1
00:00:00,160 --> 00:00:10,190
الترجمة مقدمة لكم من فريق صغير لكن قوي

2
00:00:12,020 --> 00:00:15,020
يمكنني العيش بشكل مريح وتناول الطعام بشكل جيد الآن.

3
00:00:18,100 --> 00:00:20,590
هل تذكرين؟

4
00:00:20,590 --> 00:00:24,930
الوقت الذي كنا فيه في مركز الشرطة عندما قلتي

5
00:00:24,930 --> 00:00:30,180
"لماذا تكذب؟ يجب أن يعرف الإنسان متى يكون محرجا".

6
00:00:30,180 --> 00:00:32,050
اه ؟ حتى أنكِ قلتِ ذلك بينما تحدقين مباشرة في عيني.

7
00:00:32,050 --> 00:00:36,800
أنا أقول هذا الآن، ولكن في ذلك الوقت كنتِ حقاً..

8
00:00:36,800 --> 00:00:40,470
* الحلقة الأخيرة * 
 * النهاية *

9
00:00:40,470 --> 00:00:42,380
ه-هل أنتِ نائمة؟

10
00:00:44,010 --> 00:00:46,650
مع من كنت أتحد..

11
00:00:46,650 --> 00:00:48,860
نامي. فقط نامي

12
00:00:48,860 --> 00:00:51,590
حسناً نامي. نامي جيّداً.

13
00:00:53,670 --> 00:00:58,080
يجب أن تكوني متعبه حقا. حتى أنكِ تشخرين.

14
00:01:00,080 --> 00:01:02,160
*غرفة التحقيق*

15
00:01:12,810 --> 00:01:14,630
لماذا فعلت ذلك؟

16
00:01:18,590 --> 00:01:20,580
إنه ممتع

17
00:01:21,150 --> 00:01:24,890
- ماذا؟ 
 - توسلوا لي جميعا لإنقاذهم.

18
00:01:24,890 --> 00:01:31,400
كانوا يطيعون بشكل جيد. عندما قلت جوعوا، جاعو. عندما قلت ازحفوا ،زحفوا .

19
00:01:31,400 --> 00:01:36,170
- أنت! 
 - غوك دو! لا يمكنك فعل ذلك!!

20
00:01:36,170 --> 00:01:40,400
إهدئ. إهدئ!

21
00:01:40,400 --> 00:01:45,180
أيها الحيوان! هل هذه إجابتك؟

22
00:01:45,180 --> 00:01:47,550
رئيس الفريق! توقف!

23
00:01:47,550 --> 00:01:49,500
ما هو سببك؟

24
00:01:49,500 --> 00:01:53,300
- ما هو منطقك للقيام بذلك؟ 
 - من فضلك قل لنا لماذا فعلت ذلك.

25
00:01:53,300 --> 00:01:58,190
وأخيرا قبضنا عليه! هذا ما يسمى إجبار نوبلس

26
00:02:01,620 --> 00:02:04,360
- آه أجل! 
 - وأخيرا حصلوا عليه.

27
00:02:04,360 --> 00:02:08,780
- ذلك النذل. 
 - كم هذا رائع!

28
00:02:19,100 --> 00:02:22,850
صباح الخير جميعا. صباح الخير.

29
00:02:23,460 --> 00:02:25,850
* الكابتن تاك *

30
00:02:28,800 --> 00:02:33,060
لا، لماذا تبدو هذه الشخصية مألوفة جدا؟ رأيت وجهه في مكان ما من قبل.

31
00:02:33,060 --> 00:02:37,140
- حقاً؟ 
 - نعم، أعتقد أنه يعمل لشركتنا. لقد رأيت هذا الوجه عدة مرات من قبل.

32
00:02:37,140 --> 00:02:40,100
ولكن لا أستطيع تحديد من هو.

33
00:02:40,500 --> 00:02:43,490
- أوه، هل وصلت؟ 
 - متدربة دو! دعونا نبدأ اجتماعنا.

34
00:02:43,490 --> 00:02:44,610
نعم، قائد الفريق.

35
00:02:44,610 --> 00:02:47,320
ابقى معنا، سكرتير غونغ. 
 - آه، نعم.

36
00:02:47,320 --> 00:02:49,540
إدارة التخطيط لشركتنا هي سيئة السمعة لكونها متقلبة.

37
00:02:49,540 --> 00:02:52,770
وسوف يطرحون بالتأكيد أسئلة صعبة.

38
00:02:52,770 --> 00:02:55,140
خلال ذلك الوقت، لا تكوني متوترة وفقط أجيبي عليها.

39
00:02:55,140 --> 00:02:59,060
لن يكون سهلا. ومع ذلك، هذا ليس شيئا يمكنني مساعدتك فيه.

40
00:02:59,060 --> 00:03:01,620
عليكِ استخدام كل قدرتكِ العقلية.

41
00:03:01,620 --> 00:03:03,990
- نعم. 
 - حسنا، لنبدأ.

42
00:03:03,990 --> 00:03:09,720
هل تعتقدين حقا أن لعبة 2D يمكنها أن تشاع مثل ألعاب هذه الايام، آنسة دو بونغ سوون؟

43
00:03:09,720 --> 00:03:14,310
نعم، أنا أؤمن أن النجاح شيء تصنعه أنت.

44
00:03:14,310 --> 00:03:18,550
على وجه التحديد أنا أؤمن بالألعاب العفوية.

45
00:03:18,550 --> 00:03:23,410
يمكن لأي شخص أن يلعبها.

46
00:03:23,410 --> 00:03:25,400
- ماذا تحاولين أن تقولي؟ 
 - أنت ترى، ما أقوله هو

47
00:03:25,400 --> 00:03:27,570
يمكن أن يلعب بها الناس الذين يتراوحون من الأطفال إلى الكبار.

48
00:03:27,570 --> 00:03:32,360
أولئك الذين لعبوا ألعاب مماثلة عندما كانوا صغار هم الآن بالغون.

49
00:03:32,360 --> 00:03:35,950
وهؤلاء الناس، إذا تمكنا من السماح لهم بتجربة القليل من عطر الماضي،

50
00:03:35,950 --> 00:03:39,560
فإنه يمكن أن يكون نقطة النجاح بالنسبة لنا

51
00:03:39,560 --> 00:03:42,450
جيد. سيكون من الجيد أيضا إعداد إجابات للأسئلة التي تتوقعينها في وقت مبكر.

52
00:03:42,450 --> 00:03:45,380
احرصي على أن تستعدي قبل الوقت لكي تنهي العرض بشكل جيد. 
 - حسنا.

53
00:03:45,380 --> 00:03:49,050
ومع ذلك، في نهاية هذه اللعبة

54
00:03:49,050 --> 00:03:51,710
ماذا يحدث للشخصيتين؟

55
00:03:51,710 --> 00:03:55,400
آه، سوبر بونغ سوون والأمير مين مين في نهاية المطاف سيكونان معا.

56
00:03:55,400 --> 00:03:59,000
وسيعيشان بسعادة إلى الأبد. نهاية سعيدة

57
00:03:59,000 --> 00:04:02,530
سعادة إلى الأبد.

58
00:04:03,730 --> 00:04:07,800
- آه، إذا أنت تقولين أنها سوف تتزوج و 
 - أيغو.

59
00:04:07,800 --> 00:04:09,730
آه، سكرتير غونغ، جديا...

60
00:04:09,730 --> 00:04:14,530
- حسنا، هذا شيء سيحدث لاحقا. 
 - قالت إنه سيحدث.

61
00:04:18,070 --> 00:04:20,100
لماذا تستمتع بهذا كثيرا؟

62
00:04:20,100 --> 00:04:23,150
آه، اللعبة ممتعة جدا.

63
00:04:23,150 --> 00:04:27,430
آمل أن تحصل على الموافقة بسرعة وتأتي في السوق، أليس كذلك؟ حتى تكوني سعيدة.

64
00:04:30,360 --> 00:04:32,130
هل يجب أن أخرج؟

65
00:04:32,130 --> 00:04:34,880
- لا فقط ابقى. نحن سنخرج. 
 - ماذا؟

66
00:04:34,880 --> 00:04:37,880
- دعنا نذهب، متدربة دو. 
 - نعم.

67
00:04:37,880 --> 00:04:39,840
اه، انتظ..

68
00:04:42,830 --> 00:04:44,830
وقع؟

69
00:04:51,950 --> 00:04:54,430
مابال وجهك؟

70
00:04:54,430 --> 00:04:58,250
هل الرئيس و دو بونغ سون تركاك وخرجا من جديد؟

71
00:04:58,250 --> 00:05:02,240
انه فقط أشعر بالوحدة في الآونة الأخيرة على الرغم من أن الطقس لطيف حقا.

72
00:05:02,240 --> 00:05:05,510
وأنا أحصل ببطء على البرودة في داخلي

73
00:05:05,510 --> 00:05:09,070
- غراب أسود يبكي داخل قلبي. 
 - يا إلهي.

74
00:05:11,130 --> 00:05:14,340
انه شاعري. غراب أسود في القلب.

75
00:05:15,570 --> 00:05:19,510
أشعر أن الغراب الأسود وضع البيض في قلبي.

76
00:05:21,850 --> 00:05:24,680
قلتِ أن والدك لم يأت إلى البيت الليلة الماضية؟

77
00:05:25,330 --> 00:05:28,600
واو، هذه مشكلة. هل هاتف المنزل الليلة الماضية؟

78
00:05:28,600 --> 00:05:33,170
بالطبع، فعل. وقال انه يريد فقط قضاء بعض الوقت وحده خارجًا.

79
00:05:33,170 --> 00:05:35,200
لكنه مثل بعض أطفال المدرسة المتوسطة الذين يهربون من المنزل.

80
00:05:35,200 --> 00:05:37,300
يريد الوقت للتفكير في الأمور.

81
00:05:37,300 --> 00:05:40,790
هل اتصلت به أمك؟ أنا متأكد إذا فعلت، انه سوف يعود

82
00:05:44,400 --> 00:05:48,020
- آه، هو لم يرد على مكالمتها أليس كذلك؟ 
 - نعم.

83
00:05:50,300 --> 00:05:51,830
حسنا. سوف أعتني بذلك.

84
00:05:51,830 --> 00:05:54,260
- كيف؟ 
 - كيف؟

85
00:05:55,290 --> 00:06:00,160
حسنا، أنا فقط سوف أتصل به، تاك! ثم، سوف أدعوه أبي، تاك! ثم الانفجار!

86
00:06:00,160 --> 00:06:02,930
أنا هنا، أبي. تاك!

87
00:06:02,930 --> 00:06:06,390
آه، أنت عظيم. آسر جدا.

88
00:06:06,390 --> 00:06:08,470
آه، أنت تفعلين أشياء.

89
00:06:08,470 --> 00:06:10,890
تجعلني أرفرف مرة أخرى.

90
00:06:10,890 --> 00:06:13,100
- ماذا تفعل؟ نحن في الشركة. 
 - لماذا؟ ماالخطب؟

91
00:06:13,100 --> 00:06:15,000
- لا أحد هنا. 
 - هناك نافذة.

92
00:06:15,000 --> 00:06:17,480
إذاً، ماذا لو رأونا الناس؟

93
00:06:17,480 --> 00:06:19,880
لكن يبقى ذلك.

94
00:06:19,880 --> 00:06:21,940
- "لكن يظل ذلك"
 - آه، لا. توقف عن ذلك.

95
00:06:21,940 --> 00:06:23,550
- أوقفه؟ 
 - أنا محرجة.

96
00:06:23,550 --> 00:06:25,630
حسنا. حسنا.

97
00:06:25,630 --> 00:06:27,410
هل حقا لا أحد حولنا؟

98
00:06:27,410 --> 00:06:30,280
- ليس هناك أحد هنا اليوم. 
 - حقا؟

99
00:06:30,280 --> 00:06:32,700
لماذا سأفعل؟ لماذا يجب أن أفعل ذلك؟

100
00:06:32,700 --> 00:06:37,910
كان اختياره مغادرة المنزل، لذلك يجب أن يعود إلى المنزل بمفرده.

101
00:06:37,910 --> 00:06:40,960
هل أنا طبيب؟ أي خطأ ارتكبت؟

102
00:06:40,960 --> 00:06:45,000
هذا قد يبدو وكأنني أتدخل مع شؤون أسرة شخص آخر.

103
00:06:45,000 --> 00:06:49,420
لم أكن سأقول هذا، ولكن أنت أكثر من اللازم!

104
00:06:49,420 --> 00:06:52,220
والد بونغ جي كان من الممكن أن يموت من الحرج.

105
00:06:52,220 --> 00:06:55,390
الكدمات على الوجه؟ أعتقد أن ذلك لم يكن صحيحا.

106
00:06:55,390 --> 00:06:58,360
إذا تعتقدين أنه لابأس بالنسبة للنساء ضرب الرجال؟

107
00:06:58,360 --> 00:07:01,490
ماالذي تقولينه؟ إلى جانب من أنتِ الآن؟

108
00:07:01,490 --> 00:07:06,970
في المرة الماضية، عندما كانت عين أب بونغ غي أرجوانية وشفتاه منفجرتان.

109
00:07:06,970 --> 00:07:09,260
أصيب رأسه كله.

110
00:07:09,260 --> 00:07:13,530
على ماذا تأخذين الناس؟ لم أفعل ذلك.

111
00:07:13,530 --> 00:07:18,690
كنا ننتقاتل وخلال الدفع، سقط في الزاوية واصاب نفسه.

112
00:07:18,690 --> 00:07:20,670
من أنا برأيكِ؟

113
00:07:20,670 --> 00:07:23,840
أنا لم أضرب رجل منذ كان عمري 18 عاما.

114
00:07:23,840 --> 00:07:27,010
لماذا الجميع هكذا؟ حقاً...

115
00:07:27,010 --> 00:07:29,910
أنا أؤيد استخدام الكلمات.

116
00:07:29,910 --> 00:07:34,120
هجوم حقيقي. وهج الإرهاب. أنا شخص يدعم ذلك

117
00:07:34,120 --> 00:07:37,520
ما هو الخطأ معكم يا رفاق؟ 
 - هذا صحيح.

118
00:07:37,520 --> 00:07:40,390
أضف بعض الأعشاب الخضراء.

119
00:07:40,390 --> 00:07:44,220
- هل كان يسمى تاج؟ 
 - أقحوان التاج.

120
00:07:47,320 --> 00:07:50,010
لو كنت أعرف أنه كان أنت، لم أكن قد أجبت.

121
00:07:50,010 --> 00:07:54,040
رسميا، أنا شخص بعيد المنال الآن.

