﻿1
00:00:02,431 --> 00:00:05,857
عندما كنت طفلة كوكبي
كريبتون) كان يحتضر)

2
00:00:06,335 --> 00:00:08,935
تم إرسالي الى "الارض" لحماية قريبي

3
00:00:09,750 --> 00:00:11,617
لكن "مركبتي" أنحرفت عن مسارها , بالطبع

4
00:00:11,619 --> 00:00:12,952
لكن عندما وصلت لهنا

5
00:00:12,954 --> 00:00:17,223
كان قريبي قد نضج بالفعل وأصبح
<font color="#00ff00">( الرجل الخارق )</font>

6
00:00:18,092 --> 00:00:19,725
فأخفيت حقيقتي

7
00:00:19,727 --> 00:00:24,263
الا ان ذات يوم وقعت حادثه
أجبرتني على كشف نفسي للعالم

8
00:00:24,265 --> 00:00:27,399
بالنسبة لمعظم الناس اعمل كمراسله في
في شركة (كاتكو) للصحافة والاعلام

9
00:00:27,401 --> 00:00:30,970
ولكن سراً،  أعمل مع أختي بالتبني
<font color="#00ff00">(لادارة عمليات الخوارق)</font>

10
00:00:30,972 --> 00:00:32,905
لحماية مدينتي من الفضائيين

11
00:00:32,907 --> 00:00:35,875
وأي شخص آخر يريد
الحاق الاذى بهم

12
00:00:36,878 --> 00:00:39,478
<font color="#00ff00">" أنا " الفتاة الخارقة</font>

13
00:00:40,170 --> 00:00:41,903
<font color="#00ff00">سابقا في</font>
<font color="#ff80ff">"الفتاة الخارقة"</font>

14
00:00:41,905 --> 00:00:43,472
سأعود إلى المريخ

15
00:00:43,474 --> 00:00:44,339
(وداعا،(جون

16
00:00:44,341 --> 00:00:46,308
وداعا، يا انسة المريخ

17
00:00:46,310 --> 00:00:48,091
لقد فكرت فقط

18
00:00:48,415 --> 00:00:50,382
ربما أستطيع أن احصل على كل شيء

19
00:00:50,573 --> 00:00:51,638
!حبيبتي

20
00:00:51,981 --> 00:00:53,927
كارا زور إيل)، أنا أحبك)

21
00:00:56,118 --> 00:00:58,353
أولا، دعونا نلطف الجو

22
00:00:58,387 --> 00:00:59,754
!الشموع

23
00:00:59,789 --> 00:01:00,727
من أنت؟

24
00:01:00,775 --> 00:01:01,941
!ثم، الموسيقى

25
00:01:03,110 --> 00:01:05,045
مذا يحدث بحق الجحيم؟
!التالي الزهور

26
00:01:07,014 --> 00:01:08,915
... والسؤال الذي لا يقاوم

27
00:01:08,949 --> 00:01:10,417
!الخاتم

28
00:01:10,451 --> 00:01:11,685
كارا)، حبيبتي، كما قلت)

29
00:01:11,719 --> 00:01:13,286
أنا حبك الحقيقي, وتؤام روحك

30
00:01:13,320 --> 00:01:15,088
 الاقترانٌ الحقيقي كما يقول الاطفال

31
00:01:15,122 --> 00:01:18,425
اسمي (مكسيزبتلك) وأنا
(أحبك، (كارا زور ايل

32
00:01:20,795 --> 00:01:22,028
أخبرينى

33
00:01:22,063 --> 00:01:23,363
هل تقبلين الزواج بي؟

35
00:01:23,397 --> 00:01:25,298
يمكنني ان اريكِ العالم

34
00:01:25,332 --> 00:01:28,968
انت , لا اعرف كيف وصلت
لهذا الكوكب

35
00:01:29,003 --> 00:01:32,038
لكنها معي
!العاشق الاخر

36
00:01:32,073 --> 00:01:35,041
لم أشاهدك ... طويل القامة
 غامق ولطيف نوعاً ما

37
00:01:35,076 --> 00:01:37,677
بالكاد انت ملاحظ، ناهيك
عن منافستي الرومانسية

38
00:01:37,712 --> 00:01:39,345
!لا

39
00:01:39,380 --> 00:01:40,413
... ماذا

40
00:01:40,448 --> 00:01:41,881
كونك غير مرئي يناسبك

41
00:01:41,916 --> 00:01:43,817
دعنا نجرب نقاط قوتك

42
00:01:50,124 --> 00:01:51,391
مون ايل)؟)

