﻿1
00:00:01,058 --> 00:00:03,226
هيا, يجب أن تأكلي شيئاً

2
00:00:03,260 --> 00:00:04,828
أقصد , أنها تقريباً الساعة 9 عادةً أنتِ

3
00:00:04,862 --> 00:00:06,830
الان تأكلين فطوركِ الثالث

4
00:00:06,864 --> 00:00:10,333
أسفه , لكنني متوترة جداً
لكي أكل أي شيء

5
00:00:10,368 --> 00:00:12,268
اتعلم ماذا؟ ربما فقط
كعكة وافل لطريق؟

6
00:00:12,303 --> 00:00:13,937
أو أثنتان , ربما كعكتان وافل
لطريق؟

7
00:00:13,971 --> 00:00:15,053
و ضع بعض من البيض عليها؟

8
00:00:15,153 --> 00:00:18,622
عزيزي, هذه ربما تكون تقريباً أهم
محاكمة في حياتي المهنية

9
00:00:18,657 --> 00:00:19,857
بالدفاع عن (براد)؟

10
00:00:19,891 --> 00:00:20,891
(الأمر ليس متعلق بـ (براد

11
00:00:20,926 --> 00:00:22,560
هو زوج أمك

12
00:00:22,594 --> 00:00:24,795
,و إذا زوج أمك عاد إلى السجن
أقصد

13
00:00:24,830 --> 00:00:26,597
هي فقط سوف تنتزع روحي

14
00:00:26,631 --> 00:00:28,348
حتى أصبح صدفة مجوفة

15
00:00:28,800 --> 00:00:31,936
اتعلم...ربما تضع أيضاً بعض
من اللحم المقدد؟

16
00:00:31,970 --> 00:00:33,337
حسناً , نعم

17
00:00:33,371 --> 00:00:35,386
أنتظري , أهذه هي؟

18
00:00:35,841 --> 00:00:37,008
أهذه هي الرسالة من الدكتور

19
00:00:37,042 --> 00:00:38,777
التي تحدد ما هو نوع جنس طفلنا؟

20
00:00:39,044 --> 00:00:41,078
كان لديكِ طفلنا في حقيبتكِ طوال هذا الوقت

21
00:00:41,113 --> 00:00:43,181
و لم تخبريني؟

22
00:00:43,215 --> 00:00:45,888
لا, لأن نحن قد قرننا
بأننا لا نريد أن نكتشف جنس الطفل

23
00:00:45,918 --> 00:00:49,020
"حسناً, هذا كان قرار منكِ "أنتِ "أكثر من قرار "نحن

24
00:00:49,054 --> 00:00:50,507
هيا, الأ تريدين أن تعرفِ؟

25
00:00:50,656 --> 00:00:52,200
هذا يجعله حقيقي جداً

26
00:00:52,291 --> 00:00:55,727
نعم, لأن حتى الأن
فقط كانت تخيلات مجنونه

27
00:00:55,761 --> 00:00:57,329
مرحباً يارفاق, لقد كنت أقوم ببعض
التنظيفات الربيعية

28
00:00:57,363 --> 00:00:59,490
(وظننت أنكما قد تريدان بعضاً من ملابس (أيما
القديمة من أجل الطفل

29
00:00:59,632 --> 00:01:01,800
أو أنت لا ترغب بغسل الملابس

30
00:01:01,834 --> 00:01:04,019
لا تكن فضولي بشأن هذا
أنت ستحصل على ملابس مجانية

31
00:01:04,671 --> 00:01:06,705
ليس لدي وقت لهذا

32
00:01:06,740 --> 00:01:08,340
حسنا, تمنوا لي الحظ

33
00:01:08,375 --> 00:01:11,377
الحظ , أتوقع بأنه سيختفي قبل
أن تصلي إلى المصعد

34
00:01:13,913 --> 00:01:15,552
أنظر أليك ياصاح

35
00:01:15,615 --> 00:01:18,243
شفتاك لم تعد تتحرك
عندما تحاول القراءة

36
00:01:18,685 --> 00:01:20,613
جنس طفلنا في هذا الظرف

37
00:01:20,639 --> 00:01:22,210
و (رايلي) لا تريدنا أن نعرف ما هو

38
00:01:22,356 --> 00:01:24,323
أنت تود أن تعرف ما أن كنت
ستحضى بولد أو فتاة , صح؟

39
00:01:24,358 --> 00:01:26,425
نعم بالتأكيد, و أيضاً سأكون فرحاً

40
00:01:26,460 --> 00:01:27,991
لمعرفتي بأني سحضى بطفل

41
00:01:28,796 --> 00:01:29,796
لما لا تفتحهُ؟

42
00:01:29,830 --> 00:01:31,453
لأنني وعدت (رايلي) بالأ أفتحهُ

43
00:01:31,532 --> 00:01:34,867
صح , الرباط المقدس, فهمتك

44
00:01:34,902 --> 00:01:36,180
لهذا السبب أنا سأفتحهُ

45
00:01:36,237 --> 00:01:37,804
و إذا قبض علينا
(سنلقي ألوم على (أيما

46
00:01:37,838 --> 00:01:40,039
بصراحة , أنه أفضل جزء بأن يكون لك أطفال

47
00:01:40,074 --> 00:01:41,621
دماغ الحمل

48
00:01:41,709 --> 00:01:44,010
بما كنت أفكر؟

49
00:01:44,045 --> 00:01:46,681
و أيضاً أنت كنت محق

50
00:01:46,781 --> 00:01:48,971
ياصاح , دائماً يفشل الأمر

51
00:01:49,071 --> 00:01:51,706
بعض الاحيان أتسئال إذ كانوا النساء
يستطعن أن يشموا رائحة الخداع

52
00:01:51,740 --> 00:01:52,740
نحن نستطيع

53
00:01:55,944 --> 00:01:58,946
<font color="pink">♪ أنه من الرائع اللامتوقع ♪ </font>

54
00:01:58,981 --> 00:02:01,855
<font color="pink">♪ يستطيع أخذ حياتك و يغير مجراها ♪ </font>

55
00:02:01,955 --> 00:02:05,791
<font color="yellow">ترجمة </font>
<font color="pink">عبد الله يحيى & خالد اورفه لي  </font>
<font color="Violet">نتمنى أن تنال إعجابكم</font>

