1
00:00:01,578 --> 00:00:04,194
<i>عندما كنت طفلة، تدمر عالَمي</i>

2
00:00:05,641 --> 00:00:07,074
<i>ولكني اُنقِذت</i>

3
00:00:07,076 --> 00:00:09,877
<i>(وأُرسلت لكوكب الأرض لحماية ابن عمي (كال-إل</i>

4
00:00:11,079 --> 00:00:13,314
<i>ولكن دمار كوكب كريبتون أسفر عن تكوين موجة صادمة</i>

5
00:00:13,316 --> 00:00:15,316
<i>التي أخرجت سفينتي عن مسارها</i>

6
00:00:15,318 --> 00:00:17,018
<i>وألقت بها بمنطقة الأشباح</i>

7
00:00:18,020 --> 00:00:19,921
<i>تحررت سفينتي بطريقة ما</i>

8
00:00:19,923 --> 00:00:22,490
<i>وخضت الرحلة الطويلة لكوكب الأرض</i>

9
00:00:22,492 --> 00:00:24,358
<i>ومع أني كنت ما زلت طفلة
عندما وصلت لهنا</i>

10
00:00:24,360 --> 00:00:28,029
<i>(كان قد كبر ابن عمي بالفعل وأصبح (سوبر مان</i>

11
00:00:29,364 --> 00:00:31,832
<i>أخفيت حقيقتي، إلى أنه بيوم ما</i>

12
00:00:31,834 --> 00:00:34,335
<i>تعرضت شقيقتي بالتبني لخطر</i>

13
00:00:34,337 --> 00:00:37,605
<i>وأُجبرت على كشف هويتي للعالَم</i>

14
00:00:37,607 --> 00:00:41,809
<i>(ومنذ ذلك اليوم، أصبحت (سوبر جيرل</i>

15
00:00:41,811 --> 00:00:45,012
<i>والآن، أعمل سرًا مع شقيقتي وإدارة مكافحة الخوارق</i>

16
00:00:45,014 --> 00:00:47,448
<i>للوقوف ضد أي خطر فضائي يهدد الأرض</i>

17
00:00:47,450 --> 00:00:49,817
<i>وأي أحد آخر قد يسبب الأذى لمدينتي</i>

18
00:00:49,819 --> 00:00:52,119
<i>لديّ أصدقاء</i>

19
00:00:52,121 --> 00:00:53,988
<i>وحُلفاء</i>

20
00:00:53,990 --> 00:00:55,523
<i>لديّ عائلة</i>

21
00:00:55,525 --> 00:00:58,292
<i>بعد ضياعي لأعوام عديدة</i>

22
00:00:58,294 --> 00:00:59,894
<i>وجدت وطني أخيرًا</i>

23
00:01:01,229 --> 00:01:03,598
ثلاثة، إثنان، واحد

24
00:01:08,570 --> 00:01:10,471
(نخب (سوبر جيرل -
لا، لا، تمهلوا -

25
00:01:11,540 --> 00:01:14,108
نخب العائلة، والحب الذي يربطنا جميعًا

26
00:01:15,644 --> 00:01:16,978
نخب العائلة

27
00:01:19,782 --> 00:01:21,315
ما كان هذا؟ -
ماذا بحق السماء؟ -

28
00:01:24,052 --> 00:01:25,186
لا شيء جيد

29
00:01:33,195 --> 00:01:35,630
نحن بحاجة لإيقافة وإلا سيتسبب
بضحايا بشرية كثيرة

30
00:01:35,632 --> 00:01:36,664
سأوقفه

31
00:01:40,569 --> 00:01:42,770
كدت أمسك به

32
00:01:47,477 --> 00:01:48,876
(سأتولى أمره، اذهبي يا (سوبر جيرل

33
00:02:11,166 --> 00:02:12,700
...هذه السفينة

34
00:02:12,702 --> 00:02:14,368
إنها مماثلة لسفينتي

35
00:02:14,370 --> 00:02:15,469
إنها من كريبتون

36
00:02:18,540 --> 00:02:19,740
(احذري يا (سوبر جيرل

37
00:02:21,810 --> 00:02:23,010
فأنتِ لا تعلمين ماذا يوجد بالداخل

38
00:02:32,020 --> 00:02:33,054
يا إلهي

39
00:02:36,909 --> 00:02:38,997
{\fnArabic Typesetting\fs46\c&H000000&\1c&H4CCAF1&\3c&H008AFF&\blur17}"سوبر جيرل"
"الموسم الثاني- الحلقة الأولى"
"بعنوان: مغامرة سوبر جيرل"

40
00:02:39,046 --> 00:02:42,837
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

41
00:02:47,035 --> 00:02:48,069
أين نحن؟

42
00:02:49,871 --> 00:02:52,039
إدارة مكافحة الخوارق

43
00:02:52,041 --> 00:02:53,574
انتظر

44
00:02:53,576 --> 00:02:57,745
كان هذا المكان موجود دائمًا؟
...وهذا الزجاج، والمناظر الخلابة و

45
00:02:57,747 --> 00:02:59,780
!وجعلتني أحلق لذلك الكهف كل يوم

46
00:02:59,782 --> 00:03:01,449
إدارة مكافحة الخوارق لديها
(مقرات كثيرة يا (كارا

47
00:03:01,451 --> 00:03:03,317
لقد عضني خفاش بآخر مرة

48
00:03:03,319 --> 00:03:04,351
متذمرة

49
00:03:07,022 --> 00:03:08,122
مرحبًا يا أختاه

50
00:03:08,124 --> 00:03:09,890
علمتِ بشأن هذا المكان أيضًا؟

51
00:03:09,892 --> 00:03:12,193
أجل، إنه على بعد شارع واحد من شقتي

52
00:03:12,195 --> 00:03:14,762
إنه مثل المكان القديم نوعًا ما
ولكنه أفضل

53
00:03:14,764 --> 00:03:16,497
أين الرجل الذي هبط من السماء؟

54
00:03:19,468 --> 00:03:21,402
لابد أنه من كريبتون

55
00:03:21,404 --> 00:03:23,170
لابد أنه هرب قبلما ينفجر الكوكب

56
00:03:23,172 --> 00:03:24,505
(مثلما فعلت أنا و(كلارك

57
00:03:24,507 --> 00:03:25,873
إنه بغيبوبة

58
00:03:25,875 --> 00:03:27,742
مؤشراته الحيوية مستقرة
والتنفس طبيعي

59
00:03:27,744 --> 00:03:30,611
ولا يمكننا معرفة أي شيء عنه
...لأنه

60
00:03:30,613 --> 00:03:32,313
هذا يثبت أنه من كريبتون

61
00:03:32,315 --> 00:03:33,748
هذا يثبت أنه ليس بشري فحسب

62
00:03:33,750 --> 00:03:35,549
مما يعني أنه قد يكون خطر

63
00:03:35,551 --> 00:03:39,053
سيدي، أود طلب إدراج (وين) بهذا التحقيق

64
00:03:39,055 --> 00:03:41,288
إننا بحاجة لشخص ليقوم بفحص السفينة بدقة

65
00:03:41,290 --> 00:03:42,757
و(وين) يقرأ اللغة الكريبتونية

66
00:03:42,759 --> 00:03:45,392
أصابني الملل ففكرت بتعلم لغة جديدة

67
00:03:45,394 --> 00:03:46,694
!حوار فضائي

68
00:03:46,696 --> 00:03:49,096
تريد إثبات جدارتك يا سيد (شوت)؟

69
00:03:49,098 --> 00:03:52,633
فلتجد شيء لم يستطع خبرائي المدربون
على أعلى مستوى إيجاده

70
00:03:53,702 --> 00:03:55,636
قبلت التحدي

71
00:03:55,638 --> 00:03:56,837
لنذهب

72
00:03:56,839 --> 00:03:58,439
سنكتشف من هو يا (كارا)، أعدكِ

73
00:04:00,242 --> 00:04:02,209
إذًا، هل ستشاهدين إطلاق سفينة "المغامر" اليوم؟

74
00:04:02,211 --> 00:04:05,913
لا، في الواقع أنا و(جيمس) سنذهب
بأول موعد غرامي لنا

75
00:04:05,915 --> 00:04:07,014
سيكون أمر رائع

76
00:04:07,016 --> 00:04:10,084
فكلانا حران ومتفرغان أخيرًا للتسكع فحسب

77
00:04:10,086 --> 00:04:12,686
لا فضائيين يحاولوا تدمير الأرض

78
00:04:12,688 --> 00:04:17,424
أنا وهو فقط، معًا، كأناس عاديين، نفعل ما يفعله
الأناس العاديين بالمواعيد الغرامية

79
00:04:17,426 --> 00:04:19,093
حسنًا

80
00:04:19,095 --> 00:04:21,095
ماذا؟ -
ماذا ماذا؟ -

81
00:04:21,097 --> 00:04:22,530
،تفعلين ذلك الشيء
"عندما تقولي "حسنًا

82
00:04:22,532 --> 00:04:23,998
ولكنكِ لست موافقة على الأمر

83
00:04:24,000 --> 00:04:28,002
لأنكِ تفعلين ذلك الشيء، حيث تكوني
متحمسة جدًا، فذلك يعني أنكِ عكس ذلك

84
00:04:28,004 --> 00:04:30,237
ولكنكِ تحاولي إقناع نفسكِ بالأمر

85
00:04:30,239 --> 00:04:31,839
لست أفعل ذلك الشيء

86
00:04:31,841 --> 00:04:33,941
الأمر... أنا متحمسة

87
00:04:33,943 --> 00:04:35,543
هكذا أكون متحمسة

88
00:04:37,313 --> 00:04:39,847
وهذه السيدة (جرانت) تراسلني

89
00:04:39,849 --> 00:04:43,350
لم أعد مساعدتها، عليّ الذهاب

90
00:04:45,353 --> 00:04:48,055
<i>"نحن على بُعد ساعات من إطلاق سفينة "المغامر</i>