122
00:07:55,830 --> 00:07:58,810
لابد أنك غير مرتاح للغاية. هل نمت حقا هنا؟

123
00:08:01,310 --> 00:08:05,000
- أعتقد بونغ سوون قالت لك أني تركت المنزل. 
 - نعم.

124
00:08:05,000 --> 00:08:07,740
حقاً هذا أمر محرج.

125
00:08:07,740 --> 00:08:12,950
ماذا تعني؟ أعيش وحيدا ولكن أحيانا أهرب أيضا.

126
00:08:16,000 --> 00:08:19,790
اعتقدت انه سيكون مضحك. أنا آسف، أعتقد أنه لم يكن مضحك.

127
00:08:19,790 --> 00:08:22,850
- نعم، لم يكن مضحكا. 
 - نعم، لم يكن مضحكا.

128
00:08:23,610 --> 00:08:26,340
- خذ كأس. 
 - نعم.

129
00:08:38,950 --> 00:08:43,400
مع ذلك، أبي، ألا تستطيع العودة للمنزل أسرع؟

130
00:08:43,400 --> 00:08:48,000
لا أريد، سأستغل هذه الفرصة لتعديل مكاني في هذه الأسرة.

131
00:08:48,000 --> 00:08:53,100
إذا لم يكن ذلك عاجلا، هل يمكن أن تذهب إلى المنزل أولا؟

132
00:08:53,100 --> 00:08:55,580
- لماذا؟ 
 - أنا...

133
00:09:00,630 --> 00:09:03,070
أريد الزواج ببونغ سوون

134
00:09:05,320 --> 00:09:09,030
- ماذا؟ 
 - انا سوف أتزوج بونغ سوون. أرجوك أعطني موافقتك.

135
00:09:09,030 --> 00:09:11,860
مهلا، هذا الرجل. ماذا تقول؟ هل انت جاد؟

136
00:09:11,860 --> 00:09:13,680
نعم أنا جاد

137
00:09:13,680 --> 00:09:17,430
أود حقا أن أفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. إذا استطعت، سأفعل ذلك الآن.

138
00:09:17,430 --> 00:09:18,400
آه، جدياً...

139
00:09:18,400 --> 00:09:22,280
إذا استمر التمرد الخاص بك، إذاً حفل زفافي سوف يتأخر

140
00:09:22,280 --> 00:09:27,770
أرجوك أنقذني أبي. إذا لم أحصل على بونغ سوون، الأيام تصبح صعبة و طويلة.

141
00:09:27,770 --> 00:09:30,600
- ثم عندما يأتي الليل، أصبح.. 
 - آه، هذا الشخص.

142
00:09:30,600 --> 00:09:33,960
أنا والد بونغ سوون. راقب فمك.

143
00:09:33,960 --> 00:09:36,790
- نعم، أنا آسف. 
 - ماذا؟ بالليل؟

144
00:09:37,770 --> 00:09:41,380
حسنا، كما ترى الآن، أنا لست في حالة ذهنية صحيحة بعد الآن، أبي...

145
00:09:41,380 --> 00:09:45,040
أنا أحب بونغ سوون حتى الموت. أرجوك أنقذني أبي

146
00:09:45,040 --> 00:09:46,750
ياإلهي. تحبها حتى االموت؟ 
 - نعم!

147
00:09:46,750 --> 00:09:50,550
- يمكنك أن تجن؟ 
 - نعم، أستطيع أن أموت. أنا مجنون بها. إذا كنت تقول لي أن القفز في الماء، أستطيع.

148
00:09:50,550 --> 00:09:52,260
إذا افعلها. 
 - نعم؟

149
00:09:52,260 --> 00:09:53,840
اقفز

150
00:09:53,840 --> 00:09:56,800
- أنا سوف أقفز حقا. 
 - نعم، أقفز بسرعة.

151
00:09:56,800 --> 00:09:59,380
- حسنا، سأقفز حقا. 
 - مهلا، مهلا. انسى ذلك.

152
00:09:59,380 --> 00:10:01,060
نعم

153
00:10:06,690 --> 00:10:08,470
اعطني كأساً

154
00:10:18,090 --> 00:10:21,660
سوف تحتفظ بابنتي بسهولة. صحيح؟

155
00:10:21,660 --> 00:10:24,710
الاحتفاظ بها بسهولة لن تكون مشكلة.

156
00:10:24,710 --> 00:10:27,170
إذا كنت أفعل شيئا خاطئا، فإنني يمكن أنْ أضرب -

157
00:10:29,210 --> 00:10:32,030
حسنا، على أي حال، أنا أفهم. لم يكن لديك ما يدعو للقلق.

158
00:10:34,370 --> 00:10:37,990
بونغ سوون خاصتنا قوية جداً

159
00:10:37,990 --> 00:10:41,160
لديها ذلك القلب المعطاء وهي مثل قطعة من الزجاج.

160
00:10:41,160 --> 00:10:43,620
هي تُجرح بسهولة

161
00:10:44,600 --> 00:10:46,190
هذا..

162
00:10:47,240 --> 00:10:49,650
نعم نعم بالطبع

163
00:10:49,650 --> 00:10:52,670
مالذي يعجبك ببونغ سوون إلى هذا الحد؟

164
00:10:54,080 --> 00:10:55,740
بونغ سوون؟

165
00:11:01,900 --> 00:11:04,100
تعجبني بونغ سوون

166
00:11:09,280 --> 00:11:11,360
لأنها ماهي عليه.

167
00:11:15,180 --> 00:11:20,950
تعلم هناك هذا الشيء، أشعر إذا كانت هنا، أنا أيضا هنا.

168
00:11:20,950 --> 00:11:23,700
وإذا لم تكن هنا، أشعر أنني لست كذلك.

169
00:11:32,540 --> 00:11:35,120
لابد أنني معجب بها حقاً أليس كذلك؟

170
00:11:37,480 --> 00:11:40,280
نعم أعتقد ذلك

171
00:11:40,280 --> 00:11:44,560
شكرا لك على تربيتها مع الكثير من الحب خلال كل هذا الوقت.

172
00:11:45,770 --> 00:11:48,850
ولكن سآخذ المسؤولية واجعلها سعيدة.

173
00:11:50,510 --> 00:11:52,590
حسناً حسناً فقط افعل.

174
00:11:54,740 --> 00:11:56,210
نعم

175
00:12:01,280 --> 00:12:04,040
ولكن أنت جيد حقا في إغواء الشخص، رئيس آهن.

176
00:12:04,040 --> 00:12:05,870
هل أنت ممثل؟

177
00:12:09,370 --> 00:12:12,070
ولكن هل اصتدت هذه وتقوم الان بطهيها؟

178
00:12:12,070 --> 00:12:15,580
أشتريتها، لا يمكنك الصيد هنا

179
00:12:17,110 --> 00:12:18,680
شكراً

180
00:12:20,690 --> 00:12:23,100
انا ذاهبة الى فيينا الشهر المقبل.

181
00:12:23,100 --> 00:12:25,490
أعتقد أنني يمكن أن انضم إلى الأوركسترا هناك.

182
00:12:25,490 --> 00:12:27,840
نعم أعلم

183
00:12:27,840 --> 00:12:31,350
- ممن سمعت ذلك؟ 
 - سمعت ذلك من غوك دو.

184
00:12:33,860 --> 00:12:36,580
لم أكن أعرف هذا من قبل.

185
00:12:36,580 --> 00:12:39,970
هناك شيء أنا أصبحت متأكداً منه في الآونة الأخيرة.

186
00:12:40,990 --> 00:12:43,470
إنه شيء يسمى المصير.

187
00:12:43,470 --> 00:12:46,920
هل هو.. القدر؟

188
00:12:46,920 --> 00:12:49,300
أعتقد أنه هو

189
00:12:49,300 --> 00:12:54,200
جوك دو، أنتِ، وأنا سوف نسحب من قبل شخص ما.

190
00:12:54,200 --> 00:12:58,790
حينها، وحينها سوف أقابل شخصاً آخر وأرفرف

191
00:12:59,300 --> 00:13:02,830
من خلال كل ذلك، إذاكنتِمحظوظه حقا،

192
00:13:02,830 --> 00:13:05,800
سوف تلتقين الشخص المقدر لكِ

193
00:13:05,800 --> 00:13:10,510
إذاً نحن. ألسنا قدر بعضنا؟

194
00:13:13,390 --> 00:13:17,170
لو تقابلت الناس المقدرة، هل سيكون هذا مختلفاً؟

195
00:13:17,170 --> 00:13:21,690
- هذا صحيح. 
 - من قال ذلك؟ 
 - أختي.

196
00:13:22,200 --> 00:13:25,150
تشعرين كما لو أنك تملكين ذلك الشخص

197
00:13:25,150 --> 00:13:28,690
يمكنك العيش مع قلب أحمق.

198
00:13:29,560 --> 00:13:32,800
هل تعرفين ماذا يحدث لو كنتما مقدرين؟

199
00:13:33,590 --> 00:13:37,100
عندما تنظرين لذلك الشخص، تستطيعين ان تري نفسك.

200
00:13:37,100 --> 00:13:38,790
مالذي تقولينه؟

201
00:13:39,550 --> 00:13:42,670
عندما أرى نفسي بداخله،

202
00:13:42,670 --> 00:13:47,230
أنا حقاً، سعيدة جدا

203
00:13:47,230 --> 00:13:51,740
هذا ما يعنيه البحث. هذه هي قوة القدر.

204
00:13:52,670 --> 00:13:55,410
كلماتك من الصعب أن تُفهم .

205
00:13:55,410 --> 00:13:59,400
لكنني أحسدك يا فتاة.

206
00:13:59,400 --> 00:14:01,520
ياه، بالمناسبة

207
00:14:01,520 --> 00:14:05,870
- في الآونة الأخيرة أصبح حينا نظيفاً تماما، ألا تعتقدين 
 - تماما.

208
00:14:05,870 --> 00:14:09,630
- انه لطيف تماما. 
 - هل هو لطيف تماما،يا فتاة؟

209
00:14:09,630 --> 00:14:12,420
لنذهب إلى البيت الآن يا فتاة.

210
00:14:13,970 --> 00:14:16,500
- أبي 
 - بونغ سوون.

211
00:14:16,500 --> 00:14:19,870
بونغ سوون، دو بونغ سوون!تعرفين أنتِ دائما في قلبي.

212
00:14:19,870 --> 00:14:23,180
- ♫ لدي شيء أحتاج أن أخبرك به 
 - أبي! الحذاء! الحذاء

213
00:14:23,180 --> 00:14:26,950
- أوه، الحذاء الحذاء. بونغ سوون سوف تفعل كل شيء بالنسبة لي. 
 - بالطبع!

214
00:14:26,950 --> 00:14:30,420
♫ سأخبرك بثقة.

215
00:14:30,420 --> 00:14:32,930
♫ هل هي حقيقة أم لا؟

216
00:14:32,930 --> 00:14:34,770
♫ انها سوف تفعل كل شيء لي.

217
00:14:34,770 --> 00:14:38,000
- ♫ انها سوف تفعل كل شيء لك. 
 - ♫ أوه، جيني!

218
00:14:38,000 --> 00:14:40,350
♫ بينما كنتِ مختفية.

219
00:14:40,350 --> 00:14:44,380
هنا

220
00:14:44,380 --> 00:14:46,530
ياه، ياه

221
00:14:46,530 --> 00:14:49,380
أبي

222
00:14:49,380 --> 00:14:51,980
♫ بينما كنتِ مختفية.

223
00:14:51,980 --> 00:14:56,240
- أوه أيها الرئيس، لابد أن تكون قد عانيت كثيرا. 
 - أوه لا! وداعا!

224
00:14:56,240 --> 00:14:58,490
لا! لا! لا يمكنك الذهاب هكذا.

225
00:14:58,490 --> 00:15:01,630
- لقد عانيت كثيرا. اشرب بعض الشاي على الأقل. 
 - لا-

226
00:15:01,630 --> 00:15:03,950
اشرب بعض الشاي، تعال تعال

227
00:15:03,950 --> 00:15:06,940
اذهب للأعلى! اصعدا وتمتع ببعض الشاي!

228
00:15:06,940 --> 00:15:10,590
اسرعا أسرعا، اصعدا

229
00:15:10,590 --> 00:15:12,800
♫ جيني

230
00:15:12,800 --> 00:15:16,080
♫هل يجب أن نشرب كوب من الشاي؟

231
00:15:16,080 --> 00:15:19,670
♫ جيني

232
00:15:19,670 --> 00:15:24,190
ماذا كنت تفعل كل ليلة لتصبح يديك كلها سوداء؟

233
00:15:25,710 --> 00:15:29,530
كم هو مزعج

234
00:15:31,790 --> 00:15:34,350
اسمح لي أن أتحقق من غرفتي سريعاً.

235
00:15:35,980 --> 00:15:37,570
ادخل

236
00:15:38,710 --> 00:15:41,220
اعتقدت أن كيونج شيم عادت ، هل ذهبت إلى مكان ما؟

237
00:15:41,220 --> 00:15:46,090
أوه، قالت إنها ستبقى في منزل خالتها الليلة.

238
00:15:57,290 --> 00:15:59,460
هذا غريب جدًا

239
00:15:59,460 --> 00:16:01,050
ماذا؟

240
00:16:04,630 --> 00:16:06,280
هذا فراش

241
00:16:07,550 --> 00:16:09,150
هل هذا هو المكان

242
00:16:09,150 --> 00:16:11,960
الذي ترسلين منه الرسالة حين تقولين "تصبح على خير مين مين"؟

243
00:16:15,950 --> 00:16:19,130
- أبليت جيدا، أليس كذلك؟ 
 - ماذا؟

244
00:16:19,130 --> 00:16:22,460
- أعدت أبي في القانون. 
 - أه!

245
00:16:22,460 --> 00:16:25,620
لقد فعلت جيداً، حقاً.

246
00:16:27,730 --> 00:16:30,100
تعلمين

247
00:16:30,100 --> 00:16:31,940
أمي في القانون

248
00:16:31,940 --> 00:16:36,540
وربما لن تأتي هنا خلال هذا الوضع وتعطينا الفواكه، أليس كذلك؟

249
00:16:36,540 --> 00:16:39,860
-أيها الرئيس. 
 - نعم.

250
00:16:41,080 --> 00:16:44,620
اليوم، حقا عملت بجد.

251
00:16:44,620 --> 00:16:47,350
- لا شيء. 
 - هل تريد بعض الفاكهة؟

252
00:16:47,890 --> 00:16:51,190
أنا ذاهبة الآن، لذلك انتما الاثنين استمتعا، حسنا؟

253
00:16:51,190 --> 00:16:53,910
ونحن سوف نستمتع بها، أمي.

254
00:16:55,260 --> 00:16:58,220
- عفوا. 
 - نعم.

