لا داعي لموت أي شخص آخر اليوم

298
00:23:56,560 --> 00:23:58,079
أنقذ البشر حياته

299
00:23:58,080 --> 00:23:59,719
أهذا صحيح؟

300
00:23:59,720 --> 00:24:02,519
تضررت وحدة التبريد
وأنقذوه

301
00:24:02,520 --> 00:24:06,439
!وجعلوه حيواناً أليفاً

302
00:24:06,440 --> 00:24:08,959
كان الإدعاء ضرورياً جلالتكِ 

303
00:24:08,960 --> 00:24:11,839
لم أفكر إلا ببعثكِ

304
00:24:11,840 --> 00:24:14,399
.. كان قراراً تكتيكياً

305
00:24:14,400 --> 00:24:16,839
!واجب محارب الجليد في أن يأمر

306
00:24:16,840 --> 00:24:18,240
!تأهبوا

307
00:24:20,440 --> 00:24:22,599
!”إستمعي إليّ يا “إيراكسا

308
00:24:22,600 --> 00:24:24,439
!إختفى المريخ الذي كنتِ تحكمينه

309
00:24:24,440 --> 00:24:26,279
!لكن لا تسمحي له بأن ينتهي بهذه الطريقة

310
00:24:26,280 --> 00:24:28,919
نعم قاتلي

311
00:24:28,920 --> 00:24:30,919
لكن من أجل المستقبل

312
00:24:30,920 --> 00:24:32,440
وليس لماضي ميّت

313
00:24:38,960 --> 00:24:40,839
!أيها الأحمق اللعين -
!آسف سيّدي -

314
00:24:40,840 --> 00:24:42,960
اخفضه! إخفض سلاحك
!توقف

315
00:24:44,520 --> 00:24:46,880
هل أنتِ بخير جلالتكِ؟

316
00:24:48,480 --> 00:24:51,559
أتطلب الرحمة لهذه المخلوقات؟

317
00:24:51,560 --> 00:24:52,680
بلا شك

318
00:24:54,280 --> 00:24:55,919
أكفلها لك إذن

319
00:24:55,920 --> 00:24:57,360
شكراً لكِ

320
00:25:01,920 --> 00:25:04,679
.. سوف يموتون

321
00:25:04,680 --> 00:25:06,320
بسرعة

322
00:25:07,960 --> 00:25:10,199
!لا! كولونيل
!أخرج رجالك من هنا

323
00:25:10,200 --> 00:25:12,600
!كولونيل

324
00:25:14,480 --> 00:25:15,799
!كولونيل

325
00:25:15,800 --> 00:25:17,680
!إنسحبوا! إنسحبوا

326
00:25:21,000 --> 00:25:24,079
“إستمع إليّ يا “كاتشلوف
فرصتك الوحيدة بتقبل الشروط

327
00:25:24,080 --> 00:25:27,279
لدينا الغارغنتوا! أهي جاهزة؟ -
!نعم سيّدي -

328
00:25:27,280 --> 00:25:31,039
!لا، لا، أنا أمنعك، هذا ليس سلاحاً -
تمنعني؟ أنت تمنعني -

329
00:25:31,040 --> 00:25:33,119
!إستمرت هذه المهزلة بما يكفي

330
00:25:33,120 --> 00:25:35,600
!أعدوا السلاح

331
00:25:37,400 --> 00:25:39,679
!لا! لا! لا تطلقوا
بحق الله عليكم

332
00:25:39,680 --> 00:25:42,000
!إخفضوها! إخفضوا أسلحتكم

333
00:25:43,360 --> 00:25:45,560
بحق الشيطان؟

334
00:25:51,680 --> 00:25:53,000
!هذا سيؤخرهم

335
00:26:11,720 --> 00:26:15,119
سنخوض حرباً، وقد حان
 الوقت لتعرفوا الحقيقة

336
00:26:15,120 --> 00:26:17,359
!إستمعوا إليّ يا رجال

337
00:26:17,360 --> 00:26:20,400
!الكولونيل ليس كما يدعي

338
00:26:21,480 --> 00:26:23,039
بطل إيساندوانا

339
00:26:23,040 --> 00:26:26,399
أرهم جرحك الشهير يا كولونيل -
!لا، لا، لا أرجوك -