91
00:04:48,057 --> 00:04:49,390
<i>أول سفينة فضائية دعائية</i>

92
00:04:49,392 --> 00:04:51,525
<i>مصممة للنقل المداري</i>

93
00:04:54,429 --> 00:04:55,796
أردتِ رؤيتي يا سيدة (جرانت)؟

94
00:04:57,032 --> 00:04:58,732
"لقد عرضوا عليّ مقعد على متن سفينة "المغامر

95
00:04:58,734 --> 00:04:59,867
ولكني رفضته

96
00:04:59,869 --> 00:05:03,971
ماذا سيكون مشترك بيني وبين حفنة من الأغنياء
على متن سفينة فضائية

97
00:05:03,973 --> 00:05:07,608
يسعون للبحث عن إجابات حتمية
لحياتهم التي لا معنى لها

98
00:05:07,610 --> 00:05:10,477
بالحديث عن الإجابات، ما هي إجابتك؟

99
00:05:10,479 --> 00:05:12,146
...ما

100
00:05:12,148 --> 00:05:15,382
ما هو السؤال؟ -
منصبكِ، ماذا سيكون؟ -

101
00:05:15,384 --> 00:05:17,284
تعنين أي عمل أوده؟

102
00:05:17,286 --> 00:05:19,687
...في الواقع

103
00:05:19,689 --> 00:05:21,856
لا أعلم، لم أقرر بعد

104
00:05:21,858 --> 00:05:23,257
لِمَ لا؟

105
00:05:23,259 --> 00:05:27,161
لم يمضى سوى 12 ساعة فحسب
منذ أن طلبتِ مني إختيار منصب جديد

106
00:05:27,163 --> 00:05:29,830
ومعظم تلك الساعات كنت نائمة

107
00:05:29,832 --> 00:05:30,965
حقًا؟

108
00:05:30,967 --> 00:05:35,603
أعرض عليكِ مفاتيح المملكة
وتخلدين للنوم بتلك البساطة؟

109
00:05:35,605 --> 00:05:36,804
كان وقت الليل

110
00:05:36,806 --> 00:05:39,406
كم عدد الساعات تظنينني
نمتها ليلة أمس يا (كيرا)؟

111
00:05:39,408 --> 00:05:41,242
ساعتين

112
00:05:41,244 --> 00:05:43,611
لأني أهتم بالإستفادة القصوى من حياتي

113
00:05:43,613 --> 00:05:46,780
أستغل كل لحظة بكل يوم من حياتي

114
00:05:48,149 --> 00:05:50,417
النوم للمتكاسلين -
أجل -

115
00:05:50,419 --> 00:05:53,487
لقد قمت بهذا الإختبار على الإنترنت

116
00:05:53,489 --> 00:05:57,691
حيث، كما تعلمين، تضعين كل مهاراتكِ
ثم يستخدم هذا النوع من الخوارزمية

117
00:05:57,693 --> 00:06:03,497
لإيجاد المهنة المثالية
ومهنتي كانت التسويق

118
00:06:04,867 --> 00:06:07,067
ووفقًا لموقع الجريدة

119
00:06:08,236 --> 00:06:10,771
فإن إمكانيات التسويق ترتفع تدريجيًا
مع الراتب

120
00:06:10,773 --> 00:06:13,707
والزيادة المستقبلية هو أمر
مثير للإهتمام بالدرجة الكافية

121
00:06:13,709 --> 00:06:15,242
...والإتزان بالحياة العملية

122
00:06:18,013 --> 00:06:19,046
ما رأيكِ؟

123
00:06:21,016 --> 00:06:25,152
رأيي هو أن هذا أكثر شيء
مثير للشفقة قد سمعته بحياتي

124
00:06:27,222 --> 00:06:28,322
حسنًا

125
00:06:28,324 --> 00:06:31,158
لا يمكنكِ البحث على الإنترنت
(وإتخاذ قراركِ يا (كيرا

126
00:06:31,160 --> 00:06:34,061
إتخاذ القرار يجب أن ينبع من داخلكِ

127
00:06:34,063 --> 00:06:38,499
أتظنين أن (سوبر جيرل) بطلة
لأن التحليق إحدى مهاراتها؟، كلا

128
00:06:38,501 --> 00:06:43,370
إنها بطلة لأن لديها تلك الحاجة
لمساعدة الناس وحماية الكوكب

129
00:06:43,372 --> 00:06:45,139
تعمقي بداخلكِ

130
00:06:45,141 --> 00:06:49,944
(وإكتشفي ما تحتاجه (كارا دانفيرز
لفعله بحياتها

131
00:06:49,946 --> 00:06:52,913
سأمنحكِ يومان آخران، أي أنه
خلال الـ 48 ساعة القادمة

132
00:06:52,915 --> 00:06:56,083
وأيًا ما تفعلينه، لا تأتين لهنا
بإختبارات نفسية على الإنترنت

133
00:06:57,986 --> 00:06:59,720
!(آنسة (تيسماكر

134
00:07:02,123 --> 00:07:03,490
(أجل يا سيدة (جرانت

135
00:07:03,492 --> 00:07:07,094
أهذه التوابل تبدو لزجة لكِ؟

136
00:07:07,096 --> 00:07:09,029
أجل -
لا -

137
00:07:09,031 --> 00:07:12,633
هذا الخس غارق، إنه يطفو ببحر من الروث

138
00:07:12,635 --> 00:07:14,802
مثل (كات وينسيلت) الصغيرة بفيلم تايتانيك

139
00:07:14,804 --> 00:07:16,003
أبعدي هذا عن ناظري

140
00:07:19,441 --> 00:07:23,377
أهذه أفضل بديلة لكِ يمكنكِ إيجادها؟

141
00:07:23,379 --> 00:07:25,112
انتحيها فرصة فقط، رجاءً

142
00:07:25,114 --> 00:07:27,681
إنها ذكية ومرحة

143
00:07:27,683 --> 00:07:28,816
"لقد ذهبت لجامعة "ييل

144
00:07:28,818 --> 00:07:30,651
(وكذلك (جورج بوش

145
00:07:32,221 --> 00:07:34,822
والآن اخرجي وابحثي بتعمق

146
00:08:04,152 --> 00:08:05,285
مرحبًا

147
00:08:05,287 --> 00:08:07,454
مرحبًا

148
00:08:07,456 --> 00:08:09,256
هذا الثوب مذهل

149
00:08:09,258 --> 00:08:11,225
...هذا الثوب؟، إنه

150
00:08:12,594 --> 00:08:14,128
أرتديه طوال اليوم

151
00:08:17,065 --> 00:08:18,665
...هل

152
00:08:18,667 --> 00:08:21,502
لم أعلم إن كنتِ تودي البقاء هنا
...أم الذهاب خارجًا، لذا أحضرت

153
00:08:23,171 --> 00:08:24,705
بعض الخيارات

154
00:08:24,707 --> 00:08:27,041
البيتزا والشطائر الصينية

155
00:08:27,043 --> 00:08:29,510
البيتزا والشطاءر الصينية هي أفضل وجبة لي

156
00:08:29,512 --> 00:08:30,577
أعرف هذا بالمناسبة

157
00:08:32,313 --> 00:08:34,448
أنا مندهش أنكِ لا تشاهدين
"إطلاق سفينة "المغامر

158
00:08:34,450 --> 00:08:36,216
أعلم مدى شغفك ببرامج الفضاء

159
00:08:36,218 --> 00:08:37,584
هذا ليس بالأمر الجلل

160
00:08:38,653 --> 00:08:41,121
كارا)، يمكنكِ مشاهدته، لا بأس)

161
00:08:42,424 --> 00:08:45,325
حسنًا، ربما سأشاهده بدوت صوت فقط

162
00:09:28,703 --> 00:09:30,437
(أجل، أفهم يا سيد (وايت

163
00:09:31,906 --> 00:09:32,940
(لا يا سيد (وايت

164
00:09:34,209 --> 00:09:36,176
(أجل يا سيد (وايت

165
00:09:36,178 --> 00:09:39,179
أجل، ستكون مقالتي على مكتبك
بأسرع من البرق

166
00:09:41,149 --> 00:09:45,052
أجل يا سيدي، أعلم أن لا أحد يستخدم
كلمة "أسرع من البرق" بعد الآن

167
00:09:45,054 --> 00:09:48,088
بالرغم من أنك ما زلت تقول
"بحق شبح قيصر العظيم"

168
00:09:48,090 --> 00:09:50,124
والذي هو قول رجعي قليلًا

169
00:09:51,860 --> 00:09:54,595
أجل يا سيدي، أدري أننا لسنا نتحدث عنك

170
00:09:55,797 --> 00:09:57,664
أجا يا سيدي، أجل، سأسلمها لك

171
00:09:57,666 --> 00:09:59,266
مرحبًا؟

172
00:09:59,268 --> 00:10:02,703
<i>تمهلوا، نسمع أخبار عن وجود إنفجار
"محتمل على متن سفينة "المغامر</i>

173
00:10:04,672 --> 00:10:06,206
<i>إليكم كل ما نعرفه حاليًا</i>

174
00:10:06,208 --> 00:10:08,942
<i>يوجد أكثر من 200 شخص على متن السفينة</i>

175
00:10:08,944 --> 00:10:10,644
<i>ولا يوجد أي تفاصيل أخرى</i>

176
00:10:10,646 --> 00:10:12,746
<i>ولكن تابعونا، وسنستمر بإعلامكم بكل جديد</i>

177
00:10:14,282 --> 00:10:16,783
<i>كل ما يمكننا هو أن نأمل أن
يشاهد هذا أينما كان</i>

178
00:10:29,631 --> 00:10:31,632
<i>أدعو الله أن تكون تشاهد هذا</i>

179
00:10:31,634 --> 00:10:32,666
إنها تشاهده

180
00:10:41,476 --> 00:10:42,576
النجدة، النجدة

181
00:10:42,578 --> 00:10:45,746
لقد حدث خرقًا بهيكل السفينة
وعطل كارثي بالمحرك

182
00:11:01,162 --> 00:11:02,196
!(سوبر جيرل)