43
00:01:51,425 --> 00:01:53,126
مرحباً

44
00:01:53,160 --> 00:01:54,627
سوف اقتله

45
00:01:54,662 --> 00:01:56,396
ماذا فعلت به؟

46
00:01:56,430 --> 00:02:00,066
اهدائي، انه يتسكع فقط
"في "ادارة عمليات الخوارق

47
00:02:00,101 --> 00:02:03,603
هذه هي الطريقة المناسبة
انت وانا فقط سوياً

48
00:02:03,637 --> 00:02:05,805
من غير (ماكجورك ايل) بالجوار

49
00:02:05,840 --> 00:02:09,075
!توقف

50
00:02:09,110 --> 00:02:12,312
لا أعرف من أنت أو
... كيف وصلت لهنا، ميكس

51
00:02:12,346 --> 00:02:13,847
(مكسيزبتلك)

52
00:02:13,881 --> 00:02:15,882
تلفظ كما تبدو

53
00:02:19,086 --> 00:02:22,455
(حسناً ثم (مكسيزبتلك

54
00:02:22,490 --> 00:02:25,391
فقط إبدا من جديد وببطئ

55
00:02:25,426 --> 00:02:26,726
من أي أنت؟

56
00:02:26,761 --> 00:02:29,229
"يطلقون علي "الرجل بين الأبعاد
بخصوص المدينة

57
00:02:29,263 --> 00:02:31,831
ولكن لا يهم من أين أنا
ياعزيزتي

58
00:02:31,866 --> 00:02:34,734
اذا دعينا نحصل على هذه العقدة المربوطة
ماذا؟

59
00:02:34,769 --> 00:02:37,170
 هل أنت مجنون؟

60
00:02:37,204 --> 00:02:39,055
لا يمكنك فقط وضعي في ثوب زفاف

61
00:02:39,057 --> 00:02:39,673
لما لا؟

62
00:02:39,707 --> 00:02:40,774
"انه "فيرا وانغ

63
00:02:40,808 --> 00:02:42,809
ليس كذلك

64
00:02:44,011 --> 00:02:46,746
حسنا أنا آسف
جئت بطريقة قوية

65
00:02:46,781 --> 00:02:50,350
أنا متحمس فقط لكوني
في النهاية هنا معكِ

66
00:02:50,384 --> 00:02:51,751
كيف يمكنك حتى ان تعرف من أنا؟

67
00:02:54,455 --> 00:02:57,190
راقبتك عبر الأبعاد

68
00:02:57,224 --> 00:03:00,693
كخلود الحب

69
00:03:00,728 --> 00:03:02,962
لا يوجد شخص مثلك
(في موطني (كارا

70
00:03:02,997 --> 00:03:05,865
لا توجد امراه قوية او
مستقلة، أو في جمالك

71
00:03:05,900 --> 00:03:08,601
... أو في شجاعتك، أو جرائتك

72
00:03:08,636 --> 00:03:13,306
حسنا انظر, أنا ممتنة

73
00:03:13,340 --> 00:03:16,142
(لكنني لن أتزوجك، (مكسيزبتلك

74
00:03:18,379 --> 00:03:21,114
انه امر مضحك، أرى كل الاشياء وقوي

75
00:03:21,148 --> 00:03:23,850
ولكن هذه احد الاشياء القليلة
 التي لا يمكنني جعلك فعلها

76
00:03:23,884 --> 00:03:26,419
هذا وجعلك تغرمين بي أو أمنعك

77
00:03:26,453 --> 00:03:29,022
من قتل نفسك و أجعلك
تشربين عصير البرتقال لسبب ما

78
00:03:29,056 --> 00:03:30,523
كل شيء آخر، نعم إذهب و إكتشف هذا

79
00:03:30,558 --> 00:03:35,495
حسنا، أنا آسفة لتخيب ظنك
ولكن أنا فقط لست مهتمة

80
00:03:35,529 --> 00:03:38,932
لا تاسفي, أيتها البليده
اعلم ما تقومين به

81
00:03:38,966 --> 00:03:42,068
تلعبين بقوة لتناليها وهو تماما
امر ساحر وممتع، بالمناسبة

82
00:03:42,102 --> 00:03:44,437
ماذا؟
.... لا أنا لست

83
00:03:44,471 --> 00:03:47,240
انتِ مرتبكة، ومشوشة
وقلبك يدق؟

84
00:03:48,509 --> 00:03:50,109
لدي هذا التاثير على النساء

85
00:03:50,144 --> 00:03:51,611
اسمحي لي ان اقول لك
 كيف سيعمل هذا

86
00:03:51,645 --> 00:03:53,046
اختراكِ كرفيقتي

87
00:03:53,080 --> 00:03:55,048
وأنا الآن سوف امتعك
مع مآثر لالتقاط الأنفاس

88
00:03:55,082 --> 00:03:57,450
من فرض الحماس، حتى تقعي
في حبي بجنون

89
00:03:57,484 --> 00:04:01,855
(والخوف لا، (كارا زور ايل
 سوف تغرمين بي

90
00:04:01,889 --> 00:04:06,492
لحظة ما تكوني عاشقة بكل طاقتك
مكسي) لا يوجد مجال للعودة. ارايت؟)