340
00:26:26,400 --> 00:26:28,200
.. لا أرجوك -
!أرهم -

341
00:26:30,080 --> 00:26:31,719
!أثر الحبل

342
00:26:31,720 --> 00:26:33,679
حين كنتم تقاتلون 
بإسم الملكة والوطن

343
00:26:33,680 --> 00:26:37,519
كان الكولونيل يرقص في سجن نيوغيت

344
00:26:37,520 --> 00:26:43,800
هذا أثر الحبل الذي فشل 
!في شنقه لفراره من الجيش

345
00:26:45,520 --> 00:26:48,679
حاولوا شنقه لكنهم فشلوا

346
00:26:48,680 --> 00:26:51,479
إنه ضعيف، ليس أهلاً للقيادة

347
00:26:51,480 --> 00:26:54,279
أنظروا، لا يهم من القائد
!لبعثتكم الغبية

348
00:26:54,280 --> 00:26:57,079
ليس لديكم أدنى فرصة
!أمام محاربي الجليد

349
00:26:57,080 --> 00:26:59,639
كلا الإثنين؟ -
!يوجد غيرهما أيها الأحمق -

350
00:26:59,640 --> 00:27:01,399
نشط القفير

351
00:27:01,400 --> 00:27:05,399
ألا ترى؟ سيفعلون ما بوسعهم
للدفاع عن كوكبهم

352
00:27:05,400 --> 00:27:07,879
أجرؤ على القول بأن الجيش البريطاني

353
00:27:07,880 --> 00:27:12,079
أكثر من ند لحفنة تماسيح على قدمين

354
00:27:12,080 --> 00:27:14,799
يا رقيب الأول -
سيدي؟     - سأتسلم القيادة -

355
00:27:14,800 --> 00:27:18,159
خذ الكولونيل وضعه في الحبس

356
00:27:18,160 --> 00:27:21,999
“أعطيتك أمراً يا رقيب أول “بيتش -
أمرك سيّدي -

357
00:27:22,000 --> 00:27:23,560
!يا عسكري

358
00:27:38,760 --> 00:27:41,879
هلا تفضلت بمرافقتي يا سيّدي؟

359
00:27:41,880 --> 00:27:45,919
وللمرة الأخيرة، أبعد هذين
 الحقيرين عن وجهي

360
00:27:45,920 --> 00:27:49,600
ضعهم في الحبس أيضاً
لا مكان للمدنيين هنا

361
00:27:53,200 --> 00:27:54,999
“لم ينتهي الأمر بعد يا “كاتشلوف

362
00:27:55,000 --> 00:27:57,039
لا، لم ينتهي

363
00:27:57,040 --> 00:28:00,080
!ليس الآن و “نيفل كاتشلوف” في القيادة 

364
00:28:07,000 --> 00:28:08,560
!ستندم على هذا

365
00:28:10,160 --> 00:28:12,760
!بعد ساعتين ستتوسل للمساعدة

366
00:28:14,240 --> 00:28:19,039
سيستغرق إحياء كل مقاتليّ وقتاً

367
00:28:19,040 --> 00:28:21,519
لكن إستيقظ ما يكفي منهم

368
00:28:21,520 --> 00:28:25,720
لشن الهجوم

369
00:28:28,640 --> 00:28:33,559
إذا خرج أي من هذه المخلوقات
فسنكون مستعدين لها

370
00:28:33,560 --> 00:28:34,880
أمرك سيّدي

371
00:28:41,960 --> 00:28:44,319
إستمر يا رقيب أول -
لن نخذلك سيّدي -

372
00:28:44,320 --> 00:28:47,319
!لا يوجد إعداد للخشب

373
00:28:47,320 --> 00:28:51,119
لمَ لا يوجد إعدادات للخشب حتى الآن؟ -
لكن.. لديك خطة؟ -

374
00:28:51,120 --> 00:28:54,559
نعم بالطبع، لديّ خطة 
!أنا كلي خطط، بل خُلقت من الخطط