56
00:02:07,122 --> 00:02:09,557
حسناً سيدة (ويلير) , هل أنتِ
جاهزة للذهاب إلى قاعة المحكمة؟

57
00:02:09,591 --> 00:02:11,259
هل تقصدين أأنا جاهزة

58
00:02:11,293 --> 00:02:12,994
لأرى رجل أحلامي

59
00:02:13,028 --> 00:02:14,462
يحتجز بعيداً؟

60
00:02:14,496 --> 00:02:16,564
أنا جاهزة لأن أترك وحيدة

61
00:02:16,598 --> 00:02:19,667
في الخارج بالبرد بدون أحد ألجأ اليه؟

62
00:02:19,701 --> 00:02:23,371
لا, لا, أنا لست جاهزة

63
00:02:23,405 --> 00:02:25,306
ياإلهي لا أستطيع أن أخسره

64
00:02:28,043 --> 00:02:29,577
سيدة (ويلير) , أهدئي

65
00:02:29,611 --> 00:02:31,045
حسناً؟ سوف يكون بخير

66
00:02:31,079 --> 00:02:32,113
أنا اعلم , لقد كنت فقط أتدرب

67
00:02:32,147 --> 00:02:33,781
على لحظة تواجدي في المنصة

68
00:02:35,150 --> 00:02:37,615
و إذا هذا لم يقنع هيئة المحلفين

69
00:02:37,715 --> 00:02:39,049
حينها هذه

70
00:02:39,083 --> 00:02:41,351
ستقنعهم تماماً

71
00:02:43,688 --> 00:02:44,821
حسناً, هذه لم تقنعي

72
00:02:44,856 --> 00:02:46,723
لكي أعد لكِ الفطور هذا الصباح

73
00:02:48,059 --> 00:02:49,292
حسنا,  هذا اليوم بشأن

74
00:02:49,327 --> 00:02:50,660
الحصول على تأجيل

75
00:02:50,695 --> 00:02:52,496
عندما هرب (بوستمونت) من البلد

76
00:02:52,530 --> 00:02:54,898
تمكنت من الحصول على صندوق ملفاته
التي ضبطت على الحدود

77
00:02:54,932 --> 00:02:56,299
صندوق؟  أقصد , ما الذي في الصندوق؟

78
00:02:56,334 --> 00:02:57,868
حسابات مصرفية
نأمل في أن يثبت

79
00:02:57,902 --> 00:03:00,303
بأن هو العقل المدبر وراء المخطط الكامل

80
00:03:00,338 --> 00:03:01,371
أنتِ عبقرية

81
00:03:01,405 --> 00:03:02,873
لكن لم يصل بعد الصندوق

82
00:03:02,907 --> 00:03:04,574
أنتِ غبية

83
00:03:04,609 --> 00:03:05,942
سيدة (ويلير) , هذا الصندوق

84
00:03:05,977 --> 00:03:07,043
هو الشيء الوحيد الذي نملكه

85
00:03:07,078 --> 00:03:08,912
لكي نثبت بأن (براد) بريء

86
00:03:08,946 --> 00:03:10,013
عندما قلت بريء

87
00:03:10,047 --> 00:03:12,749
أقصد مذنب بعض الشيء

88
00:03:12,783 --> 00:03:14,284
حسنا, أتمنى بأن نحصل على القاضي القديم

89
00:03:14,318 --> 00:03:15,652
الذي مسح كل مخالفات وقوفي

90
00:03:15,686 --> 00:03:16,853
لقد أضطررت لذهاب للمرحلة الثانية

91
00:03:16,888 --> 00:03:18,088
معهُ من أجل هذا

92
00:03:18,122 --> 00:03:19,156
لكنني مستعدة

93
00:03:19,190 --> 00:03:20,423
بأن أحرز دورة كاملة

94
00:03:20,458 --> 00:03:22,225
لا, لا, لا, لا

95
00:03:23,394 --> 00:03:25,529
حسناً, للأسف
(نحن لدينا القاضية (جونسون

96
00:03:25,563 --> 00:03:27,831
نعم , عرفت فيما بعد بأسم سيدة العدالة

97
00:03:27,865 --> 00:03:28,899
هذا كان في أخر محاكمة لها

98
00:03:28,933 --> 00:03:29,735
قبل أن تغادر و تبدأ

99
00:03:29,835 --> 00:03:30,538
برنامجها التلفزوني

100
00:03:30,638 --> 00:03:31,738
الأن أنا مهتم

101
00:03:32,098 --> 00:03:33,666
و أنت لم تكن مهتم
عندما كان الامر بشأن زوجي

102
00:03:33,700 --> 00:03:35,267
بأن يقضي حياته في السجن؟

103
00:03:35,302 --> 00:03:36,769
نعم, ليس كثيراً

104
00:03:36,803 --> 00:03:39,071
(لكنني سمعت بأن القاضية (جونسون

105
00:03:39,105 --> 00:03:41,140
"سوف تكون الوجه الجديد لـ" التلفزون الصباحي

106
00:03:41,174 --> 00:03:42,775
لقد كنت سأرسل لها صوره لوجهي

107
00:03:42,809 --> 00:03:45,377
لكن وجهي الحقيقي أفضل

108
00:03:45,412 --> 00:03:47,012
أنظري, أنتِ يجب أن تساعديني
 بالدخول لكي أراها

109
00:03:47,047 --> 00:03:49,682
(نعم, نعم, لأن ليس لدى (رايلي 
أي شيء أفضل لتفعله

110
00:03:49,716 --> 00:03:53,585
لقد سمعت دفاعها , لذا لا
لا أظن أنها ستفعل

111
00:03:53,620 --> 00:03:55,754
حسناً, اتعلمين ماذا؟
براد) سيكون بخير)