183
00:11:08,636 --> 00:11:10,370
أتحتاجين للمساعدة؟ -
مرحبًا يا ابن العم -

184
00:11:10,372 --> 00:11:12,272
سررت لرؤياكِ

185
00:11:12,274 --> 00:11:14,308
يبدو هذا كعمل لكلانا

186
00:11:14,310 --> 00:11:15,309
بكل تأكيد

187
00:11:49,043 --> 00:11:50,811
!كان هذا رائع

188
00:11:50,813 --> 00:11:52,279
أعني، كان هذا رهيب

189
00:11:52,281 --> 00:11:53,780
ولكنه كان رائع

190
00:11:53,782 --> 00:11:55,249
لم ننقذ أي شيء معًا من قبل

191
00:11:55,251 --> 00:11:56,350
أعلم

192
00:11:56,352 --> 00:11:58,418
حلمت بهذه اللحظة

193
00:11:58,420 --> 00:11:59,920
تعاون كلانا معًا

194
00:11:59,922 --> 00:12:01,421
وأنا كذلك

195
00:12:04,626 --> 00:12:07,094
عادةً أقول مرحبًا -
وأنا أيضًا -

196
00:12:09,430 --> 00:12:11,431
(أحسنت صنعًا يا (سوبر جيرل

197
00:12:11,433 --> 00:12:12,833
(هذا (سوبر مان

198
00:12:12,835 --> 00:12:14,301
كنتُ أغير حفاضاته

199
00:12:14,303 --> 00:12:15,969
مُحال

200
00:12:15,971 --> 00:12:18,105
لست متأكد أنه يجب عليكِ إخبارهم بهذا

201
00:12:18,107 --> 00:12:20,107
لا، أعتقد أنه عليّ ذلك -
حسنًا -

202
00:12:28,969 --> 00:12:30,903
مرحبًا بالجميع، لقد عدت

203
00:12:30,905 --> 00:12:31,971
...انتبهوا

204
00:12:44,957 --> 00:12:47,692
...جميعًا، هذا ابن عمي (سوبــ

205
00:12:47,694 --> 00:12:50,003
أعتقد أنكم جميعًا تعرفوه

206
00:12:51,363 --> 00:12:53,231
مرحبًا

207
00:12:53,233 --> 00:12:54,432
مرحبًا

208
00:12:54,691 --> 00:12:56,357
سررت لرؤيتكم

209
00:12:56,359 --> 00:12:58,726
إنه لشرف لي يا سيدي -
من دواعي سروري -

210
00:12:58,728 --> 00:13:02,363
أردت شكركم جميعًا على عملكم الدائم
بحماية الأرض

211
00:13:02,365 --> 00:13:04,198
اعفني من هذا الخطاب

212
00:13:04,200 --> 00:13:05,667
هل كنتِ تعرفين بأنها ستحضره لهنا؟

213
00:13:05,669 --> 00:13:07,769
لا

214
00:13:07,771 --> 00:13:08,803
هل هذ يشكل مشكلة؟

215
00:13:09,872 --> 00:13:11,773
إنه قادم ناحيتي

216
00:13:11,775 --> 00:13:14,609
(وين)، هذا ابن عمي (سوبر مان)

217
00:13:14,611 --> 00:13:16,511
مرحبًا

218
00:13:16,513 --> 00:13:18,479
لديّ أسئلة كثيرة

219
00:13:18,481 --> 00:13:19,981
...حسنًا

220
00:13:19,983 --> 00:13:22,417
"عندما خلق (ليكس لوثر) ذلك الزلزال بـ "كاليفورنيا

221
00:13:22,419 --> 00:13:24,719
هل تمكنت من قياس العمق البؤري
بالأشعة السينية؟

222
00:13:24,721 --> 00:13:25,920
...(وين)

223
00:13:25,922 --> 00:13:26,921
تنفس

224
00:13:29,358 --> 00:13:31,192
(آليكس)

225
00:13:31,194 --> 00:13:33,161
من الجيد رؤيتكِ -
وأنت كذلك -

226
00:13:33,163 --> 00:13:35,430
أخبرتني (كارا) أن (جيرمايا) قد
يكون على قيد الحياه

227
00:13:35,432 --> 00:13:38,032
...وأنتِ على دراية أن والدكِ يعني لي الكثير

228
00:13:38,034 --> 00:13:39,200
إن كان هناك أي شيء بإمكاني فعله

229
00:13:39,202 --> 00:13:40,268
(شكرًا لك يا (كلارك

230
00:13:42,471 --> 00:13:45,206
(جون) -
(سوبر مان) -

231
00:13:45,208 --> 00:13:46,374
من الجيد رؤيتك مجددًا

232
00:13:46,376 --> 00:13:47,875
لا تقلق، لن أبقى طويلًا

233
00:13:49,812 --> 00:13:53,314
لقد دعوت (سوبر مان) لزيارة
ضيفنا الغامض فحسب

234
00:13:53,316 --> 00:13:54,315
اتبعوني

235
00:13:57,920 --> 00:13:59,487
ما خطب هذان الإثنان؟ -
أنتِ أخبريني -

236
00:14:00,956 --> 00:14:02,390
ابن عمكِ رائحته رائعة

237
00:14:02,392 --> 00:14:03,424
كفى

238
00:14:06,328 --> 00:14:09,063
لقد هبط على الأرض بداخل سفينة كريبتونية

239
00:14:09,065 --> 00:14:10,498
ولا نعلم هويته

240
00:14:10,500 --> 00:14:12,533
هل حاولتم إستخدام المسح الكمي لتحديد عمره؟

241
00:14:12,535 --> 00:14:13,701
أول شيء فعلناه

242
00:14:13,703 --> 00:14:15,503
وهل قمتِ بمسحه باستخدام أشعتكِ السينية
للبحث أي أي أغراض فضائية؟

243
00:14:15,505 --> 00:14:17,338
كنواة التحكم الإكتروني؟

244
00:14:17,340 --> 00:14:18,840
بالطبع

245
00:14:20,076 --> 00:14:21,442
ربما يجدر بكِ فعل هذا

246
00:14:23,979 --> 00:14:26,414
لا، لا يوجد أي نواه تحكم إليكتروني

247
00:14:26,416 --> 00:14:30,251
لقد أنهى برنامجي البارع للترجمة
من فك تشفير سجل السفينة

248
00:14:30,253 --> 00:14:36,524
يبدو أن أميرنا النائم كان برحلته من كريبتون
"ودخل بمنطقة تُدعى "سياجرا بيال

249
00:14:36,526 --> 00:14:38,226
"بئر النجوم"

250
00:14:38,228 --> 00:14:40,495
لقد أخذني والدي لهناك مرة من قبل

251
00:14:40,497 --> 00:14:43,297
لا يمر الوقت هناك
لهذا فهو ما زال صغير السن

252
00:14:44,367 --> 00:14:45,900
تمهلي، بالحديث عن السن، كنت
أنوي سؤالك

253
00:14:45,902 --> 00:14:48,970
سوبر مان)، أنت أكبر من (كارا) بـ 12 عام، صحيح؟)

254
00:14:48,972 --> 00:14:50,438
لأنك لا يبدو عليك هذا

255
00:14:50,440 --> 00:14:53,274
يشيخ أبناء كريبتون بمعدل بطيء هنا على الأرض

256
00:14:53,276 --> 00:14:54,342
تبدو رائعًا

257
00:14:54,344 --> 00:14:56,811
عندما تنتهي، لدينا شيء أكثر أهمية
لنتحدث بشأنه

258
00:14:56,813 --> 00:14:59,013
ماذا؟ -
"سفينة "المغامر -

259
00:15:00,749 --> 00:15:04,919
الشركة المصنعة للسفينة قالت أن الإنفجار حدث
عندما وصلت الفينة للمدار الإدراجي المنخفض

260
00:15:04,921 --> 00:15:05,987
إذًا؟

261
00:15:05,989 --> 00:15:08,289
إن كان شيء كهذا سيحدث
ما كان ليحدث مبكرًا خلال الرحلة

262
00:15:08,291 --> 00:15:09,457
بالضبط

263
00:15:09,459 --> 00:15:11,726
"لقد بُنيت السفينة هنا بـ "ناشونال سيتي

264
00:15:11,728 --> 00:15:14,629
أعتقد أنه علينا التحقيق بهذا الأمر
بشكل أعمق

265
00:15:14,631 --> 00:15:18,533
ربما سيقوم المراسل الخلوق ببعض
"الإستجوابات وهو هنا في "ناشونال سيتي