255
00:16:58,220 --> 00:17:00,440
- يمكنك النوم هنا كذلك. 
 - أمي!

256
00:17:00,440 --> 00:17:04,390
أنا سوف أتمتع بها. نعم. هي اشترت هذه الفراولة

257
00:17:04,390 --> 00:17:07,100
لك

258
00:17:07,100 --> 00:17:09,060
أمي ذهبت. 
 - نعم.

259
00:17:09,060 --> 00:17:14,130
- وماذا في ذلك؟ 
 - إذاً الآن، لا أحد سيأتي ويزعجنا، أليس كذلك؟

260
00:17:14,130 --> 00:17:18,000
حسناً.. أعني لماذا؟

261
00:17:18,000 --> 00:17:22,360
- ما تقصدين بلماذا؟ 
 - لا! 
 - نونا!

262
00:17:22,360 --> 00:17:25,630
- أنت عدت! 
 ♫ الزوجين مضاعفين المشاكل.

263
00:17:25,630 --> 00:17:27,570
♫ لا يزال لدينا الكثير من المشاكل

264
00:17:27,570 --> 00:17:31,230
- أنت هنا. 
 - نعم، وأنا على وشك المغادرة.

265
00:17:32,400 --> 00:17:35,080
أحضرت والدك للمنزل، لذلك أنا فقط توقفت عند غرفتها قليلا.

266
00:17:35,080 --> 00:17:37,860
- تفعل ماذا.. 
 - لا، لا لنذهب بونغ سوون.

267
00:17:37,860 --> 00:17:41,550
- سوف أذهب! 
 - اخرج!

268
00:17:41,550 --> 00:17:47,030
♫ مما تشعر بالقلق؟ أنت تفكر بنفس الطريقة أيضا ♫

269
00:17:47,030 --> 00:17:49,030
أعني..

270
00:17:50,630 --> 00:17:54,440
أنا أكره أن أذهب للبيت وحيدًا

271
00:17:54,440 --> 00:17:57,490
اه حقاً

272
00:17:57,490 --> 00:17:59,050
اوه؟

273
00:18:00,300 --> 00:18:02,310
أسرع واذهب للمنزل

274
00:18:04,120 --> 00:18:06,160
حقاً؟

275
00:18:10,320 --> 00:18:11,990
عجل واذهب

276
00:18:11,990 --> 00:18:14,060
اليوم، سوف آتي وأجدك في أحلامك.

277
00:18:14,060 --> 00:18:19,290
لذلك قبل أن أستغرق في النوم أسرع ونم كي أستطيع ان أجدك في حلمي

278
00:18:19,290 --> 00:18:21,160
أنت تعرفين أن هذا لا معنى له.

279
00:18:21,160 --> 00:18:24,240
نعم اعرف. كل الكلمات التي قلتها تجعلني أحرج حقا.

280
00:18:25,840 --> 00:18:27,820
بونغ سوون

281
00:18:29,460 --> 00:18:32,790
- إذا دعينا نجتمع في الحلم. 
 - حسنا.

282
00:18:32,790 --> 00:18:36,830
ومع ذلك، في أحلامي، أستطيع أن أرى مين مين.

283
00:18:36,830 --> 00:18:39,400
- حقا؟ 
 - نعم. أذهب لابحث عنه.

284
00:18:39,400 --> 00:18:41,400
تبحثين عني؟

285
00:18:43,090 --> 00:18:48,600
ايقو، ايقو، ايقو

286
00:18:50,330 --> 00:18:52,980
- حسنا. دعينا نرى بعضنا البعض في الشركة. 
 - حسنا.

287
00:18:52,980 --> 00:18:54,290
عجل واذهب!

288
00:18:54,290 --> 00:18:57,000
- ادخلي 
 - انت عجل واذهب

289
00:18:57,000 --> 00:18:59,290
- أنتِ اذهبي أولاً 
 - اذهب

290
00:18:59,290 --> 00:19:03,420
- اذهبي. 
 - اذهب أولا. 
 - عندما أقول لكِ أن تذهبي لماذا أنت لا تذهبين؟

291
00:19:03,420 --> 00:19:06,100
-اذهب. 
 - أنا ذاهب. لماذا لا تذهبين أنتِ؟

292
00:19:06,100 --> 00:19:08,400
- سأغادر بمجرد مغادرتك. 
 - أنا بخير. اذهبي اولا.

293
00:19:08,400 --> 00:19:10,470
اسرع واذهب

294
00:19:10,470 --> 00:19:14,990
- أنا بخير، لذلك اذهبي أولا! 
 - حسنا. اذهب حقا.

295
00:19:14,990 --> 00:19:18,240
- اذهب. 
 - حسنا. 
 - ليلة سعيدة. 
 - اذهبي.

296
00:19:18,240 --> 00:19:20,990
- أوه، ليلة سعيدة. 
 - أوه.

297
00:19:20,990 --> 00:19:22,920
أسرع واذهب

298
00:19:22,920 --> 00:19:25,000
آه، محرج جدا!

299
00:19:27,930 --> 00:19:31,860
آه، هيونغنيم. اجلس، ضغط دمك سيرتفع.

300
00:19:35,770 --> 00:19:37,100
إذا

301
00:19:37,100 --> 00:19:39,390
الكاهن نظام الدين هو شخص كوري

302
00:19:39,390 --> 00:19:42,260
انها الحقيقة. اسمه الحقيقي هو جو دال بونغ.

303
00:19:42,260 --> 00:19:45,460
جو دال؟ جو دال؟ جو دال بونغ!

304
00:19:45,460 --> 00:19:48,740
كيف يمكن أن يحدث شيء من هذا القبيل؟ كيف يمكن أن انخدع هكذا

305
00:19:48,740 --> 00:19:51,870
المال الذي اختلسه من الناس الطيبين مثلنا

306
00:19:51,870 --> 00:19:56,170
هو أكثر من 500 ألف دولار.

307
00:19:56,170 --> 00:19:59,620
ولكن ماذا عن العلاج الذي قام به علي؟

308
00:19:59,620 --> 00:20:03,990
أنا أصبحت أفضل بوضوح. ندبة السكين حقاً اختفت حقاً.

309
00:20:03,990 --> 00:20:08,620
هذا ربما ماعليه جسدك. عوضا عن الطب الحديث، والعلاج الشعبي

310
00:20:08,620 --> 00:20:11,970
يعمل بشكل أفضل عليك وأعتقد أن كحول الفضلات عمل العجائب عليك أيضا.

311
00:20:11,970 --> 00:20:16,370
- لقد حصلوا على مذكرة اعتقال له الآن. 
 - جو دال بونغ.

312
00:20:19,980 --> 00:20:23,960
مطلوب بسبب الغش الديني

313
00:20:23,960 --> 00:20:27,800
لا، انه ليس هكذا.

314
00:20:27,800 --> 00:20:30,230
لست متأكدا مما تقوله.

315
00:20:30,230 --> 00:20:35,410
لا، انها ليست للقتال.

316
00:20:39,120 --> 00:20:41,900
المدعى عليه، دون أي سبب.

317
00:20:41,900 --> 00:20:44,160
ضحيته الأولى، جيونغ هيانغ سوك.

318
00:20:44,160 --> 00:20:46,570
قتلها بقسوة.

319
00:20:46,570 --> 00:20:49,350
حياة الإنسان لا يمكن مقايضتها بأي شيء.

320
00:20:49,350 --> 00:20:52,150
انها لا تقدر بثمن.

321
00:20:52,150 --> 00:20:57,530
ولكن الجريمة التي تخالف هذا لا يمكن التغاضي عنها.

322
00:20:57,530 --> 00:21:00,560
أيضا، ضحايا آخرين، من دون أي سبب.

323
00:21:00,560 --> 00:21:06,340
أيضًا خطط وخطف وحبس أربع نساء أخريات.

324
00:21:06,340 --> 00:21:11,360
وقد تسبب المتهم في ألم لا رجعة فيه للضحايا،

325
00:21:11,360 --> 00:21:14,860
فضلا عن وضع السكان في المنطقة والمواطنين

326
00:21:14,860 --> 00:21:17,050
في خوف شديد.

327
00:21:18,520 --> 00:21:20,440
وعلى الرغم من كل هذا، فإن المتهم مستمر

328
00:21:20,440 --> 00:21:25,160
على ألا يظهر أي علامة على أنه يأسف لأفعاله

329
00:21:26,150 --> 00:21:28,420
بالنظر إلى دوافع المتهم

330
00:21:28,420 --> 00:21:30,680
و ميوله

331
00:21:30,680 --> 00:21:34,600
هناك فرصة كبيرة جدا لارتكابه جريمة أخرى في المستقبل

332
00:21:36,130 --> 00:21:39,310
وقد قررت وزارة العدل،

333
00:21:39,310 --> 00:21:43,470
بعد النظر في دوافعه، والنتيجة، وما بعدها

334
00:21:43,470 --> 00:21:48,160
أن يحكم على المدعى عليه مدى الحياة.

335
00:21:54,960 --> 00:21:58,630
ذلك الشاب! قبضت عليه بيدي.

336
00:22:01,850 --> 00:22:04,000
المكان الأول في الحي دوبونج جو

337
00:22:04,000 --> 00:22:07,670
المدينة الثقافية الممتعة. دوبونج جو

338
00:22:07,670 --> 00:22:09,470
المواطن البطل

339
00:22:13,490 --> 00:22:17,160
أنت مواطن أسطوري حقيقي

340
00:22:17,160 --> 00:22:18,610
هنا

341
00:22:21,390 --> 00:22:23,170
اه

342
00:22:23,170 --> 00:22:25,020
مرحى

343
00:22:26,060 --> 00:22:28,970
مركز شرطة تشيونغوون

344
00:22:31,230 --> 00:22:34,800
كان ذلك ممكنا فقط بمساعدة المواطنين.

345
00:22:34,800 --> 00:22:39,110
نحن نريد أن نشجع المواطنين على المشاركة أكثر في المستقبل.

346
00:22:39,110 --> 00:22:43,730
نحن، الشرطة، سوف نبذل قصارى جهدنا من أجل رفاهية العامة.

347
00:22:43,730 --> 00:22:47,010
واو، حتى أنك حصلت على مكافأة.

348
00:22:47,010 --> 00:22:50,790
لا أستطيع أن أصدق أنني حتى حصلت على جائزة الشرطة.

349
00:22:50,790 --> 00:22:54,470
أنا فقط وافقت على القيام بذلك لأنكِ لا يمكن أن تكشفي،

350
00:22:54,470 --> 00:22:58,490
- ولكن هذا أمر محرج حيث لا أستطيع حتى أن أشرح ذلك بالكلمات. 
 -أايغو. ماذا علي أن أفعل؟

351
00:22:58,490 --> 00:23:02,500
مع ذلك، سيكون عليك تلقي الكثير من المكافآت لي في المستقبل.

352
00:23:02,500 --> 00:23:05,950
- هل أأنتِ جادّة؟ 
 - أنا أطلب منك. 
 - لماذا؟ لماذا ا؟

353
00:23:06,660 --> 00:23:08,330
مالعمل؟

354
00:23:09,690 --> 00:23:13,160
إذا دعينا نذهب. أنا حقا أكره أن أكون في هذا الجو.

355
00:23:13,160 --> 00:23:15,530
عمل جيد. أنت مواطن عظيم.

356
00:23:15,530 --> 00:23:18,800
نطلب منك أيضا التعاون مع الشرطة في المستقبل .

357
00:23:18,800 --> 00:23:21,830
حصلت على ترقية إلى مركز شرطة جانج نام.

358
00:23:21,830 --> 00:23:24,130
لن يكون هناك سبب لأن نرى بعضنا البعض من الآن فصاعدا.

359
00:23:26,360 --> 00:23:28,830
- سأغادر. 
 - وداعا.

360
00:23:30,590 --> 00:23:33,730
ألا يستطيعون إرساله إلى أوليونغ دو؟ لماذا يجب أن يكون جانج نام؟

361
00:23:33,730 --> 00:23:37,670
لنذهب أيها المواطن الشجاع. هيا

362
00:23:41,400 --> 00:23:43,700
أي مواطن شجاع؟

363
00:23:57,880 --> 00:23:59,900
عرض محاكاة للعبة الثانية

364
00:23:59,900 --> 00:24:03,300
مرحباً، أنا دو بونغ سوون من فريق التخطيط والتطوير

365
00:24:03,300 --> 00:24:06,110
- ماذا تقول؟ 
 - فريق التخطيط والتطوير؟ 
 - كانت في فريقنا؟

366
00:24:06,110 --> 00:24:08,190
هذه الفتاة، جدياً

367
00:24:08,190 --> 00:24:10,480
حقاً؟ 
 - فريق التخطيط والتطوير؟

368
00:24:15,300 --> 00:24:18,560
نعم، اليوم لدي لعبة أريد أن أعرضها.

369
00:24:18,560 --> 00:24:20,710
هذه اللعبة اسمها الفتاة الخارقة بونغ سووني

370
00:24:20,710 --> 00:24:24,580
هي لعبة أكشن للجوال وهي 2D،

371
00:24:24,580 --> 00:24:28,240
مما يعني أن أي شخص يمكن أن يلعب بها مع لمسة بسيطة.

372
00:24:28,240 --> 00:24:33,220
هذه البطلة تمر من خلال التحديات والعقبات 
 ♫ أنا أحلم ♫

373
00:24:33,220 --> 00:24:37,230
لإنقاذ الأمير مين مين من المملكة الجوز. 
 ♫ مع قلب يرفرف ♫

374
00:24:37,230 --> 00:24:40,500
من خلال هذه العملية، يجب على هذه البطلة هزيمة جنود كسارة البندق و 
 ♫ أنا أنظر إليك ♫

375
00:24:40,500 --> 00:24:44,640
رئيسهم، الكابتن تاك. 
 ♫ مع قلب مسحوق ♫

376
00:24:44,640 --> 00:24:48,840
- انه يشبهه. 
 - يبدوان متشابهين. 
 ♫ بدون معرفة ♫

377
00:24:48,840 --> 00:24:53,290
في هذه اللعبة، سلاح بونغ سوني هو مطرقة الجوز. 
 ♫ مثل اليوم جاء نجم أبيض إلى قلبي ♫

378
00:24:53,290 --> 00:24:56,580
في هذه اللعبة، كما تستخدم بونغ سوني مطرقة الجوز

379
00:24:56,580 --> 00:25:00,410
يتم تلقي المزيد من الترقيات.

380
00:25:00,410 --> 00:25:03,690
ما لدي في ذهني عن الترقية، في البداية...