91
00:04:08,362 --> 00:04:09,963
حبي , مع السلامة

92
00:04:12,362 --> 00:04:15,963
<font color="#ff80ff">ترجــــــــــــــــــــــمة
KillerShark1</font>

92
00:04:17,226 --> 00:04:19,390
<font color="#00ff00">الفتـــاة الخـــارقــــة - الموســــــــــــــــم الثاني
الحلـــــــــــــ 13ـــــــــــقة - السيد والسيدة ماكسيزبتلك</font>

93
00:04:19,506 --> 00:04:21,708
تم زيارتك للتو من قبل شخص
 متنقل من البعد الخامس

94
00:04:21,742 --> 00:04:23,543
انتظر، اشاهدت شخص
من هذه الأشياء من قبل؟

95
00:04:23,577 --> 00:04:24,744
ليس هنا على الأرض

96
00:04:24,778 --> 00:04:26,913
على المريخ، واحد منهم نقل

97
00:04:26,947 --> 00:04:29,616
جبال (اكسان اكسي) لمنتصف الطريق عبر
"الكوكب خلال انتفاضة "زوق

98
00:04:31,085 --> 00:04:33,219
اشخاص البعد الخامس
يمتلكون القدرة على تصديع

99
00:04:33,254 --> 00:04:35,521
واقعنا لأهوائهم الخاصة

100
00:04:35,556 --> 00:04:38,524
القدرات التي من شأنها أن تظهر، جميع
النوايا والمقاصد، لتصبح سحراً

101
00:04:38,559 --> 00:04:41,995
على (داكسم) كان لدينا سياسة عدم
التسامح مع تلك المخلوقات

102
00:04:42,029 --> 00:04:43,930
(كانوا على (داكسم
نعم

103
00:04:43,964 --> 00:04:45,265
هؤلاء الرجال يعرفون كيف يحتفلون

104
00:04:45,299 --> 00:04:47,400
لكنهم خطرون
خطرون جدا

105
00:04:47,434 --> 00:04:49,636
عميل (شوت)، افحص الارشيف لأي شيء

106
00:04:49,670 --> 00:04:52,538
يشبه عمليات التوغل للبعد
الخامس هنا على الأرض

107
00:04:52,573 --> 00:04:54,908
لقاءات قريبة من النوع الخامس
 فهمت

108
00:04:54,942 --> 00:04:56,442
(مهلا (جون

109
00:04:56,477 --> 00:04:58,945
نحن على استعداد لإرسال
رسالتك إلى المريخ اينما كانت

110
00:04:58,979 --> 00:05:00,480
أي رسالة؟

111
00:05:00,514 --> 00:05:02,282
على الأرض من المعتاد
إرسال رسائل في عيد الحب

112
00:05:02,316 --> 00:05:04,250
كان لدينا مخصص مماثل على المريخ

113
00:05:04,285 --> 00:05:05,818
أنه امر سيئ للغاية لا يمكنك الاتصال بها

114
00:05:05,853 --> 00:05:07,954
نحن المريخين شعب روحاني

115
00:05:07,988 --> 00:05:10,256
جميع الاتصالاتنا
من خلال التخاطر

116
00:05:10,291 --> 00:05:13,793
ولكن عندما يكون لدينا شيء مهم حقا نريد
قوله، نقوم بكتابته في معظم الاوقات

117
00:05:13,827 --> 00:05:16,763
على بعض الكواكب، الكتابة
شيء لقول الحقيقة

118
00:05:16,797 --> 00:05:19,732
أنا واثق من ان (ميجن) ستكون
سعيدة جدا بان تسمعك

119
00:05:19,767 --> 00:05:20,833
شكرا

120
00:05:24,138 --> 00:05:26,940
اذا في "عيد الحب" هذا

121
00:05:26,974 --> 00:05:28,474
... هل هذا شيء من المفترض بنا ان

122
00:05:28,509 --> 00:05:30,810
ربما علينا التحدث على انفراد
حسناً انفراد  امر جيد

123
00:05:30,844 --> 00:05:34,247
... اذا انت وانا

124
00:05:35,449 --> 00:05:39,218
أم، كان هناك شيء
حدث بيننا قبل ان

125
00:05:39,253 --> 00:05:40,954
(يظهر (مكسيزبتلك

126
00:05:40,988 --> 00:05:44,924
وأنا حقا، حقا اريد
أن نعود إلى تلك اللحظة

127
00:05:44,959 --> 00:05:46,993
... نعم أنا أيضا
ولكن أولا لابد لي من التخلص منه