266
00:15:18,535 --> 00:15:20,501
في الواقع، كنت سأكلف فريقي بالنظر بالأمر

267
00:15:20,503 --> 00:15:22,170
إن (سوبر مان) هنا، يجب علينا
إشراكه بالأمر

268
00:15:22,172 --> 00:15:23,471
"يمكنك العمل من صحيفة "كاتكو

269
00:15:23,473 --> 00:15:24,906
ابق بعيدًا عن السيدة (جرانت) فحسب

270
00:15:24,908 --> 00:15:26,174
كانت مزاجها سيء

271
00:15:26,176 --> 00:15:29,377
لا تقلقي، لديّ بعض التأثير
(على (كات غرانت

272
00:15:30,979 --> 00:15:32,680
إذًا، ماذا حدث بينك وبين (سوبر مان)؟

273
00:15:34,316 --> 00:15:36,350
لا شيء

274
00:15:36,352 --> 00:15:38,653
...بدا فقط كأنه

275
00:15:38,655 --> 00:15:40,521
إنتهت هذه المحادثة

276
00:15:46,528 --> 00:15:48,429
آسف، عذرًا

277
00:15:48,431 --> 00:15:50,398
آسف جدًا، كان هذا خطأي بالكامل

278
00:15:50,400 --> 00:15:52,967
لقد تعلقت بذلك السلوك الأخرق، أليس كذلك؟

279
00:15:52,969 --> 00:15:55,002
أجل، لا، كان هذا حقيقي

280
00:15:56,972 --> 00:15:58,740
!(كلارك) -
ها هو ذا -

281
00:15:58,742 --> 00:16:01,042
كيف الحال يا رجل -
(جيمي) -

282
00:16:01,044 --> 00:16:02,110
من الجيد رؤيتك يا صديقي

283
00:16:02,112 --> 00:16:04,011
من الجيد رؤيتك كذلك يا رفيقي

284
00:16:04,013 --> 00:16:05,813
"يفتقدك الجميع بصحيفة "دايلي بلانيت

285
00:16:05,815 --> 00:16:07,782
(لويس)، والسيد (وايت) -
أفقتقدهم أيضًا -

286
00:16:07,784 --> 00:16:09,884
ولكني أحب الحياة هنا

287
00:16:09,886 --> 00:16:10,985
جيد

288
00:16:14,590 --> 00:16:15,923
عذرًا

289
00:16:17,259 --> 00:16:19,594
سيدة (جرانت)، أأنتِ بخير؟

290
00:16:19,596 --> 00:16:21,963
(لمّ تخبريني أنكِ على معرفة بـ (كلارك كينت

291
00:16:21,965 --> 00:16:23,698
يا إلهي، ليس أنتِ أيضًا

292
00:16:23,700 --> 00:16:24,899
ماذا؟ -
لا شيء -

293
00:16:24,901 --> 00:16:26,934
أنا أعرفه... أجل

294
00:16:26,936 --> 00:16:28,936
هو و(جيمي) أصدقاء منذ أعوام

295
00:16:28,938 --> 00:16:30,605
هل يوجد أي شيء عالق بأسناني؟

296
00:16:30,607 --> 00:16:31,672
لا

297
00:16:36,146 --> 00:16:38,513
كلارك كينت)، بشحمه ولحمه)

298
00:16:38,515 --> 00:16:44,519
ألا تبدو فاتنًا على الطريقة الغربية

299
00:16:44,521 --> 00:16:45,853
سيدة (جرانت)، سعيد لرؤيتكِ مجددًا

300
00:16:45,855 --> 00:16:48,790
لقد مر وقت طويل -
لم يكن أي خطأ من قِبلي -

301
00:16:48,792 --> 00:16:51,893
(إذًا، أما زلت تواعد (لويس لاين
أم إنتهى ذلك الأمر

302
00:16:51,895 --> 00:16:53,661
كما توقعت بإجتماع مكتب الرعاية؟

303
00:16:53,663 --> 00:16:55,963
لم يرسل لي أحد الت 20 دولار خاصتي

304
00:16:55,965 --> 00:16:57,698
علاقتي مع (لويس) تسير بنحو جيد

305
00:16:57,700 --> 00:16:59,033
ما زلنا... تربطنا علاقة قوية

306
00:16:59,035 --> 00:17:02,003
إذًا أليست شغوفة بـ (سوبر مان)؟

307
00:17:02,005 --> 00:17:07,341
سأقول أنها لديها مساحة لكلانا بحياتها

308
00:17:07,343 --> 00:17:10,912
هذا تصرف عصري

309
00:17:10,914 --> 00:17:12,713
لا

310
00:17:12,715 --> 00:17:15,383
أتود الذهاب بجولة؟

311
00:17:15,385 --> 00:17:17,852
بيري وايت) أحمق لتركك تغيب عن ناظره)

312
00:17:17,854 --> 00:17:19,954
قد أصطادك لجريدتي

313
00:17:21,690 --> 00:17:23,791
تأثير

314
00:17:23,793 --> 00:17:25,893
هل تبدو السيدة (جرانت) غريبة لك قليلًا؟

315
00:17:25,895 --> 00:17:28,162
إنها تكون هكذا معه دائمًا
تفقد صوابها بوجوده

316
00:17:28,164 --> 00:17:31,432
لقد أرسلت له رسالة وهي سكرانه مرة
...وكانت تقول

317
00:17:31,434 --> 00:17:33,100
وكانت مليئة بالزهور -
مُحال -

318
00:17:33,102 --> 00:17:35,269
هذا مقرف

319
00:17:35,271 --> 00:17:37,238
أجل، رأيت ما فعلتيه على التلفاز

320
00:17:37,240 --> 00:17:38,539
إنقاذ جيد -
شكرًا لك -

321
00:17:38,541 --> 00:17:40,541
آسفة لأن ذلك قاطع موعدنا

322
00:17:40,543 --> 00:17:42,043
لا، لا بأس -
لكنه ليس كذلك -

323
00:17:42,045 --> 00:17:44,212
ليس كذلك، لا

324
00:17:44,214 --> 00:17:46,047
كانت هذه خطوة مهمة لنا

325
00:17:46,049 --> 00:17:47,615
وسأعوضها عليك، أعدك

326
00:17:47,617 --> 00:17:50,484
سنقوم بوضع خطة وسننفذها

327
00:17:50,486 --> 00:17:52,153
بالكامل

328
00:17:52,155 --> 00:17:54,288
يبدو هذا شاعري

329
00:17:55,591 --> 00:17:59,126
تعرف ما أقصده، أريد فقط أن تنجح هذه العلاقة

330
00:17:59,128 --> 00:18:00,995
وأنا أيضًا

331
00:18:03,166 --> 00:18:05,333
(إنها (آليكس -
حسنًا، انطلقي -

332
00:18:05,335 --> 00:18:06,500
ما الأمر؟

333
00:18:08,337 --> 00:18:11,906
أجل، أعتقد أن (كلارك) يعلم بشيء
أو إثنان عن هذا الاسم

334
00:18:11,908 --> 00:18:13,507
(كلارك) -
أجل -

335
00:18:13,509 --> 00:18:14,942
قامت (أليكس) ببعض البحث

336
00:18:14,944 --> 00:18:16,510
ما الأمر؟ -
كان هناك راكب -

337
00:18:16,512 --> 00:18:17,879
"الذي لديه حجز على متن سفينة "المغامر

338
00:18:17,881 --> 00:18:19,847
ولم يظهر بآخر دقيقة بصورة غامضة

339
00:18:19,849 --> 00:18:21,315
(لينا لوثر)

340
00:18:21,317 --> 00:18:23,017
(شقيقة (ليكس -
أجل -

341
00:18:23,019 --> 00:18:25,553
ولكن لا يمكن أن يكون (ليكس) مشاركًا لهذا

342
00:18:25,555 --> 00:18:27,555
تهانيّ بالمنانسبة -
أجل، شكرًا لكِ -

343
00:18:27,557 --> 00:18:30,458
ربما (ليكس) بالسجن حاليًا
(ولكن شقيقته تدير منشآت (لوثر

344
00:18:30,460 --> 00:18:32,560
أجل، ولقد إنتقلت للعيش
بـ (ناشونال سيتي) للتو

345
00:18:36,832 --> 00:18:39,133
مركبة حربية بدون طيار

346
00:18:39,135 --> 00:18:42,069
يمكن التحكم بها بمدار 160 كيلو متر

347
00:18:42,071 --> 00:18:43,504
إن كنت تبحث عن أذية أحد

348
00:18:43,506 --> 00:18:46,207
فهذه هي الوسيلة لفعلها بكل تأكيد

349
00:18:46,209 --> 00:18:49,076
والتحكم بها؟ -
كل شيء يتم من قمرة التحكم -

350
00:18:49,078 --> 00:18:50,945
وكأنك تحلق بطائرة أطفال

351
00:18:52,748 --> 00:18:55,182
كيف أقوم بتفعيل نظام الإستهداف؟

352
00:18:56,419 --> 00:18:58,119
هذا الزر هناك

353
00:18:58,121 --> 00:19:01,055
ستقوم بتحديد الهدف وإشعاله

354
00:19:11,133 --> 00:19:13,067
شكرًا لك على كل عملك الشاق

355
00:19:18,740 --> 00:19:19,840
(كوربن)

356
00:19:19,842 --> 00:19:22,677
أجل، لم تنفجر السفينة

357
00:19:22,679 --> 00:19:24,879
قاما (سوبر مان) و(سوبر جيرل) بإنقاذها

358
00:19:24,881 --> 00:19:26,347
سأنتقل للخطة البديلة

359
00:19:27,449 --> 00:19:29,016
هل سبق وخذلت آل (لوثر)؟

360
00:19:33,660 --> 00:19:37,663
يوجد تفسير منطقي لعدم وجودي
على متن سفينة "المغامر" بالأمس

361
00:19:37,665 --> 00:19:38,764
حسنًا، هذا هو سبب وجودنا هنا

362
00:19:38,766 --> 00:19:40,032
كانت حالة طارئة

363
00:19:40,034 --> 00:19:43,202
بغض النظر عن التخطيط للحفل
الذي سأقيمه غدًا

364
00:19:43,204 --> 00:19:45,671
فأنا أعيد تسمية شركة عائلتي
واضطررت لإلغاء الرحلة

365
00:19:45,673 --> 00:19:46,806
محظوظة

366
00:19:46,808 --> 00:19:50,009
الحظ هو إنقاذ (سوبر مان) للأمر

367
00:19:50,011 --> 00:19:51,777
(هذا شيء لا يتوقعه المرء من فرد عائلة (لوثر

368
00:19:51,779 --> 00:19:53,312
أجل، و(سوبر جيرل) كانت هناك أيضًا

369
00:19:55,816 --> 00:19:57,383
ومن أنتِ بالضبط؟

370
00:19:58,653 --> 00:20:00,653
أُدعى (كارا دانفيرس)، لا أعمل
"مع صحيفة "دايلي بلانيت

371
00:20:00,655 --> 00:20:03,222
،أعمل لدى مجلة "كاتكو" الإعلامية
نوعًا ما

372
00:20:03,224 --> 00:20:06,425
إنها وكالة إعلامية، ليست معروفة بقساوة منشوراتها