375
00:28:54,560 --> 00:28:56,679
من أنتما بحق الشيطان، صدقاً؟

376
00:28:56,680 --> 00:29:00,039
تتحدث عنا كما لو كنا من جنس مختلف

377
00:29:00,040 --> 00:29:03,519
ويبدو بأنك تعرف كل شيء
عن محاربي الجليد هؤلاء 

378
00:29:03,520 --> 00:29:05,719
يبدو بأنك تعرف الكثير عن معظم الأشياء

379
00:29:05,720 --> 00:29:08,640
نحن نوع من الشرطة -
!تحدثي عن نفسكِ -

380
00:29:12,000 --> 00:29:16,119
ماذا، أتتقبل عمالقة مريخيّون خضر 
و.. وسفن فضائية

381
00:29:16,120 --> 00:29:18,119
لكن لا تتقبل كوننا من الشرطة؟

382
00:29:18,120 --> 00:29:19,879
.. لا، لا، لا، لا

383
00:29:19,880 --> 00:29:22,920
كل ما في الأمر أنها فكرة مضحكة
!.. إمرأة في سلك الشرطة

384
00:29:24,320 --> 00:29:26,599
نعم، إسمع

385
00:29:26,600 --> 00:29:31,479
..سأغفر لك سلوكك الفيكتوري لأن

386
00:29:31,480 --> 00:29:34,360
.. لأنك في الواقع فيكتوري

387
00:29:35,560 --> 00:29:37,199
!لكن.. لا يهم

388
00:29:37,200 --> 00:29:39,520
أهذا صحيح؟
فرارك من الجيش؟

389
00:29:41,760 --> 00:29:42,840
لماذا؟

390
00:29:43,880 --> 00:29:46,399
جبن

391
00:29:46,400 --> 00:29:47,960
مجرد جبن

392
00:29:50,360 --> 00:29:52,399
ظننتني خلقت للقيادة
“يا آنسة “بوتس

393
00:29:52,400 --> 00:29:55,639
لكن حين إقتضت الظروف
فشلت

394
00:29:55,640 --> 00:29:57,040
وفررت من موقعي

395
00:29:58,720 --> 00:30:01,400
“لم يعلم بالأمر سوى “كاتشلوف
وقد إستنزفني

396
00:30:03,760 --> 00:30:06,279
كان يمكن أن تكون هذه بداية جديدة

397
00:30:06,280 --> 00:30:07,680
لكل منا

398
00:30:10,760 --> 00:30:13,560
كيف يبدو الوضع في الخارج؟ -
هادئ -

399
00:30:14,680 --> 00:30:18,120
وإقتضت العادة أن نقول عنه
“أهدأ من اللازم”

400
00:30:33,160 --> 00:30:37,199
لطالما أحببت الكولونيل، صدقاً
بدا كرجل محترم

401
00:30:37,200 --> 00:30:40,439
يجب أن نأخذ أوامرنا الآن
من الكابتن يا بنيّ

402
00:30:40,440 --> 00:30:41,919
هذه هي القوانين

403
00:30:41,920 --> 00:30:43,080
سيّدي

404
00:30:46,280 --> 00:30:47,759
اللعنة يا رقيب

405
00:30:47,760 --> 00:30:49,639
هذا غريب، أليس كذلك؟

406
00:30:49,640 --> 00:30:52,519
شيء لتخبر أبناؤك عنه
أعني.. المريخيون

407
00:30:52,520 --> 00:30:56,039
واجه المقدمة ووجه سلاحك حين تراه
“يا “فينسي

408
00:30:56,040 --> 00:30:58,159
مريخي أو غيره

409
00:30:58,160 --> 00:30:59,840
إنتظر إلى أن تسمع “أليس” بهذا

410
00:31:01,160 --> 00:31:02,879
هل حددتم موعداً بعد يا بنيّ؟

411
00:31:02,880 --> 00:31:04,239
أنت وفتاتك “أليس”؟

412
00:31:04,240 --> 00:31:07,240
ليس بعد، أريد أن أجمع 
ما يكفي لنحيا براحة

413
00:31:09,120 --> 00:31:11,079
وبعدها سنتزوج في كنيسة صغيرة

414
00:31:11,080 --> 00:31:12,799
ببرجها اللولبي

415
00:31:12,800 --> 00:31:14,920
قرب النهر

416
00:31:17,280 --> 00:31:20,440
المكان شديد الخضرة هناك يا رقيب
وجميل جداً

417
00:31:22,120 --> 00:31:24,399
!أفتقد الأشجار والعشب

418
00:31:24,400 --> 00:31:27,760
لا أريد أن أرى الأحمر ثانية لبقية حياتي
.. لا أريد أن أرى سوى