128
00:05:47,027 --> 00:05:51,097
أعني، من جميع الفتيات في جميع المجرات
ذلك العفريت الصغير قام باختيارك

129
00:05:51,131 --> 00:05:52,598
... لتكوني شريكة حياته
ولكن لا داعي للقلق

130
00:05:52,633 --> 00:05:55,301
لأنه قبل أن تعرف
سوف يعود الى بعده

131
00:05:55,336 --> 00:06:00,006
أنت وأنا، نستطيع
الاحتفال "بعيد الحب" معا

132
00:06:00,040 --> 00:06:01,441
أعدك

133
00:06:04,278 --> 00:06:08,848
القهوة السوداء، بذور السمسم
الخبز الجاف، توست مضاعف إجمالي

134
00:06:08,882 --> 00:06:11,184
بفضل، (دانفرس) تعرفيني جيدا
نعم

135
00:06:11,218 --> 00:06:12,685
ما هذا؟

136
00:06:12,720 --> 00:06:14,354
انه من أمي

137
00:06:14,388 --> 00:06:15,621
إنه أمر سخيف

138
00:06:15,656 --> 00:06:18,491
انها دائما تصنع مثل
"هذه الضجة حول "عيد الحب

139
00:06:18,525 --> 00:06:21,894
أنا هنا، 28 عاما، وهي لا تزال
ترسل لي بطاقات المعايدة

140
00:06:21,929 --> 00:06:24,998
كنت أتساءل دائما من الذي اشترى تلك
 دعيني أرى هذا

141
00:06:25,032 --> 00:06:27,033
ابنتي، شكرا لك
لكونُكِ ما أنتِ عليه

142
00:06:27,067 --> 00:06:29,302
سوف تكوني دائما نجمتي
يا إلهي

143
00:06:30,871 --> 00:06:32,939
 نعم، انه نوع ما مبتذل

144
00:06:32,973 --> 00:06:36,009
"أعني،"عيد الحب
نوعا ما غبي، أليس كذلك؟

145
00:06:36,043 --> 00:06:39,212
فكرة سخيفة كونك في
حاجة الى عطلة مصطنعة

146
00:06:39,246 --> 00:06:40,613
لإثبات أنك مهتمة؟

147
00:06:40,647 --> 00:06:43,116
وهذا يثبت فقط أن الناس حمقى
على استعداد لانفاق المال

148
00:06:43,150 --> 00:06:45,551
على الشوكولاته الرخيصة والورود الذابلة

149
00:06:45,586 --> 00:06:46,686
هذا يجعلني اريد التقيؤ

150
00:06:46,720 --> 00:06:48,888
" أكره "عيد الحب

151
00:06:50,090 --> 00:06:51,557
أنا أيضًا

152
00:06:51,592 --> 00:06:53,092
(كنت أعرف أننا ملائمين لبعض (دانفرس

153
00:06:57,731 --> 00:06:58,998
... هل

154
00:07:02,336 --> 00:07:04,003
هل يمكنني الحصول على الجعة
لوريان" آخرى، من فضلك؟"

155
00:07:04,038 --> 00:07:07,640
لان "عيد الحبط مقرف

156
00:07:07,674 --> 00:07:10,777
أكانت هذه منطقتك؟

157
00:07:10,811 --> 00:07:13,913
يقول جعة "لوريان" هي
لضعاف العقول البلهاء

158
00:07:13,947 --> 00:07:15,548
مثلك

159
00:07:15,582 --> 00:07:19,118
نعم هذ، نقطة صحيحة تماما

160
00:07:19,153 --> 00:07:24,123
لماذا لا ادعوكم ايها السادة
لشيء .. شيء أقوى، موافقين؟

161
00:07:26,894 --> 00:07:30,463
ضع الإنسان بالاسفل

162
00:07:34,635 --> 00:07:36,102
واو

163
00:07:52,386 --> 00:07:54,253
 اكره المتنمرين

164
00:07:54,288 --> 00:07:55,688
نعم، أنا أيضا

165
00:07:57,491 --> 00:08:00,359
شكراً لإنقاذك لي

166
00:08:00,394 --> 00:08:03,663
لا يعني هذا  أنني كنت بحاجة إليه
لأن كنت سانال من هؤلاء الرجال

167
00:08:03,697 --> 00:08:09,102
نعم هذا الرجل ربما كان سيختنق حتى
الموت بسبب عظامك التي كان سياكلها