112
00:03:55,789 --> 00:03:58,524
أنا سأفوز بهذه القضية
وهو سيكون حر

113
00:03:58,558 --> 00:03:59,432
حسناً

114
00:03:59,458 --> 00:04:01,633
ياإلهي حتى أنا لا أصدق نفسي
لنذهب

115
00:04:02,183 --> 00:04:05,485
مرحباً حبيبتي, أشعر بأنني
لم أودعكِ بشكل مناسب

116
00:04:08,255 --> 00:04:10,089
لقد أعتدت أن أقبل أبوك هكذا

117
00:04:10,124 --> 00:04:11,824
هو شاذ الان , أيمكننا الذهاب الان؟

118
00:04:13,594 --> 00:04:14,334
لنفعل هذا

119
00:04:14,434 --> 00:04:15,968
نعم, حسناً, أنت لن تذهب معنا

120
00:04:16,002 --> 00:04:18,937
أعلم , لكن إذا رأيتِ شخص هناك
يشبهني

121
00:04:18,972 --> 00:04:20,272
أنه ليس أنا

122
00:04:21,708 --> 00:04:22,875
أنتِ فقط كنت عنصريه

123
00:04:22,909 --> 00:04:24,309
هيا

124
00:04:27,814 --> 00:04:28,445
هل حصلت عليها؟

125
00:04:28,471 --> 00:04:30,382
لا, تلك الحقيبة مليانه
بـ أغلفة الحلويات

126
00:04:30,417 --> 00:04:32,449
كانها مقبرة الشكولاته هناك

127
00:04:34,554 --> 00:04:36,355
(براد)

128
00:04:36,590 --> 00:04:39,792
أبقى صامداً, و أعلم هذا إذا الأمور
لم تسير لصالحك

129
00:04:39,826 --> 00:04:44,096
...سأكون هنا بجانبك
على الأقل في الاستئناف الأول

130
00:04:45,365 --> 00:04:48,067
لا تخافوا سيدة العدالة هنا

131
00:04:48,101 --> 00:04:51,170
هذا المصطلح الصغير
سيمنحني مليون دولار

132
00:04:51,204 --> 00:04:54,874
سيدة (بيرين) , أرى بأنكِ هنا
قدمتي التماس

133
00:04:54,908 --> 00:04:55,864
للمحكمة لتأجيل المحاكمة

134
00:04:55,964 --> 00:04:57,732
أنا... , حضرتك
أنا فقط أنتظر

135
00:04:57,766 --> 00:05:00,134
...صندوق به أدلة سوف تثبت بأن عميلي

136
00:05:00,169 --> 00:05:02,637
هل أنتِ في الواقع تعلمين
ما يوجد بداخل الصندوق؟

137
00:05:02,671 --> 00:05:04,806
نعم, تماماً

138
00:05:04,840 --> 00:05:08,409
لست متأكدة مئة بالمئة
لا, لكن لدي حدس قوي

139
00:05:08,443 --> 00:05:11,946
لدي حدس تركته في الطعام الهندي

140
00:05:11,980 --> 00:05:14,583
من شأنه بأن يكون الفطور مناسب
الكثير من الحدس

141
00:05:14,683 --> 00:05:16,284
التأجيل مرفوض

142
00:05:17,653 --> 00:05:19,764
أذن... أخبار جيدة

143
00:05:19,864 --> 00:05:21,498
سنذهب للمحاكمة

144
00:05:28,806 --> 00:05:32,409
...أعذريني

145
00:05:32,443 --> 00:05:33,643
من أنت بحق الجحيم؟

146
00:05:33,678 --> 00:05:35,979
توكر دوبز), أتمنى بالأ تمانعي , أدخلت نفسي)

147
00:05:36,013 --> 00:05:38,715
أمانع , لكنني أظن بأني أعرفك

148
00:05:38,749 --> 00:05:40,483
لقد كنت في محكمتي من قبل

149
00:05:40,518 --> 00:05:43,620
مذنب بسرقت قلبي
كما أتذكر

150
00:05:43,654 --> 00:05:46,359
هذا أنا

151
00:05:46,791 --> 00:05:48,625
أولاً قبل كل شيء
أردت أن أعلمكِ

152
00:05:48,660 --> 00:05:51,395
بأنني معجب كبير بعملكِ

153
00:05:51,429 --> 00:05:53,463
ثانياً , أنتِ بحاجه لي

154
00:05:53,498 --> 00:05:57,801
ما أحتاجه هو طلاء أظافر
و عصير "ماي تاي", و فتى لعوب

155
00:05:57,835 --> 00:06:00,327
مع مؤخرة ضيقة جداً
أستطيع الأنحناء بها

156
00:06:01,773 --> 00:06:04,808
هل لديكِ أي صرافة لدولار؟

157
00:06:04,843 --> 00:06:08,412
لا, لا, أقصد أنتِ تحتاجيني
من أجل برنامجكِ

158
00:06:08,446 --> 00:06:10,080
(لقد أنتجت برنامج (ماري هارت
...قبل سنتين

159
00:06:10,115 --> 00:06:11,472
لا, أنسى الأمر , أنسى الأمر

160
00:06:11,483 --> 00:06:14,051
لقد أخترت منتج مسبقاً ليخبرني
ما الذي علي فعله

161
00:06:14,085 --> 00:06:17,396
لكن ما لا تملكينه هو مساعد

162
00:06:17,489 --> 00:06:20,458
صح؟ كما تعلمين, يغذي سطوركِ
و يجعلكِ تبدين بمنظر جيد

163
00:06:20,492 --> 00:06:22,660
أحب أن أبدوا بمنظر جيد

164
00:06:22,694 --> 00:06:25,696
حسناً , أجلب لنفسك زي
سأدعك تجرب

165
00:06:25,731 --> 00:06:28,483
و... وأبدا فكر ببعض المصطلاحات

166
00:06:28,801 --> 00:06:31,035
نعم

167
00:06:31,070 --> 00:06:33,404
لا تحتاجين لأرتدا سراويل

168
00:06:33,439 --> 00:06:36,569
الرداء يقرر ماهي الأدلة

169
00:06:37,310 --> 00:06:39,544
حسناً, لكن ليس هذه-
نعم, حسناً-

170
00:06:41,280 --> 00:06:42,848
حسناً, هنا كيف سيحدث الأمر

171
00:06:42,882 --> 00:06:44,616
نحن سوف نعترضها في منطقة محايدة
محل القهوة

172
00:06:44,651 --> 00:06:46,418
(في الزاوية ما بين (وال) و (تشامبرز

173
00:06:46,452 --> 00:06:49,821
حينما تكون هي مركزة بحشر
الكراوسون شكولاته في مريئها