419
00:31:42,160 --> 00:31:45,040
كيف بإسم الله أتوا من خلفنا؟

420
00:31:46,560 --> 00:31:48,639
أدره

421
00:31:48,640 --> 00:31:50,839
!أدره بحق الله لتسعين درجة

422
00:31:50,840 --> 00:31:53,679
لا يعمل يا سيّدي
!نحتاج رجالاً أكثر

423
00:31:53,680 --> 00:31:55,960
“كاتشلوف”
هذه مذبحة عقيمة

424
00:32:03,200 --> 00:32:05,159
!تأهبوا

425
00:32:05,160 --> 00:32:06,639
!أطلقوا

426
00:32:06,640 --> 00:32:08,959
!هيّا يا شباب
لا يوجد سوى ثلاثة منهم

427
00:32:08,960 --> 00:32:11,959
!لا نوم بعد الآن يا محاربيّ

428
00:32:11,960 --> 00:32:16,320
!لا نوم بعد الآن فقد حان الوقت

429
00:32:24,200 --> 00:32:27,280
دكتور، ما الذي سنفعله؟
لا يوجد مخرج

430
00:32:28,600 --> 00:32:30,640
!أغلقوا الفجوة

431
00:32:34,240 --> 00:32:36,519
!إنسحاب! إنسحاب! أهربوا

432
00:32:36,520 --> 00:32:38,760
سيّدي! ماذا سنفعل؟

433
00:32:48,200 --> 00:32:50,440
هذا مستحيل

434
00:32:58,400 --> 00:33:01,360
جمعة”؟”