168
00:08:11,672 --> 00:08:14,540
أعني، هذا كان رائع

169
00:08:14,575 --> 00:08:15,842
... اذا

170
00:08:15,876 --> 00:08:17,944
(أنا (وين

171
00:08:17,978 --> 00:08:20,079
(ليرا سترايد)

172
00:08:21,548 --> 00:08:24,117
من اين انتِ، (ليرا)؟

173
00:08:24,151 --> 00:08:25,952
(ستارهافين)

174
00:08:25,986 --> 00:08:28,488
أنا آسف "ستار" .... هل أنت جادة؟

175
00:08:28,522 --> 00:08:32,425
هذا الكوكب رقم
واحد على قائمة اختيارتي

176
00:08:32,459 --> 00:08:35,461
قال لي صديقي أن (ستارهافين) الكوكب
الأكثر مثالية

177
00:08:35,496 --> 00:08:36,996
في الكون

178
00:08:37,030 --> 00:08:39,365
حقاً؟ مثل يمكن ان تحبي في أي مكان
عندما تكون رائحة الهواء مثل القرفة

179
00:08:39,399 --> 00:08:41,334
رائحة الهواء مثل القرفة

180
00:08:43,036 --> 00:08:45,505
من الواضح بان صديقك
لم يخرج للعالم منذ فتره

181
00:08:45,539 --> 00:08:48,207
جاءت آفة وجعلت رائحة
الهواء مثل الموت

182
00:08:49,510 --> 00:08:52,778
جرح واحد هو جرح الجميع

183
00:08:52,813 --> 00:08:56,482
شرف واحد هو شرف الجميع

184
00:08:56,517 --> 00:08:58,317
انها صفحة قمت بترجمتها من

185
00:08:58,352 --> 00:09:00,753
كتاب النجمة العاشرة

186
00:09:00,787 --> 00:09:03,156
اعتاد ابي قرائته لي كل
ليلة عندما كنت صغيرة

187
00:09:03,190 --> 00:09:05,458
انتظري، هل أنت جادة؟ هذا مثل

188
00:09:05,492 --> 00:09:07,994
كتاب (ستارهافين) الذي اعرفه

189
00:09:08,028 --> 00:09:09,896
ما هي احتمالات؟

190
00:09:12,766 --> 00:09:15,034
أتحب تناول العشاء معي هذه الليلة

191
00:09:15,068 --> 00:09:19,172
حقا؟
مثل ميعاد؟

192
00:09:19,206 --> 00:09:21,774
انت مدين لي بحياتك
 ... اذا

193
00:09:21,808 --> 00:09:23,809
نعم، أعتقد انني كذلك

194
00:09:23,844 --> 00:09:26,012
"انه "عيد الحب

195
00:09:27,447 --> 00:09:28,781
نعم إنه كذلك

196
00:09:33,020 --> 00:09:35,087
هيا بنا

197
00:09:35,122 --> 00:09:36,189
تحركوا

198
00:09:42,362 --> 00:09:44,964
يا فتيان لما العجله؟

199
00:09:47,334 --> 00:09:50,336
 تهدرون ذخيرتكم
تعلمون أنها لا تؤثر في

200
00:09:50,370 --> 00:09:52,838
ولكن الرصاص يؤذيهم؟

201
00:09:53,774 --> 00:09:56,042
مكسي)؟ ماذا)
 مرحبا، يا زهره

202
00:10:00,214 --> 00:10:02,748
ماذا تفعل؟
رأيت هذا في فيلم ذات مره

203
00:10:05,118 --> 00:10:06,185
لا

204
00:10:11,792 --> 00:10:14,026
"شكرا لك، ايتها "الفتاة الخارقة

205
00:10:14,061 --> 00:10:17,463
دعي المرح يبدأ

206
00:10:24,538 --> 00:10:26,272
أين (مكسيزبتلك) الآن؟
 لا اعرف

207
00:10:26,306 --> 00:10:27,807
هرب

208
00:10:27,841 --> 00:10:31,143
اعتقدت انه كان يسعى خلفي، لكنه
كاد يقتل هؤلاء الرجال

209
00:10:31,178 --> 00:10:33,229
انه اكثر خطورة مما ظننت

210
00:10:33,231 --> 00:10:33,914
اتفق معكِ

211
00:10:33,947 --> 00:10:36,749
عميل (شوت)، هل وجدت اي ملفات للاحتكاك مع البشر
مع رجل البعد الخامس؟

212
00:10:36,783 --> 00:10:40,786
نعم في الواقع، الكثير
إذا انت فقط

213
00:10:40,821 --> 00:10:44,924
أخترت ما تريده فقط
 بين الجن، والجان والعفريت

214
00:10:44,958 --> 00:10:49,028
أعني، البشر قاموا بتوثيق الاتصال
مع مخلوقات خارقة حقيقية