381
00:25:03,690 --> 00:25:06,570
مهلا، من الذي تريد بونغ سوون انقاذه؟

382
00:25:06,570 --> 00:25:09,420
امير. الأمير الذي يعيش وحده في قلعته.

383
00:25:09,420 --> 00:25:11,070
- الأمير؟ 
 - نعم.

384
00:25:11,070 --> 00:25:14,240
هذا الأمير هو وحيد حقا.

385
00:25:14,240 --> 00:25:16,230
كان أنتِ ، أليس كذلك؟ فتاة الباص.

386
00:25:16,230 --> 00:25:19,520
اعتقدت ان والدتي ارسلت ملاكا.

387
00:25:19,520 --> 00:25:21,950
ومع ذلك، اتضح أنه أنتِ.

388
00:25:21,950 --> 00:25:26,430
أشعر أنني فقط أصبحت البطلة.

389
00:25:26,430 --> 00:25:29,520
إذا ماذا؟ هل تقول أنني كينغ كونغ؟

390
00:25:29,520 --> 00:25:33,900
كينج كونج مميز جداً جداً. كينج كونج بحجم الفول السوداني

391
00:25:36,120 --> 00:25:38,290
سوف أحميك، أيها الرئيس

392
00:25:38,290 --> 00:25:41,680
انه حقا بسيط التحول من أصدقاء لعشاق،

393
00:25:41,680 --> 00:25:46,810
ولكن واحد من الاثنين يجب أن يأخذ خطوة أقرب للآخر

394
00:25:46,810 --> 00:25:48,820
اشتقت إليك

395
00:25:49,830 --> 00:25:53,360
أعتقد أنه يمكننا ضبط بعض الميزات بعد المناقشة.

396
00:25:53,360 --> 00:25:55,240
شكرا

397
00:26:00,930 --> 00:26:02,770
عمل جيد

398
00:26:07,700 --> 00:26:10,620
- هيه ، جميعهم ذهبوا للإستراحة. كيف سنبيع هذا؟ 
 - لا بأس، لا بأس.

399
00:26:10,620 --> 00:26:12,830
كيف يكون لا بأس

400
00:26:12,830 --> 00:26:17,360
ولكن أتعلم، نظرت إلى توافق الزواج بين بونغ سوون وصهري اهن.

401
00:26:17,360 --> 00:26:22,030
وقالوا انه حقا، جيد حقا. كما تعلم لا تحتاج إلى النظر في التوافق الزوجي للأزواج الذين في العمر نفسه.

402
00:26:22,030 --> 00:26:25,900
هل جميع الأزواج الذين في نفس العمر التوافق الزوجي لهم جيد؟ نحن نفس السن أيضا.

403
00:26:28,700 --> 00:26:31,980
اه حقاً أنت..

404
00:26:31,980 --> 00:26:34,050
- مرحبا بكم. 
 - مرحبا بكم.

405
00:26:34,050 --> 00:26:35,460
أرجوكم أجلسوا

406
00:26:35,460 --> 00:26:37,230
- مرحبا. 
 - مرحبا.

407
00:26:37,230 --> 00:26:39,840
حينا كله في الخارج . إنه شعور رائع.

408
00:26:39,840 --> 00:26:41,940
حسنا، حينا هو مكان عظيم للعيش فيه.

409
00:26:41,940 --> 00:26:45,540
بالتاكيد. هل تعرف لماذا لا أستطيع مغادرة هذا الحي؟

410
00:26:45,540 --> 00:26:47,960
أنا غير قادرة على الكتابة في حي مختلف.

411
00:26:47,960 --> 00:26:50,490
- هل أنتِ متأكدة من أن هذا هو السبب الوحيد؟ 
 - هي.

412
00:26:50,490 --> 00:26:53,040
هذه المنطقة لديها فنغشوي.

413
00:26:53,040 --> 00:26:55,660
يقول الناس أن هذا المكان مصمم لتولد الناس الشهيرة.

414
00:26:55,660 --> 00:26:57,940
أنت محق

415
00:26:57,940 --> 00:27:03,440
كما تعلمون، حصل جوك دو على ترقية للعمل في مركز شرطة جانج نام.

416
00:27:03,440 --> 00:27:05,670
آه، تهانينا

417
00:27:14,730 --> 00:27:16,420
بونغ سوون

418
00:27:17,860 --> 00:27:19,470
تذكرت شيئا فجأه

419
00:27:21,040 --> 00:27:23,850
عندما ذهبنا في رحلة التخرج للمدرسة المتوسطة،

420
00:27:23,850 --> 00:27:29,190
ذهبت على خشبة المسرح مع يونغ هون من الصف الخامس للقيام برقص الهيب هوب.

421
00:27:29,190 --> 00:27:31,960
ياه، هل لازلت تتذكر هذا؟

422
00:27:31,960 --> 00:27:35,730
أرجوك امحوها. إنها ذاكرة سوداء أريد التخلص منها.

423
00:27:35,730 --> 00:27:39,020
ياه، كيف يمكنني؟ كان سوبر مضحك على الرغم من ذلك.

424
00:27:40,170 --> 00:27:42,940
كنت خاصة جدا منذ ذلك الحين.

425
00:27:42,940 --> 00:27:45,600
لا، أعني كيف يمكن أن يكون لديك زهرة في شعرك أثناء الرقص على أغنية الهيب هوب؟

426
00:27:45,600 --> 00:27:47,870
اه توقف.

427
00:27:50,750 --> 00:27:54,310
- بأي فرصة، هل تتذكرين؟ 
 - ماذا؟

428
00:27:54,310 --> 00:27:58,760
مرة عندما كنا في المدرسة الثانوية بعد درس الصالة الرياضية، بالقرب من الحنفيات،

429
00:27:58,760 --> 00:28:04,560
قلت أنني أحب الفتيات مثل الزهور.

430
00:28:04,560 --> 00:28:09,300
بالطبع أتذكر ذلك. كيف يمكن أن أنسى؟

431
00:28:09,300 --> 00:28:11,410
بسبب كلماتك،

432
00:28:11,410 --> 00:28:15,860
عشت احاول أن اصبح فتاة مثل الزهور

433
00:28:15,860 --> 00:28:18,460
وخبأت قوتي

434
00:28:19,710 --> 00:28:21,430
غبية

435
00:28:23,140 --> 00:28:25,820
أنتِ حقًا غبية

436
00:28:27,700 --> 00:28:31,120
لابد أنك لا تعرفين كيف ينظر لك الاخرون

437
00:28:32,740 --> 00:28:38,670
في ذلك الوقت عندما قلت أنا أحب الفتيات مثل الزهور، كنت أتحدث عنكِ.

438
00:28:42,870 --> 00:28:45,700
كنت حساسة وصغيرة.

439
00:28:46,950 --> 00:28:51,210
في عيني، كنت مثل ذلك.

440
00:28:54,840 --> 00:28:58,280
أنا تعمدت قول ذلك حتى تتمكني من سماعي.

441
00:29:00,390 --> 00:29:02,340
كان هذا إذاً؟

442
00:29:02,810 --> 00:29:05,160
لم أعلم حتى.

443
00:29:09,040 --> 00:29:12,200
- بونغ قريبا. 
 - نعم؟

444
00:29:15,950 --> 00:29:20,630
كنت قد أحببت كل جانب منك.

445
00:29:21,070 --> 00:29:28,070
أنا حقا أحب هذا الشخص الغبي، الغريب، الدافئ مثلك

446
00:29:29,150 --> 00:29:31,200
هل صديقتي

447
00:29:35,250 --> 00:29:36,910
نحن

448
00:29:40,740 --> 00:29:43,280
إلى الأبد سنظل

449
00:29:46,770 --> 00:29:49,570
أصدقاء. صحيح؟

450
00:29:52,680 --> 00:29:54,090
نعم

451
00:30:03,240 --> 00:30:06,840
- بونغ سوون. 
 - نعم؟

452
00:30:06,840 --> 00:30:10,420
كوني سعيدة

453
00:30:11,410 --> 00:30:16,250
أنت أيضاً، كن سعيداً أيضًا

454
00:30:18,900 --> 00:30:27,940
الترجمة مقدمة من فريق صغير لكن قوي

455
00:30:39,540 --> 00:30:44,170
عندما قلت أنا أحب الفتيات مثل الزهور، كنت أتحدث عنك

456
00:30:44,170 --> 00:30:47,410
أحب الفتيات مثل الزهور. يجعلني ذلك أريد حمايتهم

457
00:30:47,410 --> 00:30:50,770
منذ كنت صديقي، كنت سعيده حقا.

458
00:30:50,770 --> 00:30:53,610
نحن إلى الأبد دون تغيير

459
00:30:53,610 --> 00:30:56,540
أصدقاء، صحيح؟

460
00:31:06,520 --> 00:31:09,300
الوسيم غوك دو

461
00:31:13,290 --> 00:31:15,950
صديقي الوسيم غوك دو

462
00:32:27,750 --> 00:32:30,540
- أنا آسف. 
 - على ماذا ؟

463
00:32:30,540 --> 00:32:33,760
حول هي جي. قلبي لا يزال غير مرتاح حول هذا الموضوع.

464
00:32:39,580 --> 00:32:41,800
هل ودعتها بشكل جيد؟

465
00:32:45,140 --> 00:32:49,020
لماذا توقفت عن لقاءها؟ هل هو بسببي؟

466
00:33:02,140 --> 00:33:05,400
- هل تعلم عن ذلك؟ 
 - ماذا؟

467
00:33:05,400 --> 00:33:07,110
حول بونغ سوون وأنا.

468
00:33:07,110 --> 00:33:09,100
- كنت أعرف. 
 - إذن، لماذا لم تخبرني؟

469
00:33:09,100 --> 00:33:10,600
كنت تعرف ذلك أيضا.

470
00:33:10,600 --> 00:33:14,370
كانت واضحة جداً أنك تعجبها. ألم تلاحظ ذلك؟

471
00:33:16,140 --> 00:33:17,780
لم أعلم

472
00:33:20,670 --> 00:33:23,650
لقد كنت معجبا بها أيضاً. بونغ سوون

473
00:33:25,070 --> 00:33:27,450
لذلك، لم أكن أعرف. 
 ♫ <i> إذا كنت أحبك <i> ♫</i></i>

474
00:33:27,450 --> 00:33:30,210
♫ <i> كيف يمكن أن نكون؟ <i> ♫</i></i>

475
00:33:30,210 --> 00:33:35,190
لم أكن أرى أنها كانت في قلبي.♫ إذا كنت قد اعترفت في ذلك الوقت، كيف كنا؟ ♫

476
00:33:35,190 --> 00:33:37,200
♫ مما نحن عليه الآن ♫

477
00:33:37,200 --> 00:33:42,920
لو كنت قد أخبرتك، هل ستكونان مختلفتين عما أنتما الآن؟
♫ هل كنا سنكون مرتاحين؟♫

478
00:33:45,640 --> 00:33:48,920
♫ إذا كنت أحاول الانتظار أكثر من ذلك بقليل ♫

479
00:33:48,920 --> 00:33:50,830
دعنا نلعب جولة أخرى

480
00:33:50,830 --> 00:33:56,990
♫كما هو الحال دائما، إلى جانبك سأبقى صديقك♫

481
00:33:56,990 --> 00:34:01,630
♫ سوف انتظرك تماما مثل هكذا.♫

482
00:34:01,630 --> 00:34:03,420
هل حصلت على توقيع من قائد الفريق أوه، ليس بعد؟

483
00:34:03,420 --> 00:34:06,330
لا ليس بعد. أعتقد أنه سوف يتخذ قراره قريبا.

484
00:34:06,330 --> 00:34:11,030
آه، أعتقد أن قائد الفريق أوه سوف يجعلني اسقط

485
00:34:11,030 --> 00:34:14,970
انه ليس كذلك. انه جيد في فصل المسائل العامة والخاصة.

486
00:34:16,880 --> 00:34:18,340
نعم؟

487
00:34:26,460 --> 00:34:31,600
دو بونغ سوون، قررنا السماح لك بالانضمام إلى فريقنا 1، بالإجماع.

488
00:34:33,360 --> 00:34:37,570
سوف تقومين بتطوير مشروع ببونغ سوني تحت إشرافي.

489
00:34:37,570 --> 00:34:39,470
على الرغم من أن هناك بعض الأشياء التي تحتاج إلى تعديل،

490
00:34:39,470 --> 00:34:41,300
أعتقد أن هذا المشروع تم بشكل جيد.

491
00:34:41,300 --> 00:34:44,630
المشكلة هي أن ماتمر به الشخصية الرئيسية ليس كأي لعبة في الخارج

492
00:34:44,630 --> 00:34:46,760
وهذه ميزة كبيرة

493
00:34:46,760 --> 00:34:48,610
سأضع معا النتائج من المحاكاة Q&amp;A

494
00:34:48,610 --> 00:34:52,250
وفريق التركيز. ثم، سوف اصنع بعض التنقيحات وأحسنها.

495
00:34:52,250 --> 00:34:55,720
- هذا كل شيء. 
 - بالتأكيد. عمل جيد.

496
00:34:56,480 --> 00:34:58,150
ليس سيئا.

497
00:35:09,130 --> 00:35:12,960
- إذا وافق قائد الفريق أوه، فهذا يعني أن اللعبة رائعة. 
 - بالطبع.

498
00:35:12,960 --> 00:35:14,910
دقته لا تقل عن 80٪.

499
00:35:14,910 --> 00:35:17,570
انه معروف بأنه الأفضل في صناعتنا.

500
00:35:17,570 --> 00:35:19,000
- حقا؟ 
 - نعم.

501
00:35:19,000 --> 00:35:21,590
تهانينا ، دو بونغ سوون أنت تبدأين بجدية الآن.

502
00:35:21,590 --> 00:35:23,470
شكراً

503
00:35:23,470 --> 00:35:25,330
هل يجب علي.. انتظري لا

504
00:35:25,330 --> 00:35:28,450
اههه! شكراً

505
00:35:29,290 --> 00:35:31,510
اوه، نعم

506
00:35:32,360 --> 00:35:35,410
محبط. هذا امر محبط.

507
00:35:35,410 --> 00:35:39,340
أنا شخص مشغول، فكم من الوقت ستجعلينني انتظر؟ هاه؟

508
00:35:39,340 --> 00:35:41,440
هذا يجب أن يتم مباشرة من قبل أخصائي تنظيف الأسنان.

509
00:35:41,440 --> 00:35:43,520
أخصائي تنظيف الأسنان؟ ماهذا؟ هل هم أطباء؟

510
00:35:43,520 --> 00:35:45,090
- لا، ليسو كذلك. 
 - ماذا؟ هل هم ممرضين؟

511
00:35:45,090 --> 00:35:47,140
- لا، هم ليسوا كذلك. 
 - ما هي هويتهم إذا؟

512
00:35:47,140 --> 00:35:50,270
هم مثل الممرضات في المستشفى، ولكن هنا هم أخصائيين صحة الأسنان.