174
00:06:49,856 --> 00:06:52,557
حينها أنا سأسحب الظرف بشكل خفي

175
00:06:52,592 --> 00:06:54,559
وأركض عبر الطريق
و أنسخ المحتوى

176
00:06:54,594 --> 00:06:56,460
و أعيده بمكانه قبل حتى أن
تعرف بأنه كان مفقود

177
00:06:56,460 --> 00:06:58,761
ماذا تظن ؟
بصراحة لا يمكن أن تكون أبسط من كذا

178
00:07:00,397 --> 00:07:01,798
شيئاً ما يخبرني بأنه يمكن
أن تكون أبسط

179
00:07:02,833 --> 00:07:04,601
أنظر, أأنت تريد الظرف أو لا؟

180
00:07:04,635 --> 00:07:07,170
الأمر ليس كما لو أنها ستدخل إلى هنا
وترميها في أحضاننا

181
00:07:07,204 --> 00:07:10,694
هذا كان هراء كلياً ممزوج مع
شراب تشير ثقيل

182
00:07:11,743 --> 00:07:15,011
سيدة (ويلير) , أنه ليس بهذا السوء حقاً

183
00:07:15,046 --> 00:07:17,114
أقصد , بصراحة , لقد ظننت بأنه
سيكون أسواء بكثير

184
00:07:17,148 --> 00:07:18,749
و ما الذي يفترض بنا فعله

185
00:07:18,783 --> 00:07:20,853
إذ لم نحصل على هذا الصندوق
المسمى بالأدلة ؟

186
00:07:21,119 --> 00:07:25,155
أأدع (براد) يذهب إلى السجن
فقط لأنه خالف بعض الانظمة الغبية؟

187
00:07:26,291 --> 00:07:28,759
هذا نوعاً ما طريقة عمل النظام

188
00:07:33,798 --> 00:07:35,366
ما الذي أنت متحمس بشأنه؟

189
00:07:35,400 --> 00:07:39,052
نحن فقط سعيدان بأن المحاكمة
جرت على ما يرام

190
00:07:39,571 --> 00:07:41,439
ليس كذلك

191
00:07:41,473 --> 00:07:44,075
أذن نحن ربما يجب علينا أن نترككم
تضعان الأستراتيجيات لوحدكما, وداعاً

192
00:07:46,411 --> 00:07:47,912
جاهز-
نعم-

193
00:07:47,980 --> 00:07:49,247
لا, أنتظر

194
00:07:49,281 --> 00:07:50,448
حسناً, أخبرني

195
00:07:50,482 --> 00:07:52,216
أنتظر , لا, لا تخبرني

196
00:07:52,251 --> 00:07:54,579
...أنا لا أعلم -
تأخرت-

197
00:07:56,155 --> 00:07:57,222
ما هذا بحق الجحيم؟

198
00:07:57,256 --> 00:08:00,325
ياإلهي , أهذا ليس بولد أو فتاة؟

199
00:08:00,359 --> 00:08:01,726
ما الذي سأرزق به؟

200
00:08:01,760 --> 00:08:03,561
لا يهم
أنا سأحبه على أي حال

201
00:08:04,597 --> 00:08:06,931
لا, , أنه رقم هاتف لشيئاً ما يدعى

202
00:08:06,966 --> 00:08:08,667
"مكان الطفل" , مع مدونه خاصة

203
00:08:08,701 --> 00:08:10,902
لقد نسيت , صحيح, نحن قلنا لدكتور

204
00:08:10,936 --> 00:08:12,537
بأن يرسل النتائج إلى متجر الطفل

205
00:08:12,571 --> 00:08:15,040
هم سيرسلون لنا الكعكة اما
زرقاء أو زهريه من الداخل

206
00:08:15,074 --> 00:08:18,076
حتى نكون متفاجئين, لقد كانت فكرتي

207
00:08:18,110 --> 00:08:20,829
هذا عبقري , ليست الفكرة
الفكرة كانت سخيفة

208
00:08:20,847 --> 00:08:22,781
لكن كل ما عليك الان هو
أن تتصل بالمتجر

209
00:08:22,815 --> 00:08:25,455
لا نستطيع , فقط (رايلي) هي التي تستطيع
أن تخبرهم أين يوصلوا الكعك

210
00:08:25,618 --> 00:08:28,620
فهمت , مرحباً , نعم
معك (رايلي) بيرين

211
00:08:28,655 --> 00:08:31,223
و أنا يجب أن أحصل على الكعك, حسناً؟

212
00:08:31,257 --> 00:08:33,592
هذا كان فظيع
(مرحباً , معك (رايلي بيرين

213
00:08:33,626 --> 00:08:36,929
زوجت المتزوج (داني ويلير)؟
هو لاعب هوكي

214
00:08:36,963 --> 00:08:38,664
أنا كنت فظيع؟

215
00:08:45,639 --> 00:08:48,674
ما خطبكما أنتما الاثنان؟

216
00:08:48,709 --> 00:08:50,648
(نحن نحاول أن نقلد (رايلي

217
00:08:50,748 --> 00:08:52,083
لكي نكتشف جنس طفلي

218
00:08:52,183 --> 00:08:55,152
(مرحباً, معك (رايلي بيرين
و أنا سأقاضيك

219
00:08:55,186 --> 00:08:57,554
إذ لم تخبرني ما الذي سأرزق به

220
00:08:58,590 --> 00:09:00,091
حسناً, أبدا بالاتصال

221
00:09:03,503 --> 00:09:05,641
(يوم مهم جداً يا (أيما
نحن على وشك أن نكتشف

222
00:09:05,741 --> 00:09:08,142
إذ كنتِ ستحصلين على
ابن عم أو بنت عم

223
00:09:08,176 --> 00:09:10,411
أريد جرو

224
00:09:10,445 --> 00:09:13,614
حسناً, أنا اريد دراجة نارية
(وحبيبة تدعى (بامبي

225
00:09:13,649 --> 00:09:16,118
لكن كلنا لدينا خيبات أمل

226
00:09:16,218 --> 00:09:17,201
أخيراً غادرت

227
00:09:17,853 --> 00:09:20,288
ياإلهي أهذه هي؟ أهذه الكعكه؟

228
00:09:20,322 --> 00:09:23,291
لا, لقد قررت أن أصحى مبكراً
وأطبخ قليلاً

229
00:09:23,325 --> 00:09:25,026
نعم, هذه هي الكعكه

230
00:09:26,028 --> 00:09:27,500
هل تود أن تقوم بهذا الشرف؟

231
00:09:27,530 --> 00:09:28,663
نعم

232
00:09:28,698 --> 00:09:31,199
لا ، لا يمكنني

233
00:09:31,233 --> 00:09:33,034
أو ربما يمكنني

234
00:09:33,069 --> 00:09:34,865
تعرف ماذا؟ فقط أعطني ثانية

235
00:09:34,937 --> 00:09:37,806
سوف تكون والد، أرتجل يا صديقي

236
00:09:39,208 --> 00:09:40,976
إنها فتاة - 
 إنها فتاة - 

237
00:09:41,010 --> 00:09:42,210
أنا أحظى بفتاة

238
00:09:42,245 --> 00:09:44,446
أنت تحظى بفتاة

239
00:09:44,480 --> 00:09:47,382
أخيراً، شخص ما أخر سوف يفهم

240
00:09:47,417 --> 00:09:48,784
كم من الصعوبة تربية فتاة

241
00:09:48,818 --> 00:09:51,739
يبدو أنهم لطيفين ، لكن 
 أنهم حقاً مثل النساء بحجم صغير