215
00:10:49,062 --> 00:10:50,830
لقرون

216
00:10:50,864 --> 00:10:52,632
وكيف ذبحوهم؟

217
00:10:52,666 --> 00:10:55,468
على (دكسم)، كنا نسحقهم
ماذا؟

218
00:10:55,502 --> 00:10:57,336
لا
قطعا لا

219
00:10:57,371 --> 00:11:00,206
تعلمنا بالطريقة القاسية أن الطريقة
الوحيدة للتعامل معهم كانت قتلهم بسرعة

220
00:11:00,240 --> 00:11:01,941
اسمح لي .. اسمح لي بالتكفل به
لا

221
00:11:01,975 --> 00:11:03,075
لا ... نحن لا نقتل

222
00:11:03,110 --> 00:11:05,144
أنا لن ادع ذلك العفريت بان يعلق بكِ ويعيش

223
00:11:05,178 --> 00:11:08,047
(أستطيع أن أعتني بنفسي , (مون ايل
دعني اتعامل معه

224
00:11:08,081 --> 00:11:10,383
مهلا اذا لن نقوم بالقتل؟

225
00:11:10,417 --> 00:11:12,018
نعم
لا

226
00:11:12,052 --> 00:11:15,621
ادارة عمليات الخوارق" لديها بعض التحف الفضائية"
التي تتعافي في مخزن بالطابق السفلي

227
00:11:15,656 --> 00:11:18,291
ربما واحد منهم يمكن أن يرسل
مكسيزبتلك) إلى البعد الخامس)

228
00:11:18,325 --> 00:11:19,792
أو على الأقل يقمع قوته

229
00:11:19,826 --> 00:11:21,160
ساحضرهم

230
00:11:21,194 --> 00:11:23,162
جيد

231
00:11:23,196 --> 00:11:24,997
... البعد الخامس

232
00:11:36,176 --> 00:11:40,479
أستطيع التعامل مع (مكسيزبتلك)، إنما
 مون ايل) الذي يغضبني)

233
00:11:40,514 --> 00:11:42,181
لديه بعض الضغائن ضد العفاريت

234
00:11:42,215 --> 00:11:45,751
أتعتقد بان (مون إيل) غيور؟
لا (مكسيزبتلك)؟

235
00:11:45,786 --> 00:11:48,387
لا أعني، هذا شأنه أن يكون جنون

236
00:11:53,293 --> 00:11:56,062
على الرغم من ان (ماكسي) مثابر

237
00:11:56,096 --> 00:11:58,030
...نعم

238
00:11:58,065 --> 00:12:02,435
لماذا لا تأخذين هذه  لـ (ماجي)؟
ربما تستمتع بهم


240
00:12:04,338 --> 00:12:05,404
ما المشكلة؟

241
00:12:06,540 --> 00:12:09,308
انا بحاجة الى بعض
"النصائح حول "عيد الحب

242
00:12:09,343 --> 00:12:11,277
"يا إلهي،انه أول "عيد حب
(لكِ مع (ماجي

243
00:12:11,311 --> 00:12:12,612
هذا مثير جدا

244
00:12:12,646 --> 00:12:15,181
عليك أن تذهبي إلى قصر ايل

245
00:12:15,215 --> 00:12:18,551
كالاماري محشوة بالفرن
انه الطعام الذي تموتين من أجله

246
00:12:18,585 --> 00:12:21,854
أنا متأكده من أنه كله محجوز لكن
... كانت السيدة (غرانت) منتظمة، لذلك

247
00:12:21,888 --> 00:12:26,559
نعم لا أحتاج لحجزٍ
كارا) هذا هي بالضبط المشكلة)

249
00:12:28,028 --> 00:12:30,496
"ماجي) تكره "عيد الحب)

250
00:12:30,530 --> 00:12:33,065
حسنا، هذا نوعاً ما 
مخيب للأمل

251
00:12:33,100 --> 00:12:38,604
انظري، أنا أعرف انه امر سخيف
ولكن بعد قضاء "أعياد الحب"  كثيرة لوحدي

252
00:12:38,639 --> 00:12:42,341
انا اخيراً متحمسة بان لدي علاقة غرامية
حتى بامكاننا ان نحتفل

253
00:12:42,376 --> 00:12:45,311
بكل الادوات المبتذلة الخاصة باحتفلات العشاق 

254
00:12:45,345 --> 00:12:47,546
هذا ليس سخيفاً على الاطلاق

255
00:12:47,581 --> 00:12:50,716
أنا متأكدة بأنها لا
"تكره حقا "عيد الحب

256
00:12:50,751 --> 00:12:53,352
لقد وصفته بأنه اجازة مصطنعة للحمقى


257
00:12:54,821 --> 00:12:58,724
حسنا ... حسنا، اذا
الكماليات ليس أسلوبها

258
00:12:58,759 --> 00:13:01,794
ولكن يمكنك الاحتفال بطريقتك
ما هي نوعية الاشياء التي تحبها؟