435
00:33:05,000 --> 00:33:07,919
دكتور، يجب أن نتعاون

436
00:33:07,920 --> 00:33:11,159
!إنهضوا يا محاربي الجليد

437
00:33:11,160 --> 00:33:12,680
!إنهضوا

438
00:33:20,760 --> 00:33:23,359
إلى أين أنت ذاهب؟ -
آسف يا دكتور -

439
00:33:23,360 --> 00:33:25,079
حالة فزع
لا أتمالك نفسي

440
00:33:25,080 --> 00:33:27,000
!لا يمكنني أن أفعلها
!أنا آسف

441
00:33:32,480 --> 00:33:35,560
أحتاج لإلهاء -
لك ذلك      - حظاً موفقاً -

442
00:33:43,960 --> 00:33:46,719
!يا ملكة

443
00:33:46,720 --> 00:33:48,119
!لنتحدث

444
00:33:48,120 --> 00:33:49,600
!من إمرأة لإمرأة

445
00:33:52,600 --> 00:33:56,879
إحترمتِ رأيي سابقاً -
ربما -

446
00:33:56,880 --> 00:33:59,919
لكن هذه حرب

447
00:33:59,920 --> 00:34:03,239
لماذا؟ 
لمَ يتعيّن أن تكون حرباً؟

448
00:34:03,240 --> 00:34:05,439
إنها محقة جلالتكِ

449
00:34:05,440 --> 00:34:08,240
كونت ولاءاً جديداً كما أرى

450
00:34:09,960 --> 00:34:12,199
يمكننا أن نتحد

451
00:34:12,200 --> 00:34:13,759
فات الأوان

452
00:34:13,760 --> 00:34:15,879
!لا يحتاج المريخ إتحاداً

453
00:34:15,880 --> 00:34:17,359
لدينا القوة

454
00:34:17,360 --> 00:34:19,759
وقريباً سينهض كل محاربيّ

455
00:34:19,760 --> 00:34:23,040
!ولا نحتاج مساعدة

456
00:34:26,080 --> 00:34:27,479
!جلالتكِ

457
00:34:27,480 --> 00:34:29,079
!جلالتكِ

458
00:34:29,080 --> 00:34:31,040
ما كنت لأفعل هذا لو كنت مكانكِ

459
00:34:32,400 --> 00:34:33,999
تراجعي وإلا سأطلق

460
00:34:34,000 --> 00:34:35,919
تطلق على ماذا؟

461
00:34:35,920 --> 00:34:39,039
لم تكن الجغرافيا من أفضل مهاراتي

462
00:34:39,040 --> 00:34:42,559
لكن ألسنا تحت القطب الشمالي للمريخ؟

463
00:34:42,560 --> 00:34:47,039
وفوق رؤوسنا ملايين
الأطنان من الثلج والجليد

464
00:34:47,040 --> 00:34:49,919
ضربة واحدة من الغارغنتوا هنا

465
00:34:49,920 --> 00:34:52,399
وسيتجمد جيشكِ للأبد

466
00:34:52,400 --> 00:34:54,639
عالق في شتاء أبديّ

467
00:34:54,640 --> 00:34:55,960
.. مثل

468
00:34:57,760 --> 00:34:59,239
!ملكة الثلج
(Frozen)

469
00:34:59,240 --> 00:35:00,760
إنه فلم

470
00:35:02,960 --> 00:35:06,359
!وستدمر نفسك في الوقت ذاته

471
00:35:06,360 --> 00:35:08,799
سيكون ثمناً يستحق الدفع، أليس كذلك؟

472
00:35:08,800 --> 00:35:11,919
“إنه خيار بسيط يا “إيراكسا
أقدم خيار في التاريخ

473
00:35:11,920 --> 00:35:13,959
يجب أن نعيش معاً

474
00:35:13,960 --> 00:35:15,560
أو نموت معاً

475
00:35:21,720 --> 00:35:24,159
أتجرؤ على لمسي؟

476
00:35:24,160 --> 00:35:27,719
نعم يا عزيزتي، أجرؤ

477
00:35:27,720 --> 00:35:30,479
!لا تفعل هذا يا كابتن
لا تفسد الأمر

478
00:35:30,480 --> 00:35:32,079
لا خيار لديّ يا فتى

479
00:35:32,080 --> 00:35:35,359
فكما ترى، تذكرت فجأة
بأنني أحتاج المساعدة

480
00:35:35,360 --> 00:35:37,879
لتشغيل تلك السفينة اللعينة

481
00:35:37,880 --> 00:35:40,920
ومن أفضل من ملكة الجليد لأسألها؟

482
00:35:42,600 --> 00:35:46,600
أؤمريهم بالتنحي جلالتكِ
!أؤمريهم

483
00:35:50,840 --> 00:35:52,440
هذا أفضل

484
00:35:56,440 --> 00:36:02,559
ويجب أن أفجر المصاعد بالطبع
.. لأمنعكم من اللحاق بي، لكن