242
00:09:53,356 --> 00:09:54,338
مهلاً، ما هذا؟

243
00:09:54,691 --> 00:09:56,592
لا أعرف، أتت مع الكعكة

244
00:09:58,628 --> 00:10:00,329
ربما كان يجب أن ننظر إليه أولاً

245
00:10:00,363 --> 00:10:01,764
يبدو أن الكعكة بالحقيقة تنتمي

246
00:10:01,798 --> 00:10:03,569
(لعائلة (جودون )و(ميلندا ميلر

247
00:10:03,867 --> 00:10:06,235
ريلي) تحظى بطفل شخص ما أخر؟)

248
00:10:06,270 --> 00:10:07,670
(لا، (داني

249
00:10:07,704 --> 00:10:09,605
شخص ما يحظى بطفل (رالي)؟

250
00:10:09,640 --> 00:10:11,041
(لا، (داني

251
00:10:11,141 --> 00:10:13,109
...(هل (رالي -
 فقط أنسى الأمر - 

252
00:10:15,345 --> 00:10:18,481
حسناً، بطلب من المحكمة
 ضعوا أوراقكم بعيداً

253
00:10:18,515 --> 00:10:21,350
نحن مستعدين للبدأ 
 وسيدة العدالة لا تلعب

254
00:10:25,456 --> 00:10:29,444
من الأفضل أن أضرب بالمطرقة
 قبل أن تنهار المحكمة

255
00:10:32,971 --> 00:10:35,973
متى أصبح (تاكر) شرطي؟

256
00:10:37,008 --> 00:10:40,177
هذا السجن خدع للشرطة

257
00:10:40,211 --> 00:10:42,679
حسناً، أنه يختبر ليكون مأمورها بالتلفاز

258
00:10:42,714 --> 00:10:43,914
بالحالة الطبيعية ، لفزعت

259
00:10:43,948 --> 00:10:46,049
لكن بصراحة ، إنها أخر مشاكلنا

260
00:10:46,084 --> 00:10:49,798
ياإلهي، سوف يقوم بالسخرية من هذه الأتهامات

261
00:10:50,355 --> 00:10:53,457
حسناً، (براد) ، بأول فرصة 
 أخلع قميصك

262
00:10:53,491 --> 00:10:54,658
فهمت

263
00:10:55,694 --> 00:10:58,796
حسناً، إيتها المستشارة، بما أنه 
 ليس لديكِ قضية ودلائل

264
00:10:58,830 --> 00:11:01,832
وليس لديكِ شهود ، أفترض أنكِ
فقط سوف تحدقين بي

265
00:11:01,866 --> 00:11:03,914
"حتى شخص ما يصرخ "مذنب
 وتخرجين من مآساتكِ؟

266
00:11:04,002 --> 00:11:05,496
ياإلهي، هل يمكنكِ؟

267
00:11:06,105 --> 00:11:08,840
أقصد ، لا، لا 
 لدي شهود

268
00:11:08,874 --> 00:11:10,975
شهود

269
00:11:11,009 --> 00:11:14,178
أود أستدعاء المدعى عليه للمنصة

270
00:11:18,951 --> 00:11:20,841
اريد منك المماطلة
 نريد مزيد من الوقت ليصل صندوق الدلائل

271
00:11:20,941 --> 00:11:22,098
فهمت

272
00:11:24,378 --> 00:11:26,879
هل يمكنك ذكر أسمك وعملك؟

273
00:11:28,982 --> 00:11:35,354
(براد....لي)

274
00:11:35,389 --> 00:11:36,071
ماذا تفعل؟

275
00:11:36,171 --> 00:11:37,805
أماطل

276
00:11:37,839 --> 00:11:42,243
(والك...ير)