373
00:20:06,427 --> 00:20:08,928
إنها كمجلة للأناقة أكثر، موافقة أم لا؟

374
00:20:08,930 --> 00:20:12,031
أنا مرفقة له اليوم فقط -
صحيح -

375
00:20:12,033 --> 00:20:14,233
هلا نُسرع بإنهاء هذه المقابلة فحسب؟

376
00:20:14,235 --> 00:20:16,602
فلتألني ما تريد سؤاله فحسب
(يا سيد (كينت

377
00:20:16,604 --> 00:20:18,337
هل كان لي دخل بما حدث
لسفينة "المغامر"؟

378
00:20:19,673 --> 00:20:21,841
هل كان لديكِ؟

379
00:20:21,843 --> 00:20:24,176
(لم تكن لتسألني لو كان اسم عائلتي (سميث

380
00:20:24,178 --> 00:20:27,013
(ولكنه ليس كذلك، إنه (لوثر

381
00:20:27,015 --> 00:20:29,715
يوجد بعض الجرأة أسفل مزارع "كينساس" هذا

382
00:20:31,451 --> 00:20:33,419
لم يكن الأمر هكذا دائمًا

383
00:20:33,421 --> 00:20:34,887
لقد تم تبنيتي عندما وُلِدت

384
00:20:36,523 --> 00:20:39,225
والشخص الذي جعلني أشعر وكأني
(مرحب بي بالعائلة هو (ليكس

385
00:20:40,227 --> 00:20:43,329
(جعلني أتفاخر بكوني من عائلة (لوثر

386
00:20:43,331 --> 00:20:46,365
"ثم بدأ بعصر إرهابه بـ "ميتروبوليس

387
00:20:46,367 --> 00:20:48,634
(وأعلن حربه على (سوبر مان

388
00:20:48,636 --> 00:20:50,369
وإقترف جرائم لا يمكن ذكرها

389
00:20:52,506 --> 00:20:53,806
عندما قام (سوبر مان) بوضع (ليكس) بالسجن

390
00:20:53,808 --> 00:20:56,008
قطعت عهد على نفسي بإستعادة
شكركة عائلتي

391
00:20:56,010 --> 00:20:57,810
(وإعادة تسميتها بمنشآت (إل

392
00:20:57,812 --> 00:20:59,111
وتسخيرها بفعل الخير

393
00:21:01,181 --> 00:21:04,784
أنا مجرد إمرأة ترغب بصنع اسم خاص
بها بعيدًا عن عائلتها

394
00:21:04,786 --> 00:21:06,919
أيمكنكما تفهم هذا؟

395
00:21:06,921 --> 00:21:08,120
أجل

396
00:21:09,456 --> 00:21:10,489
أعلم سبب مجيئكما

397
00:21:11,491 --> 00:21:16,529
لأن فرع من شركاتي هو المسئول عن
تصنيع الجزء الذي إنفجر بالسفينة

398
00:21:16,531 --> 00:21:20,032
يحتوي هذا القرص على
كل المعلومات التي لدينا عن المذبذب

399
00:21:20,034 --> 00:21:21,667
آمل أن يساعدكم بتحقيقكم

400
00:21:24,237 --> 00:21:25,304
شكرًا لكِ

401
00:21:25,306 --> 00:21:27,139
(امنحني فرصة يا سيد (كينت

402
00:21:27,141 --> 00:21:28,974
أنا هنا لأجل بداية جديدة
دعنى أحظى بها

403
00:21:30,444 --> 00:21:32,711
(طاب يومكِ يا سيدة (لوثر

404
00:21:32,713 --> 00:21:33,979
طاب يومكما

405
00:21:40,120 --> 00:21:42,054
لم أرى أي شيء عند مسحي
للغرفة بالأشعة السينية

406
00:21:42,056 --> 00:21:43,589
أجل، أنا كذلك

407
00:21:43,591 --> 00:21:45,324
ما رأيك؟

408
00:21:45,326 --> 00:21:49,395
تعلمت خلال خبرتي القاسية
(ألا أثق بأي شيء يقوله فرد من عائلة (لوثر

409
00:21:49,397 --> 00:21:51,263
أجل، أعلم أنني لست مراسلة أو شيء كهذا

410
00:21:51,265 --> 00:21:53,833
ولكني صدقتها نوعًا ما

411
00:21:56,336 --> 00:21:57,970
مرحبًا يا عزيزتي

412
00:21:57,972 --> 00:21:59,371
(أجل، أنا مع (كارا

413
00:21:59,373 --> 00:22:02,141
أجل، سأتوخى الحذر

414
00:22:02,143 --> 00:22:05,344
أفتقدكِ أيضًا، أحبّكِ، وداعًا

415
00:22:05,346 --> 00:22:07,146
يعجبني أمر أنها تقلق عليك

416
00:22:07,148 --> 00:22:09,248
أجل، أنا أيضًا

417
00:22:09,250 --> 00:22:11,917
كيف تفعل كل هذا يا (كلارك)؟

418
00:22:11,919 --> 00:22:14,587
أنت مُراسل صحفي مذهل
وصديق حميم رائع

419
00:22:14,589 --> 00:22:16,922
(و(سوبر مان

420
00:22:17,958 --> 00:22:19,458
(أعني، أحب كوني (سوبر جيرل

421
00:22:19,460 --> 00:22:20,826
هذا الجزء من حياتي جيد

422
00:22:20,828 --> 00:22:24,563
...ولكن بقية حياتي

423
00:22:24,565 --> 00:22:25,798
أتعنين (جيمي)؟

424
00:22:27,100 --> 00:22:30,336
كيف عرفت هذا؟ -
إنها القدرة التخاطرية الخارقة -

425
00:22:30,338 --> 00:22:31,837
إنها قدرة ستحصلين عليها بيوم ما

426
00:22:31,839 --> 00:22:33,939
حقًا؟ -
لا -

427
00:22:33,941 --> 00:22:35,774
أنا و(جيمي) أصدقاء، ونتحدث

428
00:22:39,079 --> 00:22:42,748
لوقت طويل، طأطأت رأسي للأسفل
وتعايشت مع الحياه

429
00:22:42,750 --> 00:22:44,850
وكانت الحياه بسيطة

430
00:22:44,852 --> 00:22:47,186
والآن صار لديّ كل تلك المميزات

431
00:22:47,188 --> 00:22:51,524
...شخص رائع، وأي عمل أريده

432
00:22:52,826 --> 00:22:53,826
أنا عالقة

433
00:22:55,362 --> 00:22:57,029
كنت بموضعكِ هذا

434
00:22:57,031 --> 00:22:59,565
(محاولة التوازن بين كوني (كلارك
(و(سوبر مان

435
00:22:59,567 --> 00:23:01,133
أجل، ولكنك تجعل الأمر يبدو سهلًا جدًا

436
00:23:01,135 --> 00:23:02,501
في الواقع، لم يكن كذلك

437
00:23:02,503 --> 00:23:03,802
وما زال

438
00:23:05,071 --> 00:23:09,475
(انظر، كل ما أعرفه هو أن كوني (كارا
(هو بنفس أهمية كوني (سوبر جيرل

439
00:23:12,212 --> 00:23:15,114
تعالِ لهنا -
هذا لطيف حقًا -

440
00:23:15,116 --> 00:23:17,283
(فلتثقِ بنفسكِ يا (كارا

441
00:23:17,285 --> 00:23:18,350
واتبعي قلبكِ

442
00:23:18,352 --> 00:23:20,653
إن كانت الأمور تسير
بشكل جيد مع (جيمي) فستعلمين ذلك

443
00:23:25,926 --> 00:23:28,761
ماذا يجول بخاطركِ يا سيدة (دانفيرس)؟

444
00:23:28,763 --> 00:23:31,263
أعلم السبب لكونك أنت و(سوبر مان) غير متفاهمان

445
00:23:33,800 --> 00:23:35,234
"عملية "الزمردة

446
00:23:36,736 --> 00:23:38,437
كيف علمتِ بشأن هذا؟

447
00:23:38,439 --> 00:23:43,976
(لقد راجعت كل ملفاتك المتعلقة بـ (سوبر مان
عندما توليت إدارة القسم بالماضي

448
00:23:45,679 --> 00:23:48,280
وصلنا تقرير حول سقوط نيزك بالصحراء

449
00:23:48,282 --> 00:23:49,548
كان (سوبر مان) يعمل معنا بذلك الوقت

450
00:23:49,550 --> 00:23:51,350
لذا توجهنا كلانا للتحقيق بالأمر

451
00:23:52,552 --> 00:23:54,687
...وصلنا لهناك، وكان الظلام حالِك

452
00:23:54,689 --> 00:23:57,089
ولكني إستطعت رؤية شيء بأسفل الحفرة

453
00:23:57,091 --> 00:23:58,757
أخضر، يلمع كالزمردة

454
00:24:00,026 --> 00:24:02,428
لم تؤثر عليّ، ولكن عندما نزل (سوبر مان) لهناك

455
00:24:02,430 --> 00:24:05,764
وبدأ يضعف، وأغمى عليه

456
00:24:05,766 --> 00:24:09,134
كانت كريبتونايت -
أنا من أطلق عليها هذا الاسم -

457
00:24:09,136 --> 00:24:11,070
أراد (سوبر مان) تدميرها كلها

458
00:24:11,072 --> 00:24:12,805
ولكنك إحتفظت بها

459
00:24:12,807 --> 00:24:15,374
(لم يكن الكريبتوني الوحيد هنا يا (أليكس

460
00:24:15,376 --> 00:24:17,076
إن قواهم غير محدودة

461
00:24:17,078 --> 00:24:19,011
والآن صار لدينا وسيلة لحماية أنفسنا منهم

462
00:24:19,013 --> 00:24:20,813
إلا أن "هم" تشمل شقيقتي الآن

463
00:24:21,915 --> 00:24:23,382
أعتقد أننا نواجه مشكلة

464
00:24:23,384 --> 00:24:25,217
كنت أقوم بمراجعة البيانات
(من منشآت (لوثر

465
00:24:25,219 --> 00:24:27,686
"المذبذب الذي إنفجر على متن سفينة "المغامر

466
00:24:27,688 --> 00:24:30,723
كان يقع أسفل حجرة الركاب الرئيسية، أليس كذلك؟

467
00:24:30,725 --> 00:24:33,926
(في الواقع كان يقع أسفل المقعد (23ب

468
00:24:33,928 --> 00:24:35,728
كيف يكون ذا صلة يا سيد (شوت)؟

469
00:24:35,730 --> 00:24:37,062
وفقًا لسجل الركاب

470
00:24:37,064 --> 00:24:40,499
خمنوا من كان يفترض أن يجلس
بالمقعد (23ب)؟

471
00:24:42,202 --> 00:24:43,469
(لينا لوثر)