513
00:35:50,270 --> 00:35:51,770
اه، انظري إليك تتحدثين بكل ذكاء

514
00:35:51,770 --> 00:35:56,880
حسناً حسناً، إذا أخبري طبيب الأسنان أن يخرج. أخرج

515
00:35:56,880 --> 00:35:58,150
بونغ سوون يي

516
00:35:58,150 --> 00:36:01,480
أنا أخصائية تنظيف الأسنان.

517
00:36:06,640 --> 00:36:08,940
المريض التالي يرجى الدخول.

518
00:36:14,260 --> 00:36:18,090
رجاءً قل اه

519
00:36:24,760 --> 00:36:27,160
نعم، يرجى الاستلقاء على الجزء الخلفي من الكرسي.

520
00:36:40,140 --> 00:36:41,720
لقد كدنا نموت

521
00:36:41,720 --> 00:36:43,180
ماذا تفعلون؟

522
00:36:43,180 --> 00:36:45,520
انه وسيم جدا.

523
00:36:47,750 --> 00:36:50,810
ماذا يفعل؟ اووه اوه!!

524
00:36:52,720 --> 00:36:55,600
ما هذا؟ ما هذا؟

525
00:36:55,600 --> 00:36:57,080
ما هذا؟ ما هذا؟

526
00:36:57,080 --> 00:37:00,440
التكنولوجيا تحسنت حقا.

527
00:37:04,640 --> 00:37:06,500
عفوا!

528
00:37:08,240 --> 00:37:12,150
هل أنتم هنا لتتنمروا علي؟ أو سنفعلها واحد مقابل واحد؟

529
00:37:12,480 --> 00:37:13,820
أطفال

530
00:37:13,820 --> 00:37:17,750
سمعت أنك صديق نونيم بونغ سوون. هل هذا صحيح؟!

531
00:37:17,750 --> 00:37:20,190
نونيم بونغ سوون ؟

532
00:37:22,700 --> 00:37:26,450
- إنه يملك الكثير من المال. 
 - أغواها بالمال.

533
00:37:26,450 --> 00:37:28,700
- نونيم ليس لديها أي أموال. 
 - لديها 3000 وون.

534
00:37:28,700 --> 00:37:30,410
اسكت

535
00:37:30,410 --> 00:37:33,330
أي نوع من العلاقة لديك مع بونغ سوون إذا كانت نونيم الخاصة بك؟

536
00:37:33,330 --> 00:37:35,180
إننا أتباعها

537
00:37:35,180 --> 00:37:37,390
مستشار. 
 - مستشار

538
00:37:37,390 --> 00:37:40,910
إنها أملنا، ضوءنا، وبطلتنا!

539
00:37:40,910 --> 00:37:43,790
إنها السلام الأبدي في قلوبنا.

540
00:37:43,790 --> 00:37:49,560
حسنا على أي حال، أنت لا تواعد نونيم للمتعة أو لتسبب لها الأذى، أليس كذلك؟

541
00:37:49,560 --> 00:37:50,810
هل تذهبون إلى المدرسة يا رفاق؟

542
00:37:50,810 --> 00:37:54,360
- الدراسة ليست نقطة مهمة الآن! 
 - هذا صحيح!

543
00:37:54,360 --> 00:37:55,890
ما هي النقطة المهمة بالنسبة لكم يا رفاق؟

544
00:37:55,890 --> 00:38:00,390
حسنا... لماذا لا أستطيع الإجابة؟

545
00:38:00,390 --> 00:38:04,630
يجب عليكم الدراسة وعدم التدخل في حياة نونيم العاطفية. ولا تلعبوا الألعاب كثيرا.

546
00:38:04,630 --> 00:38:08,540
أمهاتكم لا يحبونني لأنكم يارفاق لانكم لا تدرسون وفقط تلعبون الألعاب!

547
00:38:08,540 --> 00:38:12,100
هل أنت حقا رئيس ايه اي ان للبرمجيات؟ هل أنت رئيس وهمي؟

548
00:38:12,100 --> 00:38:15,420
لاتؤذي نونيم خاصتنا

549
00:38:17,660 --> 00:38:21,300
شكرا! شكرا!

550
00:38:21,300 --> 00:38:24,100
- أنا سوف أكل جيدا. 
 - سوف أكل جيدا!

551
00:38:24,100 --> 00:38:27,690
مهلا، توقفوا يارجال! أرجوك اعطينا الجواب!

552
00:38:27,690 --> 00:38:30,240
أخبرنا أنك لن تؤذي نونيم .

553
00:38:30,240 --> 00:38:36,070
لا، نونيم الخاصة بك ليست شخصا سهلا. يجب أن تعرف ما تتحدث عنه قبل أن تقوله.

554
00:38:37,440 --> 00:38:39,610
في الوقت الراهن، كل، كل!

555
00:38:45,120 --> 00:38:47,080
كلوا ببطء اطلبوا ما تريدون.

556
00:38:47,080 --> 00:38:49,570
أوه، إنه لذيذ جدا!

557
00:38:53,740 --> 00:38:55,960
* قائد الفريق * 
 * فريق التخطيط والتطوير * 
 * متدربة *

558
00:39:05,890 --> 00:39:08,320
ما هذا؟ رئيس الفريق.

559
00:39:08,320 --> 00:39:11,910
رئيس الفريق. انتظرتك، ولكنني سأذهب إلى فريق التخطيط والتطوير أولا.

560
00:39:11,910 --> 00:39:16,230
لن أنسى كل ما قمت به لي كل هذا الوقت. المتدربة دو

561
00:39:16,230 --> 00:39:20,190
آه، هي بالتأكيد أجمل حمقاء في العالم.

562
00:39:20,860 --> 00:39:26,430
"رئيس الفريق." االمتدربة دو. انها تحاول العودة إلي، هاه؟

563
00:39:28,550 --> 00:39:30,610
آه، حقا. انها لطيفة للغاية.

564
00:39:30,610 --> 00:39:34,530
♫ لا يمكن إخفاء ذلك، انه واضح جدا ♫

565
00:39:34,530 --> 00:39:37,790
♫ كيف حدث هذا؟ ♫

566
00:39:37,790 --> 00:39:42,830
لا تفعلي هذا بالنظر إلى جسمك. تحتاجين إلى أن تعظمي الشخصية

567
00:39:43,730 --> 00:39:47,580
اه ذلك الغضروف، حقاً

568
00:39:47,580 --> 00:39:54,560
♫ إني أقع في الحب ♫ 
 ♫ أمنيتي الوحيدة فقط، أكثر أهمية من توحيد كوريا ♫

569
00:39:54,560 --> 00:39:56,540
وداعاً

570
00:39:56,540 --> 00:40:00,740
♫ هو أن أحبك ♫

571
00:40:07,100 --> 00:40:08,530
* نسل الفرسان الحمر *

572
00:40:08,530 --> 00:40:11,730
- وقت التحميل قد انخفض بالتأكيد. 
 - نعم.

573
00:40:11,730 --> 00:40:17,570
- العناصر التي تمكن الشخصيات المهاجمة تمت ترقيتها. 
 - نعم. 
 - جميع الشخصيات لديها

574
00:40:17,570 --> 00:40:20,990
هل الإعدادات للتحديث القادم تسير على ما يرام؟

575
00:40:20,990 --> 00:40:23,450
نعم، انه يسير على ما يرام.

576
00:40:28,630 --> 00:40:32,210
* الرجل الفظ *

577
00:40:34,080 --> 00:40:35,940
تعال لرؤيتي لدقيقة

578
00:40:39,950 --> 00:40:42,230
ينادي شخص مشغول

579
00:40:42,230 --> 00:40:44,780
- سأخرج لمدة دقيقة. 
 - حسنا.

580
00:40:47,010 --> 00:40:50,330
لماذا تنادي شخصاً مشغول؟

581
00:40:50,330 --> 00:40:52,920
لهذا اتيت.

582
00:40:54,030 --> 00:40:56,230
اذاً ماذا تريد ان تقول؟

583
00:40:58,250 --> 00:41:02,760
انت، سوف اضع عيني عليك

584
00:41:03,390 --> 00:41:05,760
لماذا؟

585
00:41:06,720 --> 00:41:11,760
اليوم الذي ستؤذي فيه بونغ سوون هو بالتاكيد الذي ستموت فيه على ايدي

586
00:41:20,500 --> 00:41:23,000
الان انا مصعوق جدا لدرجة انني لا استطيع ان اضحك

587
00:41:23,000 --> 00:41:29,220
- الطريقة التي تتكلم بها و انت خارج الأمر تجعلني غاضباً. 
 - اخرس. بونغ سوون صديقتي.

588
00:41:29,220 --> 00:41:33,970
لذلك، اجعل بونغ سوون سعيدة

589
00:41:35,300 --> 00:41:38,510
انت حقا لا تعجبني

590
00:41:38,510 --> 00:41:42,710
سوف أراقبك وأرى كيف تتصرف

591
00:41:42,710 --> 00:41:47,860
بينما تراقبني ستصاب بالجنون لذالك توقف عن التدخل في شؤوننا

592
00:41:53,470 --> 00:41:55,490
اه، حقاً

593
00:41:58,870 --> 00:42:01,350
بونغ سوون تحب الطعام الحار

594
00:42:02,470 --> 00:42:09,880
و لديها حساسيه الشاطئ تحب كره السله و تحب الجبال اكثر من البحر

595
00:42:20,850 --> 00:42:25,820
و ايضا اذا لم تستطع بونغ سوون النوم

596
00:42:25,820 --> 00:42:29,290
اجعلها تقرا كتابا انه مفيد جدا

597
00:42:29,740 --> 00:42:32,140
اه، حقاً

598
00:42:34,100 --> 00:42:37,860
واو، حتى النهايه هو فظ جدا

599
00:42:37,860 --> 00:42:40,250
لا استطيع ان اعجب به حتى لو حاولت ذالك

600
00:42:41,630 --> 00:42:46,870
اعلم هذا ايضا، أيها النذل. أرجل الدجاج الحارة، كرة السلة والجبال

601
00:42:48,370 --> 00:42:50,810
واستطيع جعلها تنام.

602
00:42:58,530 --> 00:43:04,190
اخيرا حققت حلمي و طورت لعبه الشخصيه الرئيسيه فيها هي انا

603
00:43:04,190 --> 00:43:07,130
حتى لو كنت اختبئ كوني المراه الخارقه

604
00:43:07,130 --> 00:43:11,720
كان حلمي أن أطور شخصيه تعتمد على طريقه عيشي

605
00:43:11,720 --> 00:43:16,070
منذ ذلك الوقت اشياء كثيره حدثت و اشياء كثيره تغيرت

606
00:43:16,070 --> 00:43:21,390
هنا دعونا نحاول الرفع ١، ٢

607
00:43:21,390 --> 00:43:25,890
الان لا استطيع ان اعيش مثل بونغ سوون في اللعبه

608
00:43:27,910 --> 00:43:31,470
عذراً، ارجوكم ساعدوني

609
00:43:31,470 --> 00:43:34,950
دعونا نرفعها، ١ ٢ ٣

610
00:43:36,440 --> 00:43:38,320
أليست هذه نونيم؟

611
00:43:43,920 --> 00:43:46,660
واو، فتاة خارقة

612
00:43:46,660 --> 00:43:49,540
فتاة خارقة القوة ، ♫ انها فتاة خارقة القوة

613
00:43:49,540 --> 00:43:52,400
لا تترددي أبداً، ♫ لا تترددي أبداً

614
00:44:06,760 --> 00:44:08,860
أنت

615
00:44:11,990 --> 00:44:14,420
أنا آسفه

616
00:44:18,510 --> 00:44:22,290
ياه، هل تعلمين ما هو أكثر شيء أكرهه؟

617
00:44:22,290 --> 00:44:25,830
التأخير، التأخير، القدوم متأخرة

618
00:44:25,830 --> 00:44:29,410
في شركتنا، نحن نسمح بثقافة شركة مرنة ومريحة .

619
00:44:29,410 --> 00:44:33,440
وبهذه الطريقة يمكننا أن نجد المزيد من الأفكار وتكون خلاقة، ولكن!

620
00:44:34,960 --> 00:44:38,880
إذا كنتِ تلقين نظرة على ذلك، مع مرور الوقت، سوف تصبح مشكلة إذا ذهبنا دون أي قواعد أو مبادئ.

621
00:44:38,880 --> 00:44:44,960
هذا هو السبب في أنني صارم حول شيء واحد وهو الوقت المحدد. ولكن، أنت متأخرة ساعة كاملة عن الوقت؟

622
00:44:46,090 --> 00:44:50,560
أنا آسفة كان هناك وضع لا مفر منه.

623
00:44:51,320 --> 00:44:53,730
هذا لا ينفع معي

624
00:44:54,340 --> 00:44:56,010
اذهبي إلى مكتبك.

625
00:45:00,910 --> 00:45:04,480
خذي، دعنا نذهب لنخدمهم

626
00:45:07,300 --> 00:45:10,160
ايقو، وصل الأكل

627
00:45:10,160 --> 00:45:12,590
يااه، لقد شويته جيداً

628
00:45:12,590 --> 00:45:14,730
ياه ياه، عملت جاهدا في شوي اللحم خذ هذا

629
00:45:14,730 --> 00:45:17,520
- ابني في القانون اهن لقد سويت اللحم جيدا ايضاً 
 - هنا خذ هذا

630
00:45:17,520 --> 00:45:19,920
خذ

631
00:45:19,920 --> 00:45:22,670
- شكرا. 
 - اشربه كله

632
00:45:22,670 --> 00:45:25,030
كله، اشربه كله

633
00:45:25,030 --> 00:45:29,280
جميل جدا. جميل جدا. حسنا.

634
00:45:29,280 --> 00:45:30,780
اومو

635
00:45:30,780 --> 00:45:33,130
أمي آسفة، أبي آسفة

636
00:45:33,130 --> 00:45:38,560
- أمي. 
 - نعم، يا بني؟ انا املك واحد من اجلك. 
 - يجب أن يكون لذيذ.

637
00:45:39,430 --> 00:45:41,920
حقا ليس هناك احد أفضل من ابنك!

638
00:45:42,780 --> 00:45:47,940
لماذا ا؟ لماذا تنظر الي هكذا؟

639
00:45:49,220 --> 00:45:51,080
هل تريد أن تأكل؟

640
00:45:57,230 --> 00:46:04,470
- صهري أهن، تناول الطعام أكثر 
 - نعم، أكل لذيذ. 
 - لا يمكننا ترك كيونغ شيم.