277
00:11:44,412 --> 00:11:47,348
مرحبا، تهانياً على الطفل 
 تفضلوا كعكتم

278
00:11:47,382 --> 00:11:49,381
كان هناك حادث طفيف على مترو الانفاق

279
00:11:49,481 --> 00:11:52,386
لكن الأخبار الجيدة ، سوف تحظون بفتاة

280
00:11:52,420 --> 00:11:55,256
حقاً؟ هذه هي؟

281
00:11:55,290 --> 00:11:57,697
أشهر من الترقب 
 الناس تتجول حول المدينة

282
00:11:57,797 --> 00:11:59,698
من أجل هذه الحفلة 
 وقمتم فقط بتخريبها؟

283
00:11:59,732 --> 00:12:01,733
ربما تودون إيضاً تسميتها أيضاً

284
00:12:01,767 --> 00:12:04,235
(أحب أسم (اليسا

285
00:12:04,270 --> 00:12:06,399
كان على قائمتنا
 لكن أنتهى به المطاف

286
00:12:06,499 --> 00:12:08,132
لذا أشعر بالحرية بأخذه

287
00:12:08,167 --> 00:12:10,235
وبالمقابل هدية لا تقدر بثمن

288
00:12:10,269 --> 00:12:12,036
هل يمكننا أخذ كعكتنا؟

289
00:12:12,071 --> 00:12:13,242
يبدو أنك مشغول جداً

290
00:12:13,306 --> 00:12:14,939
ليس لدينا كعكتم

291
00:12:14,974 --> 00:12:16,441
لقد قمنا بأعادتها عندما قرأنا الظرف

292
00:12:16,475 --> 00:12:18,145
ولاحظنا أنه ليس لنا

293
00:12:18,378 --> 00:12:20,879
مثل الأشخاص الطبيعين

294
00:12:20,914 --> 00:12:22,147
صحيح، عزيزتي؟

295
00:12:22,181 --> 00:12:25,884
بالحقيقة، لقد أكلتها 
 أعتذر، يوم أحتيالي

296
00:12:26,986 --> 00:12:29,421
حسناً، لابأس 
 لكن ماذا سوف أحظى؟

297
00:12:29,455 --> 00:12:32,042
ألا تريد المعرفة؟

298
00:12:32,125 --> 00:12:36,061
نعم، نعم، أريد المعرفة

299
00:12:36,096 --> 00:12:40,399
وأعتقد أن الدفاع قائم

300
00:12:41,501 --> 00:12:44,031
حسناً، هذه كانت كارثة

301
00:12:44,738 --> 00:12:48,040
يا سيدة (والكير)، أقترح أن تنظمي أموركِ

302
00:12:48,075 --> 00:12:50,009
لنأخذ أستراحة

303
00:12:50,043 --> 00:12:51,844
حسناً، لا تربطوا سراويلكم بشكل عنقودي

304
00:12:51,878 --> 00:12:53,846
سيدة العدالة فقط ترتاح للغداء

305
00:12:56,817 --> 00:12:59,689
ريلي)، يجب ان تقومي بشيء ما)
 لا يمكنني العودة للسجن

306
00:12:59,753 --> 00:13:02,288
"قمت بالفعل بجولة لدى "مقر الحجرة سي

307
00:13:02,322 --> 00:13:05,085
بالأضافة تخليت عن الشامبو وسكينتي للحظ

308
00:13:06,460 --> 00:13:08,962
براد)، أسفة جداً )
 إذا فقط سمحت لنا

309
00:13:08,996 --> 00:13:10,796
للتأجيل، لن نكون

310
00:13:11,566 --> 00:13:13,133
ياإلهي، ياإلهي، ياإلهي

311
00:13:13,167 --> 00:13:14,719
يجب أن أذهب للمكتب 
 سوف أعود حالاً

312
00:13:14,745 --> 00:13:15,427
ماذا، ماذا، ماذا؟

313
00:13:16,671 --> 00:13:18,185
ماذا سوف أفعل؟

314
00:13:18,206 --> 00:13:21,508
السجن مكان بارد ووحداني
 وحياتي فارغة جداً

315
00:13:21,543 --> 00:13:23,977
حتى مع قدوم بطولة الريشة

316
00:13:24,012 --> 00:13:25,412
أعرف، أعرف

317
00:13:27,182 --> 00:13:29,550
(ياإلهي، (براد

318
00:13:29,584 --> 00:13:32,719
براد)، نحن كلياً لوحدنا)

319
00:13:32,754 --> 00:13:35,080
لا أحد قادم ليعدك للحجز

320
00:13:35,223 --> 00:13:36,757
هل تفكر بما أفكر فيه؟

321
00:13:36,791 --> 00:13:37,787
حسناً، كُنت أفكر أن حياتي

322
00:13:37,887 --> 00:13:40,248
أنتهت كلياً، لكن بالتأكيد  ، لما لا؟

323
00:13:40,295 --> 00:13:42,229
لا، لا، ليس الأن

324
00:13:42,264 --> 00:13:45,032
لا، لا، سوف اهربك من هنا

325
00:13:45,066 --> 00:13:47,456
فقط ضع يديك للأسفل 
 وواصل التقدم حتى أقول توقف

326
00:13:47,869 --> 00:13:49,950
واذا خرجنا من هنا أحياء 
 أعتاد على سماع هذا

327
00:13:55,066 --> 00:13:58,058
المشكلة حُلت ، متجر الطفل قال ان
 الخباز انتهى عمله اليوم

328
00:13:58,158 --> 00:13:59,274
لكن سوف يرسلون شخص ما بدلاً عنه

329
00:13:59,374 --> 00:14:00,808
لابد أن يصل الصندوق بأي ثانية

330
00:14:00,842 --> 00:14:03,510
يارجل، القلق يقتلني

331
00:14:03,545 --> 00:14:05,612
(عرفت أنه لم يكن علي الذهاب من وراء ظهر (ريلي

332
00:14:05,647 --> 00:14:07,581
صديقي، أنه طفلك أيضاً
 لديك الحق بالمعرفة

333
00:14:07,615 --> 00:14:09,483
(أياً كان ما يخرج مع (دينجلي-دوو

334
00:14:09,517 --> 00:14:10,918
(أو (في-جينلي-جاي

335
00:14:12,287 --> 00:14:14,588
مرحبا، هل وصل الصندوق؟ 
 أتصلوا وقالوا أن هنالك صندوق قادم

336
00:14:14,623 --> 00:14:16,757
صندوق؟ أي صندوق؟ 
 لما يجب أن يكون هنالك صندوق؟

337
00:14:16,791 --> 00:14:18,318
حسناً، أتصلوا بالمكتب وقالوا
 أنه بطريقه لهنا

338
00:14:18,418 --> 00:14:20,018
لذا هرعت لهنا قبل أن ألاحظ

339
00:14:20,053 --> 00:14:21,621
أنهم ربما يرسلونه للشقة

340
00:14:21,721 --> 00:14:23,956
يجب أن تجلسي 
 أيتها السيدة الحبلى المجنونة

341
00:14:23,990 --> 00:14:26,592
وسوف نذهب للبحث عن صندوقكِ الغامض

342
00:14:26,626 --> 00:14:28,494
الأن ، (داني)، لنذهب الأن

343
00:14:29,896 --> 00:14:31,864
أعتقدت أنها لا تريد أن تعرف جنس الطفل

344
00:14:31,898 --> 00:14:33,966
صديقي، الهرمونات لديها مرتفعة حالياً

345
00:14:34,000 --> 00:14:35,668
أنا حتى لا أعرف ماذا تريد

346
00:14:35,702 --> 00:14:37,610
ما عدا أنه من المفترض أن أعرف ماذا تريد

347
00:14:38,460 --> 00:14:40,227
مهلاً، ربما تعرف حول الصندوق

348
00:14:40,261 --> 00:14:42,796
لكن ربما لا تعرف أننا 
نحن من أجرى الأتصال

349
00:14:42,831 --> 00:14:45,132
(لدي صندوق من أجل (ريلي بيرين

350
00:14:45,166 --> 00:14:46,657
أنا (ريلي)، يمكن أن يكون أسم صبي أيضاً

351
00:14:46,757 --> 00:14:48,458
شكراً لك ، أراك لاحقاً

352
00:14:48,492 --> 00:14:51,127
حسناً، وأنت متأكد أنهم قالوا
 أنه قادم إلى هنا؟