472
00:24:43,471 --> 00:24:46,772
لم تكن (لينا لوثر) خلف الإنفجار

473
00:24:46,774 --> 00:24:48,107
لقد كانت الهدف

474
00:24:54,748 --> 00:24:57,216
(ستسير الرحلة بشكل سلس يا سيدة (لوثر

475
00:24:57,218 --> 00:24:58,784
أنا أكره الطيران

476
00:24:58,786 --> 00:25:02,154
أعلم أنها أأمن وسيلة للسفر
...إحصائيًا، ومع ذلك ما زالت

477
00:25:10,664 --> 00:25:11,830
ماذا بحق السماء؟

478
00:25:41,276 --> 00:25:42,944
ظننت أنكما ستظهران

479
00:25:42,946 --> 00:25:44,645
<i>تفسدا كل المتعة</i>

480
00:25:44,647 --> 00:25:48,883
إن كنت تتوقع حضورنا فكان عليك
إحضار شيء أقوى قليلًا

481
00:25:48,885 --> 00:25:50,651
لقد فعلت، أحضرت دهائي

482
00:25:50,653 --> 00:25:52,353
<i>لديّ طيارات كهذه بكل أنحاء المدينة</i>

483
00:25:52,355 --> 00:25:54,889
<i>تستهدف السكان بينما نحن نتحدث</i>

484
00:25:56,892 --> 00:25:58,726
إنه خياركم أيها الفضائيان

485
00:25:58,728 --> 00:26:01,129
<i>أناس أبرياء، أم المروحية؟</i>

486
00:26:01,131 --> 00:26:03,030
اذهب، سأتولى أمر المروحية

487
00:26:46,375 --> 00:26:48,009
كان هذا رائع

488
00:26:50,913 --> 00:26:52,480
"سنعود لمدينة "غوثام

489
00:27:07,830 --> 00:27:08,963
أنتِ بأمان الآن

490
00:27:08,965 --> 00:27:10,765
ما كان هذا بحق السماء؟

491
00:27:10,767 --> 00:27:12,133
شخص يحاول قتلكِ

492
00:27:19,141 --> 00:27:21,242
مرحبًا، كنت أبحث عنك

493
00:27:21,244 --> 00:27:25,913
انظر، أعلم أنني كنت شغولة مؤخرًا
...أتولى أمر هجمات طائرات بدون طيار، وسفن فضائية

494
00:27:25,915 --> 00:27:27,148
سفينتان

495
00:27:27,150 --> 00:27:30,418
ولكن لن أدع هذا يقف كعقبة بطريق
حصولنا على الموعد الغرامي المثالي

496
00:27:30,420 --> 00:27:31,786
كنت أفكر بالطعام الإيطالي

497
00:27:31,788 --> 00:27:35,423
يمكنني التحليق لهناك -
...لا بأس، أنا -

498
00:27:35,425 --> 00:27:37,825
اعترفي فحسب أن شيء تغير بكِ

499
00:27:37,827 --> 00:27:39,727
...(جيمس) -
ولا تخبريني بأني مخطئ -

500
00:27:39,729 --> 00:27:42,296
أو أنني أتخيل شيء غير موجود
لأني أعرفكِ حق المعرفة

501
00:27:44,566 --> 00:27:46,801
ظننت أن هذا ما أردتيه

502
00:27:46,803 --> 00:27:48,002
كان كذلك

503
00:27:51,173 --> 00:27:53,140
والآن؟

504
00:27:53,142 --> 00:27:54,308
...أنا

505
00:27:55,744 --> 00:27:57,211
لا أعلم

506
00:27:59,748 --> 00:28:01,949
على الأقل هذا صادق

507
00:28:09,691 --> 00:28:12,093
!(آنسة (تيسماكر

508
00:28:15,664 --> 00:28:18,366
(إنها تبكي أكثر من (هالي بيري
بحفلات تسليم الجوائز

509
00:28:18,368 --> 00:28:20,735
إذا كنتِ تكرهيها لتلك الدرجة
فلِما لا تطرديها

510
00:28:20,737 --> 00:28:24,438
عادةً تطردين مساعدتكِ إذا أحضرت
قهوتكِ غير مظبوطة للمرة الثاتنة

511
00:28:24,440 --> 00:28:25,740
(كيرا)

512
00:28:26,742 --> 00:28:30,778
لم أعد أعرف كيف أكون طبيعية

513
00:28:30,780 --> 00:28:33,080
سيدة (جرانت)، ما الخطب؟

514
00:28:33,082 --> 00:28:34,582
ماذا يمكن أن يكون خاطئ؟

515
00:28:34,584 --> 00:28:36,250
لقد وضعت الجميع على مسار شغفي

516
00:28:36,252 --> 00:28:38,486
وحققت كل ما قد أرغب بتحقيقه

517
00:28:38,488 --> 00:28:40,922
وأنا متقدمة على الجميع بمجالي

518
00:28:40,924 --> 00:28:43,224
(السؤال هو يا(كيرا

519
00:28:43,226 --> 00:28:46,127
ما خطبكِ انتِ؟

520
00:28:46,129 --> 00:28:48,863
أنتِ صغيرة وعبقرية، ولديك العالم أسفل قدماكِ

521
00:28:48,865 --> 00:28:50,331
ولديك الرجل الذي أردتيه دائمًا

522
00:28:50,333 --> 00:28:51,766
والعمل الذي تتمنيه

523
00:28:51,768 --> 00:28:55,236
وتقفيت بمكانكِ ترمشين كالغزالة
أمام المصابيح الأمامية للسيارة منتظرة دهسها

524
00:28:55,238 --> 00:28:56,637
متجمدة

525
00:28:56,639 --> 00:28:57,638
...أنا

526
00:28:59,908 --> 00:29:01,943
أجل، أتعلمين أمرًا؟

527
00:29:01,945 --> 00:29:04,211
(أنتِ محقة يا سيدة (جرانت

528
00:29:04,213 --> 00:29:06,647
أنتِ محقة تمامًا، ببعض الأوقات بحياتي

529
00:29:06,649 --> 00:29:10,117
أشعر بالقوة والثقة

530
00:29:10,119 --> 00:29:13,020
...ثم بأوقات أخرى

531
00:29:13,022 --> 00:29:15,423
...حياتي المهنية، والعاطفية، أنا

532
00:29:15,425 --> 00:29:16,891
لا أعلم ماذا أفعل

533
00:29:16,893 --> 00:29:18,726
غوصي

534
00:29:18,728 --> 00:29:22,597
...ماذا تعنين؟
كالغوض بالبحيرة؟

535
00:29:22,599 --> 00:29:24,365
أنتِ تقفين على الشاطئ

536
00:29:24,367 --> 00:29:26,067
خائفة من الغوص بمياه جديدة عليكِ

537
00:29:26,069 --> 00:29:28,669
وأنت خائفة لأنك لا تريدين توديع
الأحداث القديمة القابعة خلف

538
00:29:28,671 --> 00:29:32,139
كارا دانفيرس)، الخلوقة، التي ليس لديها حبيب)

539
00:29:32,141 --> 00:29:34,709
مساعدة (كات جرانت) الجميلة المطيعة

540
00:29:34,711 --> 00:29:37,912
أنت تقفين هناك، تنظرين
للخيارات التي أمامكِ

541
00:29:37,914 --> 00:29:40,581
الماء الأزرق المتجمد، والنهر المتدفق

542
00:29:40,583 --> 00:29:41,849
والبحر المتلاطمة موجاته

543
00:29:41,851 --> 00:29:43,851
وكلها تبدو مغرية جدا لك

544
00:29:43,853 --> 00:29:45,519
لأنك بحاجة شديدة للذهاب للسباحة

545
00:29:45,521 --> 00:29:47,922
ولكنكِ تعرفين أن المياه ستكون باردة

546
00:29:47,924 --> 00:29:49,857
وستكون الرحلة صعبة

547
00:29:49,859 --> 00:29:51,692
وعندما تصلين للناحية الأخرى

548
00:29:51,694 --> 00:29:53,961
ستصبحين شخص جديد

549
00:29:53,963 --> 00:29:58,699
وأنتِ خائفة من مقابلة تلك النسخة الجديدة منكِ

550
00:29:58,701 --> 00:30:03,971
نحن نعتاد على شخصياتنا الحالية

551
00:30:03,973 --> 00:30:06,307
ونعتاد على مناطق راحتنا

552
00:30:06,309 --> 00:30:08,643
ولكن، ثقِ بي

553
00:30:10,545 --> 00:30:14,515
لكي نستمر بالحياة، علينا الإستمرار بالتحدي

554
00:30:14,517 --> 00:30:16,984
الإستمرار بالغوص

555
00:30:16,986 --> 00:30:18,019
أجل

556
00:30:19,955 --> 00:30:21,822
(شكرًا لكِ يا سيدة (جرانت

557
00:30:22,891 --> 00:30:27,461
أمامكِ 12 ساعة و13 دقيقة و4 ثواني

558
00:30:27,463 --> 00:30:29,230
الوقت ينفذ -
حسنًا -

559
00:30:35,338 --> 00:30:39,007
هذا الشيء كدولة من دول الفن

560
00:30:39,010 --> 00:30:43,045
يبدو كشيء قد يبنيه والدي
بإحدى لحظاته الشريرة

561
00:30:43,047 --> 00:30:45,915
لقد جمعنا أجزاء من رقعة المُصَنِع من الحطام

562
00:30:45,917 --> 00:30:46,983
(جون كوربون)