641
00:46:06,740 --> 00:46:09,520
لطيفٌ أنهم يبتسمون هكذا.

642
00:46:09,520 --> 00:46:11,390
ماذا؟

643
00:46:11,390 --> 00:46:16,460
أريد حماية ضحكات الناس الذين أحبهم.

644
00:46:17,100 --> 00:46:22,900
أعرف قلبك، ولكن لا يمكنك حماية الجميع.

645
00:46:23,580 --> 00:46:28,960
اعرف. لا أستطيع إنقاذ هذا العالم بمفردي.

646
00:46:28,960 --> 00:46:33,630
ولكن أريد حقا أن استخدام هذه القوة للخير منذ أن عادت.

647
00:46:33,630 --> 00:46:37,890
اه، كيف وقعت في الحب مع امراه لا تصدق؟

648
00:46:37,890 --> 00:46:41,680
أخبرتك أنني الأنثى الرجل.

649
00:46:41,680 --> 00:46:46,400
اه الأنثى الرجل، أنتِ حقاً الانثى الرجل وبقوة

650
00:46:46,400 --> 00:46:48,800
نعم بالطبع

651
00:46:48,800 --> 00:46:50,990
- بونغ سوون.
 -نعم

652
00:46:50,990 --> 00:46:54,640
- أنا دائما إلى جانبك. 
 - نعم.

653
00:46:54,640 --> 00:47:00,550
اعرف. أنا سوف احميك أيضا، مين هيوك، تماما مثل الفتاة التي أمام الحصن

654
00:47:05,180 --> 00:47:07,990
- من أنا؟ 
 - أنت؟

655
00:47:08,580 --> 00:47:12,740
المرأة القوية،دو بونغ سون. لديك قوة هائلة

656
00:47:14,200 --> 00:47:16,620
- قلت لك ألا تقومي بذلك. 
 - إنه أفضل من هنا.

657
00:47:16,620 --> 00:47:17,820
أنتِ

658
00:47:17,820 --> 00:47:19,840
عندما تضربين البادوك، أنا

659
00:47:19,840 --> 00:47:22,340
لا لم أقصد

660
00:47:23,980 --> 00:47:26,090
ورقة، حجر، مقص.

661
00:47:29,030 --> 00:47:33,410
♫ نبض، نبض مستمر ♫

662
00:47:33,410 --> 00:47:37,780
♫ نبض نبض، في عقلي ♫

663
00:47:37,780 --> 00:47:47,630
♫ نبض نبض ،أحس أنك تستطيع سماعه، .. أنا أحلم .♫

664
00:47:56,160 --> 00:48:00,170
بعد أن قررت استخدام قوتي للأشياء الجيدة،

665
00:48:00,170 --> 00:48:03,070
٢٤ ساعة في اليوم كانت قصيرة جدا بالنسبة لي.

666
00:48:03,070 --> 00:48:06,130
انقل سيارتك! نحن بحاجة للذهاب الآن! انقل سيارتك!

667
00:48:06,130 --> 00:48:09,070
ماذا تفعل؟ انقل سيارتك!

668
00:48:09,070 --> 00:48:10,580
(١١٩) قسم الإطفاء

669
00:48:11,950 --> 00:48:14,240
ما هذا؟ أوه، أوه!

670
00:48:15,970 --> 00:48:17,670
ما هذا؟

671
00:48:25,050 --> 00:48:30,750
أخبار عاجلة: الفيل يهرب من حديقة الحيوان لي سيوك ويتجه إلى المدينة

672
00:48:31,820 --> 00:48:33,400
هرب الفيل من حديقة الحيوان لي سيوك ويتجه إلى المدينة

673
00:48:33,400 --> 00:48:35,000
الفيل الذي هرب يعود بعد ثلاث ساعات

674
00:48:35,000 --> 00:48:38,150
من بعيد، بدا الأمر وكأنه شيء عائم.

675
00:48:38,150 --> 00:48:42,120
كان فيلنا يطفو في السماء. ظننت أنني رأيت خطأً لأن عيني ليست جيدة.

676
00:48:42,120 --> 00:48:44,890
كان حقا فيلنا الذي هرب.

677
00:48:44,890 --> 00:48:47,740
بالنظر إلى أسفل، كان هناك شخص يرفعه.

678
00:48:47,740 --> 00:48:51,010
كانت امرأة! رفعته امرأة

679
00:48:51,010 --> 00:48:53,870
انها حقيقة! رأيت ذلك بوضوح بأم عيني.

680
00:48:53,870 --> 00:48:56,310
لم أكن أرى ذلك في البداية حتى رأيت ذلك مرة أخرى مع نظارتي. - حديقة حيوان لي سيوك مدربه الفيل

681
00:48:56,310 --> 00:48:58,290
فقط أين تذهبين خلال ساعات العمل؟

682
00:48:58,290 --> 00:49:01,740
ياه، هل تعتقدين​ أن هذه الشركة مزحة؟ أو هل تعتقدين​ أنني مزحة؟

683
00:49:01,740 --> 00:49:05,090
هذه الفتاة، حقا . ياااه

684
00:49:05,090 --> 00:49:07,720
ماذا ترينني؟

685
00:49:07,720 --> 00:49:11,560
زاد عدد الأشخاص الذين يحتاجون إلى قوتي

686
00:49:11,560 --> 00:49:13,540
هل ينبغي أن نرى ماذا هناك اليوم؟ 
 ♫ لا تتردد بعد الآن ♫

687
00:49:13,540 --> 00:49:15,300
* ظهر رجل عاري بالقرب من المدرسة. هل هناك طريقة للتعامل معه؟

688
00:49:15,300 --> 00:49:17,770
ياه، ياه. هذا جيد

689
00:49:17,770 --> 00:49:19,770
هيا، دعنا نذهب إليه.

690
00:49:20,800 --> 00:49:26,550
♫ لديها قوة، الفتاة الخارقة ، الفتاة الخارقة. لا تترددي بعد الآن ♫

691
00:49:26,550 --> 00:49:32,930
♫ أريهم قوتكِ التي لا تقهر، بكل قوتك ِ♫

692
00:49:39,010 --> 00:49:44,230
أنا لا أفهم السبب لماذا دو بونغ سون هي تتأخر دائماً . هل الشركة مزحة لها؟

693
00:49:44,230 --> 00:49:47,840
حتى الآن ، خلال هذا الوقت ، أنا لا أعرف أين هي تختبئ

694
00:49:47,840 --> 00:49:51,340
أنها لا تحترمني . هل تعتقد أنني دخلت هنا من خلال لعب أذهب و توقف (لعبة البطاقات الكورية)؟

695
00:49:51,340 --> 00:49:54,450
آه يا رئيس، يجب أن تحصل حقاً على جائزة نوبل للسلام !

696
00:49:54,450 --> 00:49:56,680
أذاً ، أين ذهبت دو بونغ سون ؟

697
00:49:56,680 --> 00:49:59,890
لو كنت أعرف ، هل تعتقد بأنني سأكون هكذا الآن؟ كم هذا مستفز

698
00:49:59,890 --> 00:50:01,990
لا، أنهُ مثل ألتقاطها الأوساخ و أكلها

699
00:50:01,990 --> 00:50:06,130
ظهرت في الآونة الأخيرة مع الأوساخ في جميع أنحاء يديها

700
00:50:06,130 --> 00:50:08,200
آه، أذاً في يوم الشجرة كانت خرجت عندما ذهبت لزرع شجرة

701
00:50:08,200 --> 00:50:10,240
يا رئيس ! 
 أنت أخفتني

702
00:50:10,240 --> 00:50:13,680
بونغ سون تدفعني للجنون حقاً !

703
00:50:13,680 --> 00:50:18,620
لا، أعتقدت أنها فضائية . ما تأكله هو الطعام البشري

704
00:50:18,620 --> 00:50:22,400
و الكثير من ذلك . فمها يصبح بهذا الحجم كبير عندما تأكل !

705
00:50:22,400 --> 00:50:24,140
أنها سمكة الراهب . سمكة الراهب

706
00:50:24,140 --> 00:50:29,120
لا، أنها ليست حتى هونغ جيل دونغ ( روبن هود الكوري مع قوة عظمى ) ، و تذهب هنا وهناك

707
00:50:30,500 --> 00:50:33,820
لم يعُد بإمكاني الوقوف عليها بعد الآن . أنها تضر بجانبي العقلي

708
00:50:33,820 --> 00:50:40,460
لأنني... أنا سيدة !

709
00:50:45,410 --> 00:50:47,520
أستمع إلى ما أنا...

710
00:50:48,390 --> 00:50:52,730
أنا سأطردها من فريق التخطيط و التطوير . أذاً

711
00:51:01,350 --> 00:51:04,400
فيما يتعلق بالمقابلة أنا أخبرتك حول...

712
00:51:09,190 --> 00:51:10,800
مرحباً

713
00:51:21,600 --> 00:51:23,110
لابد أن تكوني طُردتِ

714
00:51:23,110 --> 00:51:26,260
نعم، أنا لستُ ماهرة بما فيه الكفاية

715
00:51:26,260 --> 00:51:28,520
أنتهى أمري بالعودة الى هنا

716
00:51:28,520 --> 00:51:29,550
موظفة دو 
 نعم

717
00:51:29,550 --> 00:51:32,960
لا، أنتِ عُدتِ إلى المتدربة دو، هاه؟

718
00:51:32,960 --> 00:51:34,020
نعم

719
00:51:34,020 --> 00:51:37,750
هل أحببتِ ذلك ؟ 
 نعم، أنا أحببتُ ذلك

720
00:51:41,640 --> 00:51:44,060
أشربي هذا و أرجوكِ أخرجي من ذلك

721
00:51:44,060 --> 00:51:45,670
نعم

722
00:51:47,230 --> 00:51:51,190
أنا من المفترض أن أرحب بكِ أو أُريحكِ الآن ؟

723
00:51:51,190 --> 00:51:55,520
بالنسبة لي ، هذا المكان هو مُريح حقاً

724
00:51:55,520 --> 00:51:58,510
أعتقد بأنني مناسبة تماماً كمتدربة

725
00:51:58,510 --> 00:52:03,190
آه، تذكر ما كُنا ذاهبان للقيام به آخر مرة ؟ حفل ترحيب بالتوظيف الجديد . لنفعل ذلك اليوم

726
00:52:03,190 --> 00:52:04,050
مع الأثنين منا؟

727
00:52:04,050 --> 00:52:07,820
قائد الفريق يجب أن يحضر بالتأكيد و إلا سأكون غاضبة حقاً

728
00:52:07,820 --> 00:52:10,020
يا سكرتير غونغ ، أرجوك تعال اليوم

729
00:52:10,020 --> 00:52:12,360
حسناً ، أنا لستُ في مزاجٍ لذلك اليوم

730
00:52:12,360 --> 00:52:14,690
آه ، ما هو الأمر يا قائد الفريق؟

731
00:52:14,690 --> 00:52:17,630
من الأفضل أن تعملي بجد قبل أن أطردكِ كمتدربة

732
00:52:17,630 --> 00:52:21,840
إذا طُردت ، أذاً ماذا أفعل ؟ أذاً ماذا. ماذا عني؟

733
00:52:21,840 --> 00:52:26,500
هل يجب أن أدرس كل شيء من جديد؟ ماذا أفعل؟

734
00:52:26,500 --> 00:52:29,270
آه، حقاً

735
00:52:29,270 --> 00:52:31,000
لا أستطيع حتى طردكِ ، أذاً ماذا أفعل ؟

736
00:52:31,000 --> 00:52:33,820
ماذا أفعل ؟ إذا كنت ستطردني 
 رائع

737
00:52:33,820 --> 00:52:35,520
إذا كنت تطردني ، ماذا سأفعل؟

738
00:52:35,520 --> 00:52:37,560
آه، لمـ .. لمـ .. لما تبتسمين هكذا ؟

739
00:52:37,560 --> 00:52:40,580
أذاً هل أبكي ؟ هكذا ، حزينة جداً . هل أبكي ؟

740
00:52:40,580 --> 00:52:43,420
لما أنتِ هكذا اليوم؟

741
00:52:43,420 --> 00:52:46,880
ماذا أفعل معكِ ؟ آه، حقاً !

742
00:52:46,880 --> 00:52:48,820
أذاً ، هل يجب أن أدرس من جديد ؟

743
00:52:48,820 --> 00:52:51,610
ماذا سأفعل اليوم ؟ 
 ♫ <i> بسببك ، من لم أفكر حتى </i> ♫

744
00:52:51,610 --> 00:52:54,020
إذا كنتِ تريدين أن تكوني على هذا النحو، فأنا سأغادر فقط 
 ♫ <i> الأمور هي تتعقيد </i> ♫

745
00:52:54,020 --> 00:52:56,020
لما أنت جميل جداً اليوم؟

746
00:52:56,020 --> 00:52:57,300
أنا... أنا مُغادر

747
00:52:57,300 --> 00:52:59,580
شعركِ تم بشكلٍ لطيف جداً . لماذا أنتِ جميلة للغاية ؟

748
00:52:59,580 --> 00:53:01,230
أنتما يا رفاق يجب أن تأخذا ذلك براحة

749
00:53:01,230 --> 00:53:02,100
هل أنتهيت ؟

750
00:53:02,100 --> 00:53:03,520
♫ <i> لكن لا أشعر بالسوء حيال ذلك </i> ♫

751
00:53:03,520 --> 00:53:05,710
هذا هو رائع !