353
00:14:51,161 --> 00:14:53,262
حسناً، سوف أذهب لأتفقد شقتي

354
00:14:53,297 --> 00:14:54,864
أنتظر

355
00:14:54,898 --> 00:14:57,467
ريلي بيرين)؟)

356
00:14:57,501 --> 00:15:00,126
ياإلهي، نعم، شكرأً لك
 لقد أنقذت حياتي

357
00:15:08,346 --> 00:15:11,281
يا سيدة (ويلير)؟  -
 ريلي) ، مرحبا  )  -

358
00:15:11,315 --> 00:15:14,718
(فقط نمت هنا لأتفقد (أيما

359
00:15:14,752 --> 00:15:17,954
أنه لدي، لدي الصندوق 
 براد) سوف يصبح حر)

360
00:15:17,989 --> 00:15:20,834
ماذا؟ حقاً؟ ياإلهي 
 ريلي)، هذا مدهش )

361
00:15:20,892 --> 00:15:25,095
ياإلهي - 
 ياإلهي، أنا سعيد جداً -

362
00:15:27,465 --> 00:15:29,199
يا إلهي 

363
00:15:29,234 --> 00:15:30,782
براد)، ماذا تفعل هنا؟)

364
00:15:30,935 --> 00:15:34,041
...حسناً، تعرفين ، بدى أنكِ سوف تخسرين لذا

365
00:15:35,807 --> 00:15:37,728
قمتِ بتهريبه؟

366
00:15:38,109 --> 00:15:40,711
أنتِ محقة.... أنها حقاً ليست لطيفة

367
00:15:40,745 --> 00:15:41,979
أعرف

368
00:15:47,686 --> 00:15:50,187
سيدة العدالة بالمنزل

369
00:15:50,222 --> 00:15:52,356
اتصل بها لمقاضاة زوجك

370
00:15:52,390 --> 00:15:54,643
يارجل، أنا أقتل الجو هنا

371
00:15:55,093 --> 00:15:57,428
أنا على وشك قتلك هنا

372
00:15:57,462 --> 00:15:59,421
ماذا تعتقد نفسك بفاعل هنالك، تغضبني

373
00:15:59,521 --> 00:16:01,655
يسمى برنامج سيدة العدالة

374
00:16:01,690 --> 00:16:04,024
ليس برنامج غبي صاخب لتكسير المحكمة

375
00:16:04,059 --> 00:16:07,037
ليشاهد هذا البرنامج بأسم غبي مثل هذا؟

376
00:16:08,063 --> 00:16:09,697
أنا أسف، لم أعرف

377
00:16:09,732 --> 00:16:10,832
سوف أتراجع

378
00:16:10,866 --> 00:16:13,067
من فضلكِ، أنا حقاً أريد هذا العمل

379
00:16:13,102 --> 00:16:15,837
أنهي يومك وأذهب بطريقك

380
00:16:15,871 --> 00:16:18,673
أحب هذا

381
00:16:18,707 --> 00:16:19,914
ربما يمكنني ان اصيغها

382
00:16:22,144 --> 00:16:23,711
ماذا؟

383
00:16:23,746 --> 00:16:26,309
هنالك ربع دولار على الأرض؟

384
00:16:26,415 --> 00:16:27,982
ياإلهي

385
00:16:33,556 --> 00:16:36,448
أراهن أنك تريد القيام بالكثير من الأنحناءات

386
00:16:39,862 --> 00:16:41,363
حسناً، سوف أفعلها

387
00:16:41,397 --> 00:16:42,931
أنتظر، أنتظر، صديقي، صديقي، صديقي

388
00:16:42,966 --> 00:16:45,501
بما أن هذه المرة الثانية 
 أشعر أنه ربما لا يجب علينا فتحه

389
00:16:46,002 --> 00:16:47,971
(وأنه هذا شيء يجب أن تشاركه مع (ريلي

390
00:16:47,971 --> 00:16:50,372
وأكثر أهمية ، لا يهم إذا كان صبي أو فتاة

391
00:16:50,406 --> 00:16:52,641
طالما هو بصحة جيدة

392
00:16:52,675 --> 00:16:54,276
لا أهتم، يجب أن أعرف

393
00:16:56,346 --> 00:16:58,413
أنتظر، ما هذا؟

394
00:16:59,883 --> 00:17:01,415
لويس بوستامونتي)؟)

395
00:17:01,718 --> 00:17:05,054
لا، هذا صندوق الأدلية 
( الذي كانت تنتظره (ريلي

396
00:17:05,088 --> 00:17:06,622
يجب أن نصل لقاعة المحكمة

397
00:17:06,656 --> 00:17:07,835
حسناً، لكن إذا أكتشفت (ريلي)، أنا على

398
00:17:07,861 --> 00:17:09,102
التسجيل لأقول لك الخطاب

399
00:17:14,198 --> 00:17:16,165
القاضية هنا

400
00:17:18,135 --> 00:17:20,970
حسناً، لنضع هذه المطرقة على المعدن

401
00:17:21,004 --> 00:17:22,371
ولنبدأ المحاكمة

402
00:17:25,776 --> 00:17:27,710
تريدون مني أن أعني الراب 
 تريديون مني أن أكون حاكمة

403
00:17:27,745 --> 00:17:30,006
....حسناً، هذه قاعتي للمحكمة ولن أقوم

404
00:17:31,749 --> 00:17:34,084
بالوقت؟ - 
 نعم، كُنت على وشك قولها - 

405
00:17:35,186 --> 00:17:37,521
أنظر، ساعد أختك 
 سوف أقوم بإعادتك

406
00:17:37,555 --> 00:17:39,322
حقاً؟ يمكنني أن أحظى بالعمل؟

407
00:17:41,125 --> 00:17:43,860
مهلاً، ليعود النظام للمحكمة 
 لقد عُدت للمنزل

408
00:17:43,895 --> 00:17:46,263
قالت أنني حظيت بالعمل 
 وتعرفون أنكم جميعاً تشتاقون لي