485
00:36:02,560 --> 00:36:04,679
الحرب جحيم

486
00:36:04,680 --> 00:36:06,479
إذا أردت الهروب، فيمكنني المساعدة

487
00:36:06,480 --> 00:36:10,519
لكن دع “إيراكسا” مع شعبها
ولا تفسد الأمر

488
00:36:10,520 --> 00:36:12,199
شكراً لك يا دكتور

489
00:36:12,200 --> 00:36:14,039
.. لكن

490
00:36:14,040 --> 00:36:16,640
أعتقد بأنني أفضل خطتي

491
00:36:18,760 --> 00:36:20,479
!يا سادة

492
00:36:20,480 --> 00:36:23,959
كان شرفاً أن أحكمكم
وإن كان لفترة وجيزة

493
00:36:23,960 --> 00:36:25,720
لكن كل شيء ينتهي

494
00:36:26,920 --> 00:36:28,280
..أعتقد يا كابتن بأنك ستجد

495
00:36:30,280 --> 00:36:32,600
أنني القائد هنا

496
00:36:41,640 --> 00:36:47,279
ضحيت بشخص منكم 
دون مصلحة تكتيكية..؟

497
00:36:47,280 --> 00:36:50,639
لا، لم أضحِ به
بل أعدمته

498
00:36:50,640 --> 00:36:55,159
هل تتوقع أن أعفو عن حياتك بالمقابل؟

499
00:36:55,160 --> 00:36:57,999
!لا، لا، لا
بل أتوقع أن تُزهق

500
00:36:58,000 --> 00:37:00,719
وأقدمها لكِ برضا

501
00:37:00,720 --> 00:37:03,720
لا، لا، إنتظروا
!أوقفوا هذا! أوقفه يا دكتور

502
00:37:07,080 --> 00:37:10,999
منذ وقت طويل، شُنقت لجبني

503
00:37:11,000 --> 00:37:13,559
وأخذ الإعدام وقتاً أطول من المتوقع

504
00:37:13,560 --> 00:37:16,359
وأخشى أنني لم أقدم شيئاً بالمقابل

505
00:37:16,360 --> 00:37:20,279
وسيسعدني أن تُنهين

506
00:37:20,280 --> 00:37:22,439
ما فشلوا به قبل وقت طويل

507
00:37:22,440 --> 00:37:25,319
يسعدني ذلك

508
00:37:25,320 --> 00:37:27,519
لا، أرجوكِ، لا تفعلي هذا -
!”إهدأي يا “بيل -

509
00:37:27,520 --> 00:37:29,999
!لقد أنقذ حياتكِ

510
00:37:30,000 --> 00:37:33,159
جلالتكِ، لديّ طلب إذا سمحتِ لي

511
00:37:33,160 --> 00:37:34,919
!تكلم

512
00:37:34,920 --> 00:37:36,919
لم يكن ذلك الرجل منا

513
00:37:36,920 --> 00:37:41,279
أرجو أن لا تحكمي على البشرية
بناءاً على وحشيته أو جبني

514
00:37:41,280 --> 00:37:43,399
أرجو عفوكِ عن أصدقائي وعالمي

515
00:37:43,400 --> 00:37:48,119
طلبك يعكس معدنك
أيها الجندي  

516
00:37:48,120 --> 00:37:51,080
وسيؤخذ بالإعتبار

517
00:37:52,760 --> 00:37:54,679
ليحفظ الله الملكة

518
00:37:54,680 --> 00:37:56,439
!ليحفظ الله الملكة

519
00:37:56,440 --> 00:37:59,479
ستموت بشرف، وبشجاعة

520
00:37:59,480 --> 00:38:05,679
.. وفي خدمة من أقسمت على حمايتهم

521
00:38:05,680 --> 00:38:10,839
شكراً لكِ، لا تعلمين ما يعنيه 
.. هذا بالنسبة لي، شكراً لكِ

522
00:38:10,840 --> 00:38:13,680
لكن ليس اليوم

523
00:38:16,520 --> 00:38:18,960
بل في أرض المعركة أيها الجندي

524
00:38:20,200 --> 00:38:24,159
الموت في أرض المعركة
هي غاية كل محارب

525
00:38:24,160 --> 00:38:30,119
أقسم ولاؤك لي ولعالمي

526
00:38:30,120 --> 00:38:35,519
وسأحرص على أن تحظى بالفرصة لذلك

527
00:38:35,520 --> 00:38:40,199
حياتي وخدمتي لكِ

528
00:38:40,200 --> 00:38:42,039
حتى النهاية

529
00:38:42,040 --> 00:38:45,399
حتى الموت يا صديقي

530
00:38:45,400 --> 00:38:48,960
حتى الموت

531
00:38:52,360 --> 00:38:55,039
كنت تعلم بأن هذا سيحدث -
لطالما كانت هذه مشكلتي -

532
00:38:55,040 --> 00:38:56,759
ماذا؟ 

533
00:38:56,760 --> 00:38:58,280
التفكير كمحارب

534
00:39:21,600 --> 00:39:26,919
ها نحن إذن
أرسلت نوعاً من الرسائل الدورية

535
00:39:26,920 --> 00:39:30,599
وإذا سار كل شيء على ما يرام
فأول نظام فضائي ذكي

536
00:39:30,600 --> 00:39:32,399
سيتصل بكم قريباً 

537
00:39:32,400 --> 00:39:34,639
شكراً لك يا دكتور

538
00:39:34,640 --> 00:39:40,120
المريخ ميت
لكن سيحيا محاربي الجليد

539
00:39:43,840 --> 00:39:47,319
هل سينجون؟ -
نعم -

540
00:39:47,320 --> 00:39:51,439
في الواقع، قد تكون هذه بداية
العصر الذهبي للمريخ