563
00:30:46,985 --> 00:30:48,684
قاتل دولي محترف للإستأجار

564
00:30:48,686 --> 00:30:50,987
إنه متصل بجماعة "إنترجانج" و"كانسينيان" الإرهابية
<font color=#FF0000>{\fnadobe arabic\fs25}"(جماعات إرهابية بعالم (دي سي"</font>

565
00:30:50,989 --> 00:30:53,389
"والإبادة الجماعية بدولة "كورتو مالتيلي
<font color=#FF0000>{\fnadobe arabic\fs25}"دولة وهمية بعالم (دي سي) أيضًا"</font>

566
00:30:53,391 --> 00:30:56,058
إذا أردت قتل شخص ذا شأن
فهذا هو الشخص المنشود للعمل

567
00:30:56,060 --> 00:30:57,827
ولكن من يود قتل (ليندا لوثر)؟

568
00:30:57,829 --> 00:30:59,395
أين (كارا)؟

569
00:30:59,397 --> 00:31:02,231
تحاول إقناع (ليندا) بعدم
حضور حفل إعادة تسمية شركتها

570
00:31:02,233 --> 00:31:04,200
يبدو أنها عنيدة كشقيقها

571
00:31:04,202 --> 00:31:05,668
سأضع العميلة (دانفيرس) هناك

572
00:31:05,670 --> 00:31:08,638
لا يبدو أن (كوربون) هذا يبالي بمن سيتأذى
طالما سيحقق مراده

573
00:31:08,640 --> 00:31:10,273
سأكون أنا و(كارا) هناك أيضًا

574
00:31:10,275 --> 00:31:12,008
ألا تظن أنه يجب عليكما التحدث؟

575
00:31:13,043 --> 00:31:14,477
من الواضح أنكِ من يظن هذا

576
00:31:18,782 --> 00:31:21,083
يظن البعض أنه يجب علينا التحدث

577
00:31:21,085 --> 00:31:22,652
ماذا هناك للتحدث بشأنه؟

578
00:31:22,654 --> 00:31:24,487
(تحتفظ بالكريبتونايت هنا يا (جون

579
00:31:24,489 --> 00:31:25,621
(يمكنه له أن يقتلني، ويقتل (كارا

580
00:31:25,623 --> 00:31:27,223
لن أدعه يستخدم هكذا أبدًا

581
00:31:27,225 --> 00:31:28,658
أعلم أنك لن تفعل

582
00:31:28,660 --> 00:31:30,993
ولكن ماذا سيحدث إن لم تعد مسئول

583
00:31:30,995 --> 00:31:32,862
ماذا سيحدث إن جائتك أوامر من جهة عليا؟

584
00:31:32,864 --> 00:31:34,297
الرئيسة بنفسها؟

585
00:31:35,866 --> 00:31:38,501
طالما أنك تحتفظ بكريبتونايت هنا
فلا يمكنني أن أصبح جزء مما تفعل

586
00:31:46,376 --> 00:31:50,046
يقضي شقيقي 32 حكم مؤبد

587
00:31:50,048 --> 00:31:51,247
أعتقد أنه لا يجب عليّ أن أتفاجأ

588
00:31:51,249 --> 00:31:52,615
لا يوجد حضور كبير

589
00:31:52,617 --> 00:31:54,216
تخاطرين مخاطرة فظيعة

590
00:31:54,218 --> 00:31:57,353
تحضرين حفل إعادة التسمية وحياتكِ بخطر

591
00:31:57,355 --> 00:32:00,990
لن أحظى بحياة إن لم أحول
هذه الشركة لشيء إيجابي

592
00:32:00,992 --> 00:32:03,125
(وسيُذكر هذا بجانب كل جنون (ليكس

593
00:32:08,332 --> 00:32:10,666
<i>أود شكركم جميعًا على الحضور</i>

594
00:32:10,668 --> 00:32:12,501
أنا بالساحة الرئيسية

595
00:32:12,503 --> 00:32:14,337
(لا وجود لـ (كوربون

596
00:32:14,339 --> 00:32:17,573
<i>قامت والدتي بأذية الكثير
من المواطنين الأبرياء</i>

597
00:32:17,575 --> 00:32:19,275
<i>وتدين عائلتي بدين</i>

598
00:32:19,277 --> 00:32:22,011
<i>ليس لمدينة "ميتروبوليس" فحسب
بل للجميع</i>

599
00:32:22,013 --> 00:32:23,646
<i>وأنا أنوي تسديد هذا الدين</i>

600
00:32:23,648 --> 00:32:26,048
<i>(بإعادة تسمية شركتي بمنشآت (إل</i>

601
00:32:26,050 --> 00:32:29,552
<i>وسنبدأ عصر جديد من التعاون والوحدة</i>

602
00:32:29,554 --> 00:32:31,754
<i>معًا، سنصنع مستقبل أفضل</i>

603
00:32:54,544 --> 00:32:55,544
!اذهب

604
00:33:03,320 --> 00:33:04,987
أنت متأخر

605
00:33:04,989 --> 00:33:06,055
كان يوجد زحام مروري شديد

606
00:33:12,195 --> 00:33:13,529
إن (كوربون) بمرمى بصري

607
00:33:13,531 --> 00:33:15,097
أيها الشرطي، حمدًا لله

608
00:33:21,605 --> 00:33:22,938
!(وين)

609
00:33:22,940 --> 00:33:25,041
(كارا)، لقد إنتزع (كوربون)
الدعامة الجنوبية الغربية للمبنى

610
00:33:25,043 --> 00:33:27,109
لقد إستهدف نقطة ضعف المبنى الأساسية

611
00:33:27,111 --> 00:33:30,279
"تمامًا كالضربة المثالية لتفجير "نجمة الموت

612
00:33:30,281 --> 00:33:33,115
"لست بحاجة لتشبيهات أفلام "حرب النجوم
الآن يا (وين)، أحتاج لخطة

613
00:33:33,117 --> 00:33:36,152
إذا أصلحتي الدعامة سيتماسك المبنى

614
00:33:36,154 --> 00:33:37,953
أصلحها؟، بماذا؟

615
00:33:40,924 --> 00:33:42,024
سأصلح المبنى

616
00:33:42,026 --> 00:33:43,459
إذهبي، هيّا، سأتولى هذا

617
00:34:33,710 --> 00:34:34,777
لقد فعلتها

618
00:34:46,690 --> 00:34:48,858
دعها تذهب -
ستدعيني أخرج من هنا -

619
00:34:48,860 --> 00:34:50,960
قام (ليكس لوثر) بإستإجارك
لقتل شقيقته، أليس كذلك؟

620
00:34:50,962 --> 00:34:52,995
ما زال لـ (ليكس) موارد ومعاونين

621
00:34:52,997 --> 00:34:55,231
حتى وهو يتعفن بسجن مشدد الحراسة

622
00:34:55,233 --> 00:34:56,499
سأرحل الآن

623
00:34:56,501 --> 00:34:58,067
...ولا يمكنكِ فعل شيء

624
00:35:02,506 --> 00:35:04,073
عبرت الرصاصة من خلاله

625
00:35:04,075 --> 00:35:05,941
ولكنه بحاجة للذهاب للمستشفى

626
00:35:05,943 --> 00:35:07,610
(عمل جيد يا (سوبر جيرل

627
00:35:07,612 --> 00:35:08,978
لقد حظيت بالمساعدة

628
00:35:20,317 --> 00:35:21,951
(شكرًا لك يا سيد (كينت

629
00:35:21,953 --> 00:35:25,755
هذا تمامًا هو المقال الصحفي الذي تحتاجه
شركتي بعد إعتداء الأمس

630
00:35:25,757 --> 00:35:29,358
وشكرًا لك على ذكر الجزء
الذي أطلق فيه الرصاص على ذلك الشخص

631
00:35:29,360 --> 00:35:31,027
سأعلم (ليكس) ألا يعبث معي

632
00:35:31,621 --> 00:35:33,296
سيكون أضحوكة السجن

633
00:35:33,298 --> 00:35:34,797
هذا ليس سبب كتابتي له

634
00:35:34,799 --> 00:35:36,532
كتبت ذلك لأنها الحقيقة

635
00:35:36,534 --> 00:35:38,501
(كنت مخطئ بأمرك يا سيدة (لوثر

636
00:35:38,503 --> 00:35:40,770
أنا آسف

637
00:35:40,772 --> 00:35:43,739
(إن إستطعت جعل (كلارك كينت
يؤمن بي، فما زال هناك أمل

638
00:35:44,975 --> 00:35:47,610
ماذا عنكِ يا سيدة (دانفيرس)؟

639
00:35:47,612 --> 00:35:49,145
لم أرى اسمكِ على العمود الصحفي

640
00:35:51,382 --> 00:35:53,382
كما قلت، فأنا لست مراسلة

641
00:35:53,384 --> 00:35:54,717
كان بإمكانكِ خداعي

642
00:35:57,588 --> 00:35:59,188
آمل ألا تكون هذه آخر مرة نتحدث بها

643
00:36:00,290 --> 00:36:01,657
آمل ذلك أيضًا

644
00:36:05,395 --> 00:36:06,529
...حسنًا

645
00:36:08,031 --> 00:36:09,065
لقد عقدت قراري

646
00:36:12,102 --> 00:36:15,872
43دقيقة قبل الموعد النهائي
يجدر بهذا أن يكون جيد

647
00:36:17,575 --> 00:36:19,008
أود أن أصبح مراسلة

648
00:36:20,611 --> 00:36:22,912
لم أصدق أننى لم أرى هذا من قبل

649
00:36:22,914 --> 00:36:26,082
أن أكون مراسلة هو أن أتواصل مع الناس

650
00:36:26,084 --> 00:36:30,219
وإيجاد الحقائق المخفية ومشاركتها مع العالَم

651
00:36:30,221 --> 00:36:32,622
إنها عن تقديم خدمة للمجتمع

652
00:36:32,624 --> 00:36:34,891
وإخبار القصص التي يجب الإفصاح عنها

653
00:36:34,893 --> 00:36:36,526
لأجل جعل العالم مكان أفضل

654
00:36:36,528 --> 00:36:38,494
مكان يمكن فهمه أكثر

655
00:36:38,496 --> 00:36:41,163
وسيظهر هذا أفضل ما فيّ

656
00:36:41,165 --> 00:36:45,234
لأن هذا بكل تأكيد، سيخرجنى من
منطقة راحتي المألوفة