752
00:53:05,710 --> 00:53:07,200
ماذا أفعل ؟ 
 ♫ <i> إنهُ شعورٌ غريب </i> ♫

753
00:53:07,200 --> 00:53:11,870
♫ <i> بدلاً من الشعور بالراحة ، أنا أنجذب لك أكثر </i> ♫

754
00:53:11,870 --> 00:53:15,320
♫ <i> آه أنا بحاجتك أنا لا أفهم نفسي </i> ♫

755
00:53:15,320 --> 00:53:16,580
لنسرع و نغادر العمل

756
00:53:16,580 --> 00:53:20,400
آه ، سكرتير غونغ 
 ♫ <i> هل سقطتُ بحبك ؟ </i> ♫

757
00:53:20,400 --> 00:53:22,890
يا قائد الفريق . أذاً عُد للمنزل بأمان 
 ♫ <i> بدون معرفة حتى ؟ </i> ♫

758
00:53:22,890 --> 00:53:24,780
حسناً يا متدرب دو . لقد عملتِ بجد

759
00:53:24,780 --> 00:53:25,770
سأراك غداً

760
00:53:25,770 --> 00:53:27,840
عودي بأمان 
 حسناً

761
00:53:31,390 --> 00:53:34,790
♫ <i> ثنائي مزدوج المشاكل </i> ♫

762
00:53:34,790 --> 00:53:37,800
♫ <i> لا يزال لدينا الكثير من المشاكل </i> ♫

763
00:53:37,800 --> 00:53:39,260
أريد أن أكل الدجاج

764
00:53:39,260 --> 00:53:40,390
الدجاج ؟ 
 نعم، الدجاج

765
00:53:40,390 --> 00:53:42,680
لنشاهد فيلماً بعد ذلك

766
00:53:42,680 --> 00:53:49,060
دو بونغ سون تتحدث بشكل رسمي للرئيس في الشركة و لكن تتحدث بالخارج بشكلٍ غير رسمي . آه، حقاً

767
00:53:49,060 --> 00:53:52,300
أليست المواعدة هكذا ؟

768
00:53:52,300 --> 00:53:55,720
يجب أن تكون لطيفة . أنا غيور . أنا غيور

769
00:53:55,720 --> 00:53:57,590
يا قائد الفريق ، أسرع و واعد شخصاً جيداً

770
00:53:57,590 --> 00:54:02,540
أنا لن أذهب لمواعدة أي شخص . أنها قذرة جداً . أنا لا أفعل ذلك

771
00:54:02,540 --> 00:54:04,340
لا تكُن مهتماً بي

772
00:54:04,340 --> 00:54:09,110
ما الذي تتحدث عنه ؟ أنا حقاً أحب النساء

773
00:54:09,110 --> 00:54:11,980
أوقف المبالغة برد الفعل !

774
00:54:11,980 --> 00:54:15,390
لماذا . لماذا هي الطريقة التي تبدو بها و كل شيء تفعله دائماً مبالغٌ به ؟

775
00:54:15,390 --> 00:54:18,710
ماذا؟ لماذا ؟ لماذا ؟ هل يجب أن أتحدث إليك بشكلٍ غير رسمي في العمل؟

776
00:54:18,710 --> 00:54:22,580
لما أنت هكذا لي ؟ بجدية ؟

777
00:54:25,540 --> 00:54:28,650
أوه دول بيو و السكرتير غونغ هما يتواعدان !

778
00:54:28,650 --> 00:54:32,430
نحن نتواعد ! جرب أن تمسك بي!

779
00:54:34,110 --> 00:54:41,110
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة إليكم من فريق "صغير لكن قوي" 
 @ Viki </i>

780
00:54:43,210 --> 00:54:44,000
ماذا تفعل أبنتي؟

781
00:54:44,000 --> 00:54:46,780
آه ، أبي 
 هل كنتِ تقرأين ؟

782
00:54:48,130 --> 00:54:49,870
نعم . إنهُ شيء علي القيام به

783
00:54:49,870 --> 00:54:54,570
مهلاً ، لا تذهبي بالمبالغة . لا تكتبي ذلك طوال الوقت ، و لكن أكتبي ذلك من وقتٍ لآخر

784
00:54:54,570 --> 00:54:55,280
حسناً

785
00:54:55,280 --> 00:54:57,680
و دائماً كوني حذرة

786
00:54:57,680 --> 00:55:00,170
بونغ سون 
 نعم؟

787
00:55:00,170 --> 00:55:04,800
أبيكِ... يحب الرئيس آهن

788
00:55:05,360 --> 00:55:11,360
على الرغم من أنني أعتز بأبنتنا أكثر من العالم

789
00:55:12,440 --> 00:55:14,930
ماذا يمكنني أن أفعل؟

790
00:55:14,930 --> 00:55:21,690
ذلك الرئيس آهن الـ .. الـ .. الوغد... أنا رائع بالموافقة عليكما

791
00:55:21,690 --> 00:55:22,690
أبي

792
00:55:22,690 --> 00:55:25,930
حسناً . يا إلهي ، طفلتي

793
00:55:27,320 --> 00:55:30,820
متى طفلتي كبرت كثيراً ؟

794
00:55:32,070 --> 00:55:33,750
بونغ سون 
 نعم؟

795
00:55:33,750 --> 00:55:38,730
أبيكِ... لا يشعر بالقلق بعد الآن

796
00:55:41,020 --> 00:55:43,220
يجب أن تطيري بحرية الآن

797
00:55:43,850 --> 00:55:49,840
أفتحي قلبكِ . عيشي و أفعلي كل ما تريدين القيام به

798
00:55:50,590 --> 00:55:53,920
نعم . أشكرك يا أبي

799
00:55:53,920 --> 00:55:56,240
أبيكِ هو شاكرٌ أيضاً

800
00:55:58,790 --> 00:56:00,660
أشكركِ

801
00:56:13,990 --> 00:56:17,590
<i> لنذهب على موعد . الأمير مين مين </i>

802
00:56:20,920 --> 00:56:24,270
أنا سأفعل ذلك يا أمير مين مين

803
00:56:25,100 --> 00:56:30,560
لا، كيف يمكن أن يقول بأنهُ الأمير بشفتيه هاتين ؟

804
00:56:30,560 --> 00:56:34,870
حتى لو كان تخصصه التفاخر بنفسه

805
00:56:37,730 --> 00:56:40,250
أنا أتراجع لأنني جميلة

806
00:56:44,070 --> 00:56:45,460
أعتقد إنكِ تخبئين شيئاً

807
00:56:45,460 --> 00:56:47,320
هذا ليس هو

808
00:56:47,990 --> 00:56:49,890
كيف يعقل ذلك؟

809
00:56:52,560 --> 00:56:53,190
أنا آسف

810
00:56:53,190 --> 00:56:55,450
آه ، نعم

811
00:56:57,290 --> 00:56:59,590
آه ، ذلك أخافني . هل أنت بخير ؟

812
00:56:59,590 --> 00:57:01,430
هل أنتِ بخير؟ 
 نعم. رائع

813
00:57:03,270 --> 00:57:07,170
أنهُ مثل الثلج 
 هو كذلك

814
00:57:08,540 --> 00:57:11,020
أنهُ خمسة سنتيمترات في الثانية

815
00:57:11,020 --> 00:57:14,860
سرعة سقوط البتلات . رأيت هذا في فيلم ( أنيمي ياباني "5 سنتيمترات في الثانية")

816
00:57:16,830 --> 00:57:20,430
كم من الوقت مُذ بدأ قلبي بالركض إليكِ ؟

817
00:57:22,660 --> 00:57:27,120
منذ متى كان ، عندما دخلت لأول مرة قلبك ؟

818
00:57:27,650 --> 00:57:29,700
عندما رأيتكِ لأول مرة

819
00:57:34,430 --> 00:57:36,420
في مركز الشرطة

820
00:57:41,660 --> 00:57:43,960
أنتِ تعرفين بأنكِ شخص لطيف ، أليس كذلك؟

821
00:57:47,380 --> 00:57:52,190
كيف أنتظرتني لفترة طويلة؟

822
00:57:53,350 --> 00:57:57,290
لقد أنتظرت حتى جاء قلبكِ تماماً لي

823
00:57:57,290 --> 00:58:03,560
ولكن... كنت سعيداً بينما أنتظركِ

824
00:58:03,560 --> 00:58:06,580
أيضاً ، كان لدي الثقة

825
00:58:07,730 --> 00:58:10,020
بما أنهُ كان مصيرنا معاً

826
00:58:21,770 --> 00:58:23,490
لنعود إلى هنا في العام المقبل 
 حسناً

827
00:58:23,490 --> 00:58:25,000
العام المقبل أيضاً 
 حسناً

828
00:58:25,000 --> 00:58:27,720
و العام بعد ذلك

829
00:58:29,090 --> 00:58:33,760
حتى بعد عشر سنوات ، لنأتي الى هنا معاً

830
00:58:35,960 --> 00:58:43,790
عندما كُنا على السطح و أخبرتك أن تُغادر ، قلت بأنك لن تتركني لوحدي

831
00:58:43,790 --> 00:58:46,610
و قُلت عليك أن تُخبرني شيئاً

832
00:58:54,330 --> 00:58:56,600
ما كنت ستقول ؟

833
00:58:59,910 --> 00:59:02,500
♫ <i> هناك أرتجاف قليل بي </i> ♫

834
00:59:02,500 --> 00:59:06,150
يبدو أنني لا أستطيع العيش بدونكِ للحظة واحدة

835
00:59:06,850 --> 00:59:14,340
♫ <i> من الغريب أنني لم أدرك حتى </i> ♫

836
00:59:14,340 --> 00:59:15,910
♫ <i> مع كل نفس </i> ♫

837
00:59:15,910 --> 00:59:17,750
دعينا نكون معاً إلى الأبد

838
00:59:17,750 --> 00:59:21,350
♫ <i> قلبي الذي أختبأ </i> ♫

839
00:59:21,350 --> 00:59:28,490
♫ <i> يستيقظ شيئاً فشيئاً ، أشعر بأنهُ أكثر </i> ♫

840
00:59:28,490 --> 00:59:36,020
<i> أنا مليئة بضوءك </i> ♫

841
00:59:36,020 --> 00:59:42,540
♫ <i> على الرغم من أنني أغمض عينيّ ، فأنت تخترقني مثل الضوء </i> ♫

842
00:59:42,540 --> 00:59:46,880
♫ <i> لأن هذا الشخص هو أنت </i> ♫

843
00:59:46,880 --> 00:59:51,190
♫ <i> لأن هذا الشخص هو أنت </i> ♫

844
00:59:51,190 --> 00:59:58,910
♫ <i> العائمة في رأسي و لكن الكذب مختبأ في قلبي </i> ♫

845
00:59:58,910 --> 01:00:04,380
♫ <i> هذه الكلمات هي مسكت على طرف شفتي </i> ♫

846
01:00:05,290 --> 01:00:11,040
♫ <i> أنا أحبك </i> ♫

847
01:00:27,480 --> 01:00:28,950
ما العمل؟

848
01:00:28,950 --> 01:00:30,540
تبدين جميلة للغاية!

849
01:00:30,540 --> 01:00:32,680
ظننتُ أن عيناي ستصابان بالعمى!

850
01:00:32,680 --> 01:00:34,940
<i> أنت، آهن مين هيوك!</i>

851
01:00:34,940 --> 01:00:37,470
<i> أبـــي! </i>

852
01:00:37,470 --> 01:00:39,990
- لقد وصلتم! 
 -<i> تبدين جميلة للغاية! </i>

853
01:00:39,990 --> 01:00:41,130
أبـــي!

854
01:00:41,130 --> 01:00:42,910
<i> تهانيّ الحارة! </i>

855
01:00:42,910 --> 01:00:45,790
- صهري آهن، لمَ تبدو وسيماً للغاية؟ 
<i> - شقيق زوجتي! </i>

856
01:00:54,170 --> 01:00:57,570
يا إلهي، لمَ تبدو نحيلاً وهزيلاً هكذا؟

857
01:00:57,570 --> 01:00:59,300
لنلتقط الصور بسرعة! هذا مؤلم!

858
01:01:03,040 --> 01:01:05,780
آنسة دو، أنتِ جميلة جداً

859
01:01:05,780 --> 01:01:07,920
- تهانينا! 
 - شكراً لكم

860
01:01:07,920 --> 01:01:10,320
- تهانينا! 
 - هذا المال نظيف

861
01:01:10,320 --> 01:01:12,160
يمكنك أن تعطيهم لاحقاً

862
01:01:12,160 --> 01:01:13,910
<i> إقرؤوها لاحقاً </i>

863
01:01:21,290 --> 01:01:22,320
<i> بونـغ سـون! </i>

864
01:01:22,320 --> 01:01:24,120
لقد أتيت!

865
01:01:29,020 --> 01:01:30,140
اليوم، أنتِ جميلة حقاً

866
01:01:30,140 --> 01:01:32,270
جميلة حقاً؟

867
01:01:33,380 --> 01:01:35,050
تهانينا

868
01:01:42,040 --> 01:01:43,750
أبلي جيداً

869
01:01:46,800 --> 01:01:53,280
♬ <i> إنّه عالٍ جداً، يستطيع الوصول للسماء</i> ♬

870
01:01:54,540 --> 01:02:01,330
♬ <i> إنّه واسع جدا، يستطيع احتواء البحر</i> ♬

871
01:02:02,190 --> 01:02:09,850
♬ <i> هكذا يتلوّن قلبي</i> ♬

872
01:02:09,850 --> 01:02:16,190
♬ <i> برائحتك</i> ♬

873
01:02:17,430 --> 01:02:24,230
♬ <i> أحبك أحبك، أنا أحبك</i> ♬

874
01:02:24,230 --> 01:02:31,840
♬ <i> إنه دافئ عندما أفكر بك، أنا سعيدة </i> ♬

875
01:02:31,840 --> 01:02:40,510
♬ <i> لا أستطيع التعبير عن كل مشاعري ♬ بالكلمات فقط، أحبك </i> ♬

876
01:02:40,510 --> 01:02:43,430
♬ <i> قلبي ممتلئ بك</i> ♬

877
01:02:43,430 --> 01:02:44,690
♬ <i> هكذا أحبك</i> ♬

878
01:02:44,690 --> 01:02:50,960
♬ <i> أحبك أحبك، أنا أحبك</i> ♬

879
01:02:50,960 --> 01:02:59,080
♬ <i> إنه دافئ عندما أفكر بك، أنا سعيدة </i> ♬

880
01:02:59,080 --> 01:03:07,720
♬ <i> فقط التفكير بإلإمساك بك ♬ <i> يجعل البسمة ترتسم على وجهي</i> ♬</i>

881
01:03:07,720 --> 01:03:11,790
♬ <i> أنت تلون عالمي</i> ♬

882
01:03:11,790 --> 01:03:13,720
أنت نحيل وهزيل جداً

883
01:03:13,720 --> 01:03:17,460
ما الذي تفعله؟ ماذا تعتقد إنك تفعل؟

884
01:03:17,460 --> 01:03:27,170
♬ <i>أصبحت سعادتي ♬ أين ما كنت، مهما يكون ما أفعل</i> ♬

885
01:03:27,170 --> 01:03:28,760
لا!!!

886
01:03:28,760 --> 01:03:32,410
- تـوقّـفــا!

887
01:03:33,060 --> 01:03:35,040
واو!