259
00:13:01,828 --> 00:13:02,895
لا أعرف الاسلحة؟

260
00:13:04,398 --> 00:13:06,165
أي شيء آخر؟

261
00:13:06,199 --> 00:13:09,135
حسنا، تحب سكوتش
.. تعلمين، هذا

262
00:13:09,169 --> 00:13:12,038
جيد
"تحب "تيراميسو

263
00:13:12,072 --> 00:13:15,041
أعني، انه تأكله في كل وجبة، حرفيا

264
00:13:15,075 --> 00:13:16,776
هو مثل  طعامها المفضل

265
00:13:16,810 --> 00:13:19,512
"وتحب أشجار "بونساي

266
00:13:19,546 --> 00:13:22,915
ومما أعرفه انه عشوائي تماما
ولكن أعني، أجده رائع جداً

267
00:13:22,949 --> 00:13:25,184
هذه كلها اموراً رائعة
اذا لماذا لا تقومي

268
00:13:25,218 --> 00:13:27,887
بإنشاء يوم لـ (ماجي) خاص "بعيد الحب"؟

269
00:13:27,921 --> 00:13:30,723
ويمكنك إعادة اختراع
عطلة لكلاكم

270
00:13:31,992 --> 00:13:34,794
(نعم شكرا، (كارا

271
00:13:43,236 --> 00:13:46,372
طفيلي
 كيف لايزال على قيد الحياة؟

272
00:13:46,406 --> 00:13:48,107
لا أعرف انتظري هنا

273
00:14:03,523 --> 00:14:06,392
انت أعتقد انك ميت

274
00:14:06,426 --> 00:14:07,927
أنت من سيموت

275
00:14:22,109 --> 00:14:23,175
أتذكرنى؟

276
00:14:36,990 --> 00:14:37,849
انت بخير؟

277
00:14:37,851 --> 00:14:40,427
كنت على وشك ان اسئلك
نفس السؤال

278
00:14:44,865 --> 00:14:46,599
أنظرو، بالأعلى
 في السماء

279
00:14:46,633 --> 00:14:48,167
!انه طائر
!انها طيارة

280
00:14:48,201 --> 00:14:49,401
انه

281
00:15:00,847 --> 00:15:01,914
<font color="#00ff00">(الرجل الخارق)</font>

282
00:15:03,817 --> 00:15:05,184
ليس تماما

283
00:15:05,218 --> 00:15:06,952
(ماكسي)

284
00:15:06,987 --> 00:15:08,154
هل أنت جاد؟

285
00:15:08,188 --> 00:15:11,023
أعتقد أنك يمكن أن استخدم القليل من
المساعدة الإضافية، يا طفلتي الخارقة

286
00:15:11,057 --> 00:15:13,292
... مرحباً كنت اساعدها لذا

287
00:15:13,326 --> 00:15:15,194
أنت؟ هذا مضحك

288
00:15:15,228 --> 00:15:16,962
انت محظوظة لقد طرت
" لافعلها ايتها "الفتاة الخارقة

289
00:15:16,997 --> 00:15:19,565
أعني، أتعتقد أن هذا المحتال
يمكنه ان يساعدك في إنقاذ الموقف؟

290
00:15:19,599 --> 00:15:20,966
اي قوة خارقة؟

291
00:15:21,001 --> 00:15:23,602
أعتقد أنه يمكنه أن يقفز
على طفيلي مثل غزال

292
00:15:23,637 --> 00:15:24,079
... مهلا، هذا

293
00:15:24,081 --> 00:15:25,405
هل ترغب في رؤية قوتي الخارقة؟

294
00:15:25,438 --> 00:15:26,906
لانني سوف امزقك فقط الى اجزاء

295
00:15:26,940 --> 00:15:28,908
بيدي العاريتين هنا
إذا كنت ترغب في ذلك

296
00:15:28,942 --> 00:15:30,910
تتحدث مثل "دكسمت" حقيقي

297
00:15:30,944 --> 00:15:35,381
أنت لا شيء سوى سفاح
أعني، الالوهية

298
00:15:35,415 --> 00:15:38,818
 هي ما تحتاجه .. رجل الذي يساويها
في القوة والذكاء

299
00:15:38,852 --> 00:15:42,188
الذين يمكن أن يظهر لمساعدتها
عندما يظهر الأشرار فجأة