657
00:36:45,236 --> 00:36:48,604
هذا هو المقدر لي، هذا هو قراري

658
00:36:50,307 --> 00:36:51,541
افتحيه

659
00:36:54,144 --> 00:36:55,611
أهذه سيرتي الذاتية؟

660
00:36:57,114 --> 00:36:59,582
منذ اللحظة التي دخلتي بها
لإجراء المقابلة الشخصية للعمل كمساعدة لي

661
00:36:59,584 --> 00:37:01,250
حظيت بذلك الحدس

662
00:37:01,252 --> 00:37:04,420
لذا كتبت "مراسلة" بسيرتكِ الذاتية

663
00:37:04,422 --> 00:37:06,923
ووضعتها بهذا الدرج

664
00:37:06,925 --> 00:37:09,725
وقمت بتعيينك بوقتها

665
00:37:09,727 --> 00:37:11,928
علمتِ من وقتها؟

666
00:37:13,430 --> 00:37:15,531
كيف؟ -
غريزة -

667
00:37:15,533 --> 00:37:18,701
وأظن أنني رأيت فيكِ القليل مني

668
00:37:18,703 --> 00:37:23,072
ومن الواضح أن ليس خزانتك لقطع الملابس هذه

669
00:37:23,074 --> 00:37:27,743
وربما لأني أقوم بالسَبّ بيوم واحد
أكثر مما سَبَبتِّ به طوال حياتكِ

670
00:37:27,745 --> 00:37:30,046
ولكنكِ تتحلين بالنزاهة

671
00:37:30,048 --> 00:37:33,149
لتصححين الأخطاء وأن
تضعي العدالة بنصابها الصحيح

672
00:37:34,918 --> 00:37:36,619
(أنتِ مصدر إلهام لي يا (كارا

673
00:37:38,188 --> 00:37:40,222
يمكنني رؤية البطلة القابعة بداخلكِ

674
00:37:42,793 --> 00:37:45,094
والآن اخرجي ودعيني أتفاخر بكِ

675
00:37:47,497 --> 00:37:50,099
(شكرًا لكِ يا سيدة (جرانت

676
00:37:50,101 --> 00:37:55,004
أتعلمين، لديك حدس جيد حول الآخرين

677
00:37:55,006 --> 00:37:58,274
بإعلامهم كيف يعيشون أفضل ما في حياتهم

678
00:37:58,276 --> 00:38:01,410
بحقكِ، أنا مسرورة لأنكِ قررت الغوص فحسب

679
00:38:02,746 --> 00:38:06,549
في الواقع إنها نصيحة جيدة لكل منا

680
00:38:09,353 --> 00:38:11,153
أمتأكدة من أنكِ بخير؟

681
00:38:11,155 --> 00:38:13,289
سأكون بخير

682
00:38:17,694 --> 00:38:19,662
(آنسة (تيسماكر

683
00:38:19,664 --> 00:38:22,198
...أحتاجكِ لتأتين لهنا رجاءً، أنا

684
00:38:22,200 --> 00:38:24,000
بحاجة لإجراء بعض المكالمات

685
00:38:27,504 --> 00:38:29,205
أتعلم ما المضحك، على كوكب كريبتون

686
00:38:29,207 --> 00:38:33,342
وفقًا لعمري، سأكون عانس

687
00:38:37,848 --> 00:38:41,884
أعلم أنه يفترض بي معرفة مسار الأمور الآن
ولكني لا أعرفها

688
00:38:43,920 --> 00:38:47,490
بالعام الماضي كان عليّ
...(إكتشاف كيف أصبح (سوبر جيرل

689
00:38:49,994 --> 00:38:52,728
(الآن عليّ إكتشاف كيف أصبح (كارا

690
00:38:56,733 --> 00:38:59,635
(كنت محثًا يا (جيمس

691
00:38:59,637 --> 00:39:01,837
لقد تغير شيء بي

692
00:39:03,407 --> 00:39:05,741
أنا وأنت معًا، هذا كل ما أردته دائمًا

693
00:39:05,743 --> 00:39:07,309
ولكن الآن عندما أستمع لقلبي

694
00:39:08,545 --> 00:39:11,480
أنا فقط... أعلم أننا كنا أفضل كأصدقاء

695
00:39:15,652 --> 00:39:17,687
وسنظل أصدقاء دائمًا

696
00:39:21,291 --> 00:39:23,092
كنت ذاهبة لرؤية (كلارك)، أتود القدوم؟

697
00:39:24,094 --> 00:39:26,762
لا، أرسلي له تحياتي

698
00:39:27,764 --> 00:39:28,764
حسنًا

699
00:39:35,072 --> 00:39:36,706
(أهلًا بك بإدارة مكافحة الخوارق يا سيد (شوت

700
00:39:36,708 --> 00:39:38,607
(شكرًا لك يا (هانك)، أم القائد (هنشاو

701
00:39:38,609 --> 00:39:40,543
أم أنه (جون)، أم (مانهانتر) المريخي؟

702
00:39:40,545 --> 00:39:42,778
ما هو النظام المتبع هنا؟ -
سيدي" ستكون كافية" -

703
00:39:42,780 --> 00:39:45,614
...أجل يا سيدي، (هانك)، (جون)، لا

704
00:39:45,616 --> 00:39:47,683
(تهانيّ يا (وين

705
00:39:47,685 --> 00:39:49,518
من الجيد وجودك بالفريق بصورة رسمية

706
00:39:49,520 --> 00:39:50,753
...كنت أتسائل

707
00:39:50,755 --> 00:39:52,755
هذا ليس إفساد للأمر أو شيء كهذا

708
00:39:52,757 --> 00:39:55,091
"ولكني حظيت بوقت جيد بصحيفة "كاتكو

709
00:39:55,093 --> 00:39:56,792
هل سينقل هذا لهنا؟

710
00:39:56,794 --> 00:39:58,127
...أمّ

711
00:40:00,664 --> 00:40:02,765
ألا يزعجك أن كل شيء نسب لي؟

712
00:40:02,767 --> 00:40:05,034
ولا حتى قليلًا؟

713
00:40:05,036 --> 00:40:06,836
صراحةً، لم أشعر بالإهانه هكذا من قبل

714
00:40:06,838 --> 00:40:08,370
حقًا، سأحلق للمنزل في الحال

715
00:40:10,107 --> 00:40:12,875
لا، أنا فخور فقط لأني عملت بجانبكِ

716
00:40:12,877 --> 00:40:16,345
في الواقع، كنت أفكر بالبقاء لبعض الوقت

717
00:40:16,347 --> 00:40:17,613
حقًا؟ -
أجل -

718
00:40:17,615 --> 00:40:20,216
لم أكن أدرك كيف سيكون رائع
بأن أكون حول شخص مثلي

719
00:40:20,218 --> 00:40:22,418
كما تعلمين، لأكون مع العائلة

720
00:40:22,420 --> 00:40:24,153
وأنا كذلك

721
00:40:24,155 --> 00:40:29,391
وأنا أعلم كل شيء عن الوطن
من أرشيف الحصن الثلجي

722
00:40:29,393 --> 00:40:34,230
ولكني أحب الأمر حقًا عندما
تخبرينني قصص عن الوطن

723
00:40:34,232 --> 00:40:36,098
تجعلين الأمر يبدو حقيقي

724
00:40:36,100 --> 00:40:40,803
لذا، ربما وأنا هنا يمكنك
إخباري المزيد عن والديّ

725
00:40:40,805 --> 00:40:43,239
بالطبع، سأحب هذا كثيرًا

726
00:40:43,241 --> 00:40:44,440
جيد

727
00:40:44,442 --> 00:40:46,442
لست متأكدة إن كنتما مهتميان

728
00:40:46,444 --> 00:40:49,512
ولكن هناك حالة سطو على سيارة مصفحة
"بتقاطع الشارع السادس مع شارع "ستاغ

729
00:40:51,148 --> 00:40:52,481
للأعلى؟ -
ونحلق -

730
00:41:05,896 --> 00:41:08,230
(لست بمستشفى يا سيد (كوربون

731
00:41:08,232 --> 00:41:09,698
إنه بنفس كفائتها

732
00:41:09,700 --> 00:41:12,401
كل ما يمكنهم فعله لك هناك
هو مشاهدتك وأنت تحتضر

733
00:41:12,403 --> 00:41:15,704
بينما هنا معي، سيتحظى بفرصة
لمواصلة الحياة

734
00:41:16,706 --> 00:41:18,040
أضغط على هذا الزر الأحمر

735
00:41:18,042 --> 00:41:20,042
وسيتم إطفاء جهاز التنفس الصناعي

736
00:41:20,044 --> 00:41:24,480
سينتهي الألم، وستذهب للحياة الثانية
أيًا كان ما تؤمن به

737
00:41:25,549 --> 00:41:27,850
ولكن أضغط الزر الأخضر

738
00:41:27,852 --> 00:41:30,119
يمكنني أن أعدك بالحياة

739
00:41:30,121 --> 00:41:32,421
فلترمش مرة إن أردت الحياة

740
00:41:34,491 --> 00:41:37,426
"إخيار حكيم، مرحبًا بك في "كادموس
<font color=#FF0000>{\fnadobe arabic\fs25}"مشروع تعزيز القوى للبشر"</font>

741
00:41:45,168 --> 00:41:47,436
(اليوم يموت (جون كوربون

742
00:41:48,772 --> 00:41:51,507
(ويحيى (ميتالو

743
00:41:53,953 --> 00:42:13,268
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