888
01:03:35,040 --> 01:03:43,500
♬ <i> متى سيصل إليك؟ ♬ أريد أن أعطيك كُلّي</i> ♬

889
01:03:53,250 --> 01:03:58,650
<i> أوه يا بوذا المتفهّم والرائع </i>

890
01:03:58,650 --> 01:04:03,050
<i> لقد عملتَ بجدّ لتلك الأوقاتِ </i>

891
01:04:03,050 --> 01:04:07,370
<i> لكن لآخر مرة، أريد أن أطلب منك شيئاً واحداً </i>

892
01:04:07,370 --> 01:04:12,250
أرجو منك أن تدع بونغ سون تنجب صبياً

893
01:04:12,250 --> 01:04:19,890
وبذلك يمكن لصهري الوسيم آهن أن ينام بسلام

894
01:04:19,890 --> 01:04:24,890
لا أعتقد أن القوة الخارقة من المتطلبات التي بحاجة أن تتوارث للجيل القادم

895
01:04:24,890 --> 01:04:29,010
أنا فقط أريد منهم أن ينجبوا صبياً ويعيشوا بسلام

896
01:04:29,010 --> 01:04:31,390
أرجوك ساعدنا

897
01:04:39,310 --> 01:04:40,020
<i>* غرفة الولادة *</i>

898
01:04:40,020 --> 01:04:41,290
أليس هنالك أيَة أخبار بعد؟

899
01:04:41,290 --> 01:04:42,660
لا، ليس بعد

900
01:04:42,660 --> 01:04:46,420
لا توجد أيّة أخبار. آمل إنهما بخير!

901
01:04:46,420 --> 01:04:48,080
أمي، هل أنتِ متأكدة من إنه صبياً؟

902
01:04:48,080 --> 01:04:50,180
أنا متأكدة من ذلك

903
01:04:51,860 --> 01:04:54,090
لقد أتى الطفل!

904
01:04:54,090 --> 01:04:55,900
بـونـغ ســون!

905
01:05:03,010 --> 01:05:06,730
لكن ما الخطأ في إمتلاك ابنتينِ توأمتينِ؟

906
01:05:06,730 --> 01:05:10,010
والد وابنتان. يبدو رائعاً

907
01:05:10,010 --> 01:05:13,210
لذلك السبب، أنا سعيد جداً. سعيد جداً

908
01:05:16,390 --> 01:05:21,310
لا أستطيع تحمّل هذا الأمر. ماهو، ذلك...

909
01:05:21,310 --> 01:05:22,470
بومو ( اسم الحضانة )

910
01:05:22,470 --> 01:05:25,280
صحيح، بومو، بومو. صحيح

911
01:05:25,280 --> 01:05:27,250
مجالسة الأطفال

912
01:05:27,250 --> 01:05:29,740
صحيح، مجالسة الأطفال!

913
01:05:29,740 --> 01:05:31,570
نحن في ورطة

914
01:05:31,570 --> 01:05:34,930
يجب أن تكون الأرقام الغريبة على اليسار والأسهم على اليمين

915
01:05:34,930 --> 01:05:36,500
نظام فينغ شوي ( التناغم والإنسجام بين الناس والبيئة )

916
01:05:36,500 --> 01:05:39,790
إذن يجب أن...

917
01:05:39,790 --> 01:05:41,360
الرئيس آهن، لقد مرّ وقت طويل. ما الأمر؟

918
01:05:41,360 --> 01:05:42,790
إلى أين يتّجه؟ إلى ذلك الإتجاه؟

919
01:05:42,790 --> 01:05:45,300
أعتقد إلى اتّجاه معاكس

920
01:05:45,300 --> 01:05:47,520
أنا أبلي جيداً! أجل

921
01:05:47,520 --> 01:05:50,430
ماذا؟ أطفال؟

922
01:05:50,430 --> 01:05:53,430
أوه، توأم— ماذا؟!

923
01:05:53,430 --> 01:05:55,960
- توأما بونغ سون؟! 
 - انظري هنا!

924
01:05:59,570 --> 01:06:02,390
- أرجوكِ نامي! أرجوكِ؟ 
 - آيـقـو...

925
01:06:02,390 --> 01:06:04,840
ألا تحبين الحليب؟ الحليب!

926
01:06:04,840 --> 01:06:05,780
اشربي القليل!

927
01:06:05,780 --> 01:06:07,430
يجب أن تنامي الآن

928
01:06:13,460 --> 01:06:14,830
<i> سيِّدي الرئيس، أنت هنا! </i>

929
01:06:14,830 --> 01:06:15,750
<i> يا إلهي، سيِّدي الرئيس! </i>

930
01:06:15,750 --> 01:06:18,190
لا أستطيع فعل هذا بعد الآن!

931
01:06:18,190 --> 01:06:22,210
إنهما طفلتان بريئتان، لكنهما تستمران بضربنا وأشعر بالألم كثيراً

932
01:06:22,210 --> 01:06:26,780
لا أستطيع فعل هذا بعد الآن. أفضِّل الذهاب ومساعدة أصدقائي في الحربِ

933
01:06:26,780 --> 01:06:30,780
لا أريد فعل هذا بعد الآن

934
01:06:30,780 --> 01:06:34,930
قمتُ بإطعامهما لترين من الحليب

935
01:06:36,300 --> 01:06:38,060
انتظرا—

936
01:06:46,420 --> 01:06:49,370
أميرتايّ الجميلتان

937
01:06:49,910 --> 01:06:53,450
أيجب أن نأكل؟ هل تريدان من والدكما أن يطعمكما الحليب؟

938
01:06:59,890 --> 01:07:02,700
يا إلهي، طفلتاي الجميلتان

939
01:07:04,460 --> 01:07:08,940
<i> 💕 الشكر الجزيل لمدير القناة 💕 
 Xiennora </i>

940
01:07:08,940 --> 01:07:13,480
<i> 💕 الشكر الجزيل لمشرفي اللغة الإنجليزية 💕 
 marykarmelina ♪ mirna023_316 ♪ lupita3111</i>

941
01:07:14,140 --> 01:07:16,030
ما هذا؟

942
01:07:17,720 --> 01:07:19,420
ذلك الشيء يطير!

943
01:07:19,420 --> 01:07:20,900
<i> يا إلهي! </i>

944
01:07:20,900 --> 01:07:23,490
<i> يا إلهي! </i>

945
01:07:32,360 --> 01:07:34,570
<i> مهلاً، يجب أن نذهب! </i>

946
01:07:37,240 --> 01:07:40,390
قلتُ لك ألاّ تتصل بي عندما أعمل!

947
01:07:40,390 --> 01:07:44,190
ماذا يمكنني أن أفعل عندما يهربا جليسا الأطفال؟

948
01:07:44,190 --> 01:07:45,690
ماذا؟!

949
01:07:46,420 --> 01:07:51,130
- ماذا عني؟ ماذا يجب أن أفعل؟ 
 - يا إلهي، جدِّياً

950
01:07:52,000 --> 01:07:58,400
<i> 💕 الشكر الجزيل للمقتطعين 💕
 andres15_867 ♪ pilar_velasquez ♪ SignsofSerendipity ♪ ladyvillegas ♪ dudie ♪ marykarmelina ♪ babyinspiritestar1 ♪ ewilan_89 ashnita_chetty03 ♪ j_a_230 ♪ pecas08 ♪ Tompark </i>

951
01:07:59,000 --> 01:08:05,470
<i> 💕 الشكر الجزيل لمترجمي اللغة الإنجليزية 💕 
 beccy0502 ♪ grrrcat ♪ graciexj ♪ ferily ♪ Sophie2you ♪ flawlessdna ♪ rket_593 ♪ awesomeharry ♪ joanie_2</i>

952
01:08:06,000 --> 01:08:12,500
<i> 💕 الشكر الجزيل لمترجمي اللغة الإنجليزية 💕 
 dopefish ♪ sohee_sohn_cooper ♪ crazyjennster ♪ jartop ♪ nao_yamamoto_2 ♪ sl3388 ♪ jane_yu_4 ♪ gmtn96 ♪ oklee712</i>

953
01:08:13,000 --> 01:08:19,400
<i> 💕 الشكر الجزيل لمحرري اللغة الإنجليزية 💕 
 Joysprite (المدير) 
 Signsofserendipity ♪ Kristensgem </i>

954
01:08:19,990 --> 01:08:26,480
<i> 💕 الشكر الجزيل لمحرري الترجمة للغة لإنجليزية 💕 
 sophie2you ♪ grrrcat ♪ awesomeharry </i>

955
01:08:27,120 --> 01:08:30,570
<i> ما زال العالم بحاجة إلى شخص ما لمحاربة الأشرار </i>

956
01:08:30,570 --> 01:08:33,980
<i> وبذلك يمكن لأطفالنا العيش بسلام وبعالمٍ أفضل </i>

957
01:08:33,980 --> 01:08:37,660
<i> أخبار عاجلة. هناك حادثة حصلت في مؤتمر في مركز التجارة </i>

958
01:08:37,660 --> 01:08:41,950
<i> وقد شوهد إرهابياً يخطف العديد من الرهائن وتم إخلاء الناس من قبل الشرطة </i>

959
01:08:41,950 --> 01:08:46,400
♫ <i> أظهري لهم قواكِ الخارقة ♫ 
 ♫ انهضي أيتها المرأة القوية اللطيفة </i> ♫

960
01:08:46,400 --> 01:08:50,420
<i> أنا ذاهبة 
 أنا الـمـرأة الـقـويـة دو بـونـغ ســون! 👩💪 </i>

961
01:08:50,420 --> 01:08:51,490
<i> حظاً موفقاً! 😉✊️ </i>

962
01:08:51,490 --> 01:08:55,990
♫ <i> لا أحد يمكنه إيقافها </i> ♫

963
01:08:56,600 --> 01:09:02,500
<i> 💕 الشكر الجزيل لمسؤولة اللغة العربية 💕
 Noora__ </i>

964
01:09:03,000 --> 01:09:09,400
<i> 💕 الشكر الجزيل لفريق الترجمة العربية 💕 
 Noora__ ♪ fifo0o_16 ♪ Salii ♪ hmk_201288_223 ♪ audda54 ♪ amel_alison_swift ♪ emna166_48 ♪ Sumaiaalqaifi__ ♪ nabnab </i>

965
01:09:10,000 --> 01:09:14,500
<i> 💕 الشكر الجزيل لمصممة الصفحة 💕 
 Carsten_Lovekiky </i>

966
01:09:15,010 --> 01:09:21,400
<i> 💞 شـكـراً جـزيـلاً على مشاهدتكم معنا لدراما 💞 
 الـمـرأة الـقـويـة دو بـونـغ ســون! 👩💪</i>

967
01:09:22,240 --> 01:09:24,070
<i> * الـمـرأة الـقـويـة دو بـونـغ ســون! 👩💪* </i>

968
01:09:24,070 --> 01:09:27,960
<i> من تلك المرأة؟ إنها مثيرة جداً </i>

969
01:09:27,960 --> 01:09:30,260
<i> هل تملك موقِّف الحركة؟ </i>

970
01:09:30,260 --> 01:09:32,690
<i>*"هل تملك موقِّف الحركة؟"* </i>

971
01:09:32,690 --> 01:09:36,800
<i> أنا سوف أزيل مؤخرتك من مكانها! </i>

972
01:09:36,800 --> 01:09:39,730
<i> ما أنتِ؟ هل أنتِ كائن فضائي؟ </i>

973
01:09:39,730 --> 01:09:40,860
<i> بونغ سون </i>

974
01:09:40,860 --> 01:09:42,560
<i> نعم؟ </i>

975
01:09:42,560 --> 01:09:43,660
<i> لنذهب الآن </i>

976
01:09:43,660 --> 01:09:45,890
<i> *"بونغ سون، لنذهب الآن"* </i>

977
01:09:45,890 --> 01:09:47,520
<i>أتقول بأنني كينغ كونغ؟ </i>

978
01:09:47,520 --> 01:09:51,500
<i> كينغ كونغ مميز جداً. كينغ كونغ بحجم حبة الفستق </i>

979
01:09:51,500 --> 01:09:54,030
<i> *"كينغ كونغ بحجم حبة الفستق"* </i>

980
01:09:54,030 --> 01:09:56,350
<i> لمَ نحن صديقان؟ </i>

981
01:09:56,350 --> 01:10:00,060
<i> أشعر بأن ذلك الحب من طرف واحد قد وصل إلى نهايته </i>

982
01:10:00,060 --> 01:10:04,620
<i> في ذلك اليوم، ذلك الشخص اقترب خطوة واحدة </i>

983
01:10:04,620 --> 01:10:05,700
<i> بإتجاهي </i>

984
01:10:05,700 --> 01:10:08,360
<i>*"خطوة واحدة بإتجاهي"*</i>

985
01:10:08,360 --> 01:10:12,160
<i> يجب أن تتزوجي ذلك الشاب. نامي معه. اجعليه ثملاً </i>

986
01:10:12,160 --> 01:10:14,650
<i> يمتلك كل الصّفات! إنه رائع حقاً! </i>

987
01:10:14,650 --> 01:10:16,870
<i> *"يمتلك كل الصّفات!"* </i>

988
01:10:16,870 --> 01:10:19,800
<i> المتدرّبة دو! </i>

989
01:10:19,800 --> 01:10:22,130
<i> اكشفي عن هويّتكِ! قلتُ لكِ اكشفي عن هويّتكِ! </i>

990
01:10:22,130 --> 01:10:24,480
<i>*"اكشفي هويّتكِ!"*</i>

991
01:10:24,480 --> 01:10:27,890
<i> أنتِ بحجم حبة الفستق التي يمكنني الإحتفاظ بها </i>

992
01:10:27,890 --> 01:10:30,800
<i> أشعر بأنني لستُ في قلبكِ </i>

993
01:10:31,390 --> 01:10:33,300
<i> بل أنت كذلك </i>

994
01:10:33,300 --> 01:10:37,040
<i>*"أشعر بأنني لستُ في قلبكِ "*
*بل أنت كذلك"*</i>

995
01:10:37,520 --> 01:10:39,140
<i> سوف أبقى بجانبكِ </i>

996
01:10:39,140 --> 01:10:41,170
<i> لا تخافي </i>

997
01:10:41,170 --> 01:10:43,170
<i> أشتقتُ إليك </i>

998
01:10:43,170 --> 01:10:45,670
<i> ظننتُك ملاكاً أرسلته إليّ والدتي من السماء </i>

999
01:10:45,670 --> 01:10:48,150
<i> يا للروعة، لكن تلك الفتاة كانت أنتِ </i>

1000
01:10:48,150 --> 01:10:50,090
<i> إذن هذا... </i>

1001
01:10:50,090 --> 01:10:53,370
<i> الفتاة الخارقة سوف تنقذ الأمير مين مين </i>

1002
01:10:53,370 --> 01:10:56,630
<i> ويعيشان بسعادة إلى الأبد. نهاية سعيدة </i>

1003
01:10:56,630 --> 01:11:00,210
<i> ❤ سعداء. إلى. الأبد. ❤ </i>

1004
01:11:02,090 --> 01:11:09,030
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة إليكم من فريق "صغير لكن قوي" 
 @ Viki </i>