409
00:17:49,801 --> 00:17:52,936
حسناً، لنجلب القطار المحطم إلى هنا

410
00:17:52,971 --> 00:17:54,802
أنتظر، أين القطار؟

411
00:17:54,873 --> 00:17:56,440
حضرتك، حضرتك، أنا هنا

412
00:17:56,474 --> 00:17:58,275
ولقد حصلت ، حصلت على الصندوق

413
00:17:58,310 --> 00:18:00,613
وأين المدعى عليه؟

414
00:18:00,713 --> 00:18:05,416
أنا هنا، أنا هنا ، أعتذر 
 فقط وقعت بالطريق

415
00:18:05,451 --> 00:18:07,497
لا تعرف أبداً أين يلتفون

416
00:18:09,355 --> 00:18:12,824
حضرتكِ، هذا الصندوق سوف يظهر
 لكِ أن (براد والكير) هو

417
00:18:12,859 --> 00:18:15,460
رجل بريء نسبيا

418
00:18:15,495 --> 00:18:18,296
حسناً، أود أن أقدم الدليل إلى

419
00:18:18,331 --> 00:18:20,866
(ريلي ) -
 ياإلهي -

420
00:18:22,602 --> 00:18:23,702
ما الذي يجري؟

421
00:18:23,736 --> 00:18:26,137
سوف نحظى بصبي

422
00:18:27,373 --> 00:18:28,952
ياإلهي، سوف نحظى بصبي

423
00:18:29,309 --> 00:18:31,343
نحن؟

424
00:18:31,377 --> 00:18:33,245
ياإلهي، أنا سعيدة جداً

425
00:18:33,279 --> 00:18:35,062
سوف نحظى بأبن

426
00:18:36,416 --> 00:18:37,816
أحبك

427
00:18:40,153 --> 00:18:41,987
صبي

428
00:18:42,022 --> 00:18:44,123
هذا مدهش

429
00:18:44,157 --> 00:18:47,493
أخيراً، شخص ما سوف يعرف ما هو ألمي

430
00:18:49,029 --> 00:18:50,730
حسناً، هذا

431
00:18:50,764 --> 00:18:52,688
هذا كله لا يمكن أن يصبح أكثر حلاوة

432
00:18:52,966 --> 00:18:56,769
لكن ، مرحبا 
 أنا مدان بحياتي هنا

433
00:18:56,803 --> 00:18:57,805
صحيح

434
00:18:57,905 --> 00:18:59,472
أؤمن أن هذا يخصكِ

435
00:18:59,506 --> 00:19:01,073
سوء تفاهم، كله خطأِ

436
00:19:01,108 --> 00:19:02,574
لا تقلقي، يمكنكِ الأعتذار لاحقأً

437
00:19:04,378 --> 00:19:06,279
نعم، نعم، نعم، كله هنا

438
00:19:06,313 --> 00:19:07,847
كله هنا، كل شيء

439
00:19:07,881 --> 00:19:11,613
الاسماء، المواعيد ، أوقات تثبت 
 أن عميلي لم يفعلها

440
00:19:11,713 --> 00:19:16,283
تقريباً كل شيء كان متهم به، في وجهكِ

441
00:19:16,318 --> 00:19:20,521
هو حيث أود بكل الأحترام أقدم لكِ هذه الأوراق

442
00:19:21,490 --> 00:19:24,559
حسناً، حسناً

443
00:19:24,593 --> 00:19:26,894
بوجود هذه الأدلة ، ليس لدي أي خيار

444
00:19:26,929 --> 00:19:28,663
سوى أن تكون حر

445
00:19:28,697 --> 00:19:33,501
أياً كان ، لا يمكنني أن أجعلك حر من 
 هؤلاء المعتوهين الذين تدعوهم بالعائلة

446
00:19:33,535 --> 00:19:36,437
ليرحم الله روحك

447
00:19:42,578 --> 00:19:44,712
ومع الحقائق الجديدة التي أوضحت

448
00:19:44,747 --> 00:19:47,248
الدفاع عن المتهم يربح المعركة

449
00:19:47,282 --> 00:19:48,750
رجلنا (براد) حر بالذهاب

450
00:19:48,784 --> 00:19:51,641
هذا برنامج سيدة العدالة

451
00:19:57,938 --> 00:20:00,486
(حسناً، نخب (ريلي - 
 شكراً -

452
00:20:01,077 --> 00:20:02,845
أنا فخوة جداً بنفسي

453
00:20:02,879 --> 00:20:06,048
بالأعتقاد ، بدون شكر لكل 
 المعتوهين الذين عاشوا بهذا المكان

454
00:20:06,082 --> 00:20:07,583
تعتقدين أنهم سوف يكونون على الأقل

455
00:20:07,617 --> 00:20:09,318
داعمين لشخص ما حامل بالشهر التاسع

456
00:20:09,352 --> 00:20:11,188
حسناً، لسوء الحظ 
 لا أعتقد ذلك

457
00:20:11,214 --> 00:20:13,049
سوف يجعلهم أكثر أحتراماً

458
00:20:18,027 --> 00:20:20,381
حزين ، سوف يقومون بخلعها

459
00:20:20,664 --> 00:20:22,831
يجب أن تنجبيه بعد أسابيع قليلة

460
00:20:22,866 --> 00:20:24,233
من أمازح؟

461
00:20:24,267 --> 00:20:26,435
لن تخسرِ نصف هذا

462
00:20:26,469 --> 00:20:28,938
ماذا لو كان أقرب من بضع أسابيع؟

463
00:20:28,972 --> 00:20:30,472
إلى أي مدى أقرب؟

464
00:20:30,507 --> 00:20:31,807
مثل حالياً

465
00:20:31,841 --> 00:20:33,442
ياإلهي، أعتقد بأنني سوف أنجب الطفل

466
00:20:33,476 --> 00:20:34,510
ياإلهي - 
 الأن؟ -

467
00:20:34,544 --> 00:20:36,356
الأن؟ أنه يحدث 
 سوف تنجب الطفل

468
00:20:36,846 --> 00:20:38,581
ليفتح شخص ما الباب 
 أفتح الباب

469
00:20:43,720 --> 00:20:46,989
ياإلهي، وتذكري، أي كانت
 الأدوية التي يقدمونها لكِ، خذيهم

470
00:20:47,051 --> 00:21:07,110
<font color="yellow">ترجمة </font>
<font color="pink">عبد الله يحيى & خالد اورفه لي  </font>
<font color="Violet">نتمنى أن تنال إعجابكم</font>