541
00:39:51,440 --> 00:39:54,919
هل تستقبلون إرسالنا؟'
'إلى المريخ، أتسمعوننا؟ 

542
00:39:54,920 --> 00:40:00,759
إيراكسا” تتحدث”
الإمبراطورة الحاكمة للمريخ

543
00:40:00,760 --> 00:40:04,999
ممتاز! تلقينا تفاصيل حالتكم

544
00:40:05,000 --> 00:40:08,399
وسيسعدنا إرسال أسطول لنجدتكم فوراً

545
00:40:08,400 --> 00:40:10,479
أثر جسديّ من نوع ما

546
00:40:10,480 --> 00:40:15,359
سيساعد السفن على تحديد الموقع -
مع من أتحدث؟ -

547
00:40:15,360 --> 00:40:18,119
ألفا سنتوري

548
00:40:18,120 --> 00:40:21,040
!مرحباً بكم في الكون

549
00:40:33,120 --> 00:40:34,359
كبير كفاية؟

550
00:40:34,360 --> 00:40:36,359
لتراه السفن؟

551
00:40:36,360 --> 00:40:37,520
أعتقد ذلك

552
00:40:42,320 --> 00:40:43,999
هل ستكون بخير؟

553
00:40:44,000 --> 00:40:46,119
حكم عليّ بالإعدام مرتين

554
00:40:46,120 --> 00:40:48,800
أيّاً كان ما سيحدث الآن
سيكون أفضل مما توقعته

555
00:40:50,240 --> 00:40:52,479
لا شيء لي على الأرض

556
00:40:52,480 --> 00:40:56,400
وأن أساعد في تشكيل عالم جديد
يعد شرفاً لي

557
00:40:57,880 --> 00:40:59,759
..لكنه مؤسف بلا شك

558
00:40:59,760 --> 00:41:01,040
ما المؤسف؟

559
00:41:02,120 --> 00:41:06,519
لا أحد على الأرض
سيعرف بأننا وصلنا إلى هنا

560
00:41:06,520 --> 00:41:08,439
سينسى كل شيء

561
00:41:08,440 --> 00:41:11,239
لن يُنسى تماماً يا كولونيل

562
00:41:11,240 --> 00:41:14,680
غيّرت رأي حاكمة مريخية عنيدة

563
00:41:16,720 --> 00:41:21,200
..ويوماً ما، حتى وإن أخفاه الغطاء الجليدي

564
00:41:22,520 --> 00:41:24,400
فسيلاحظ أحدهم هذا

565
00:41:51,720 --> 00:41:55,359
ما الذي فاتني إذن؟

566
00:41:55,360 --> 00:41:56,839
أين كنت؟

567
00:41:56,840 --> 00:42:00,719
..قبل أن تبدأ بالتجهم

568
00:42:00,720 --> 00:42:02,760
..حسناً

569
00:42:20,120 --> 00:42:21,520
هل أنت بخير؟

570
00:42:24,520 --> 00:42:25,920
لا يمكن لهذا أن يحدث

571
00:42:27,480 --> 00:42:30,679
ليس هذا ما إتفقنا عليه

572
00:42:30,680 --> 00:42:33,519
يجب أن أعيدكِ إلى السرداب
تعلمين هذا

573
00:42:33,520 --> 00:42:35,640
بالطبع، لا مشكلة

574
00:42:36,880 --> 00:42:38,679
ماذا؟

575
00:42:38,680 --> 00:42:41,639
لكن يا دكتور
أخبرني الصدق أرجوك

576
00:42:41,640 --> 00:42:43,160
هل أنت بخير؟

576
00:42:43,640 --> 00:42:48,660
Translated by .. MadNess
تـرجمـة .. إبـتهـال
@Madu9

577
00:42:50,200 --> 00:42:52,599
الفيلق التاسع وحامي البوابة

578
00:42:52,600 --> 00:42:54,679
إختفوا -
 إلا أنهم لم يختفوا حقاً - 

579
00:42:54,680 --> 00:42:58,799
أين صديقتي، وما الذي دمر الجيش الروماني؟

580
00:42:58,800 --> 00:43:01,320
تمكن شيء ما هنا من 
القضاء على خمسة آلاف روماني

581
00:43:04,680 --> 00:43:06,439
كل ساعة تغذيه من ضوء الشمس 

582
00:43:06,440 --> 00:43:10,760
تجعل العالم أكثر ظلمة
والوحش أكثر قوة

582
00:43:11,440 --> 00:43:38,760
Translated by .. MadNess
تـرجمـة .. إبـتهـال
@Madu9