300
00:15:42,222 --> 00:15:46,392
انتظر الطفيلي كان هذا كله من فعلك؟

301
00:15:46,426 --> 00:15:48,194
الا ... الا ترين ما يحدث هنا

302
00:15:48,228 --> 00:15:52,765
انه يخلق حالة من الفوضى حتى
يمكنه أن يقوم بدور البطل ويبهرك

303
00:15:52,799 --> 00:15:54,533
ما الخطأ في ذلك؟

304
00:15:54,568 --> 00:15:57,069
كانت تتسكع معك لفترة طويلة
لم تدرك ما بالخارج

305
00:15:57,103 --> 00:15:58,737
لماذا لا تقول فقط اسمك
بالعكس يا، صديق

306
00:15:58,772 --> 00:16:00,306
وترجع فقط الى المكان
الذي جئت منه، حسنا؟

307
00:16:00,340 --> 00:16:03,108
انتظر، هذه هي الطريقة التي سوف ترسله بها بعيدا؟

308
00:16:03,143 --> 00:16:05,544
لا يمكنك حتى .... لديك وجهه فار
.... ما المشكلة

309
00:16:05,579 --> 00:16:09,448
(توقف كفى (مون ايل
اخرج من هنا

310
00:16:09,482 --> 00:16:11,317
أنا؟
ماذا عنه؟

311
00:16:11,351 --> 00:16:14,486
قلت لك انني اتولى هذا
 ارحل الآن

312
00:16:18,325 --> 00:16:19,391
حسناً

313
00:16:20,327 --> 00:16:22,261
اعتقدت انه لن يغادر أبدا

314
00:16:22,295 --> 00:16:24,563
أخيرا، حبيبتي، نحن وحدنا

315
00:16:24,598 --> 00:16:27,867
ما الذي سيتطلبه الامر لترحل
من هذا الكوكب

316
00:16:29,035 --> 00:16:30,636
مثل ما قلت

317
00:16:30,670 --> 00:16:33,706
كلمتين فقط

318
00:16:33,740 --> 00:16:35,608
"أقبل"

319
00:16:37,310 --> 00:16:39,445
أو الأمور ستكون اسوء لعالمك

320
00:16:45,732 --> 00:16:50,210
مهلا لا أستطيع أن أصدق أنك وقفت إلى
جانب هذا الثرثار، البغيض الاحمق

321
00:16:50,212 --> 00:16:51,193
لم اخذ جانبه

322
00:16:51,195 --> 00:16:53,615
ارسلتيني بعيدا حتى تتمكني من
الانفراد بمطاردك

323
00:16:53,649 --> 00:16:57,118
ارسلته بعيدا حتى لا يقذفك الى سايبريا بالاضافة

324
00:16:57,152 --> 00:16:59,403
بدات تفقد السيطرة

325
00:16:59,489 --> 00:17:03,725
 آسف كوني مشغولاً
للدفاع عنك سموك

326
00:17:03,759 --> 00:17:07,362
أنا لست فتاة ما في محنة
!"انا "الفتاة الخارقة

327
00:17:07,396 --> 00:17:09,831
أستطيع أن أدافع عن نفسي
والاهم من ذلك

328
00:17:09,866 --> 00:17:12,701
اخبرتك بانني اتعامل مع الامر

329
00:17:12,735 --> 00:17:15,804
حسنا، (كارا)، أحيانا لا تستطيعين
بان تحكمي جيداً على ما يمكنك التعامل معه

330
00:17:15,838 --> 00:17:18,440
بالتالي ها هو الامر

331
00:17:18,474 --> 00:17:20,041
حقا؟
نعم

332
00:17:20,076 --> 00:17:22,244
هل هذا هو السبب انك لم تخبرني
(بان السر لارسال (مكسي

333
00:17:22,278 --> 00:17:24,379
بعيدا عن الارض هو جعله
ينطق اسمه بطريقة عكسية

334
00:17:24,413 --> 00:17:25,514
لأنك لم تعتقد بانه
يمكنني التعامل معه؟

335
00:17:25,548 --> 00:17:28,416
لا، لم أخبرك لانه لم يعمل مطلقاً

336
00:17:28,451 --> 00:17:30,919
أولا وقبل كل شيء،انه صعب
كفاية قول اسمه بالطريقة الصحيحة

337
00:17:30,953 --> 00:17:33,522
والثاني , هذا الرجل
ثرثار، لكنه ليس غبيا

338
00:17:33,556 --> 00:17:34,756
كان عليك أن تخبرني

339
00:17:34,790 --> 00:17:38,627
انك قاسية علي، (كارا) حسنا
ولكن لماذا لستِ قاسية عليه؟

340
00:17:38,661 --> 00:17:41,463
أعني، أن الرجل ... مهلا
 يا الهي

341
00:17:41,497 --> 00:17:44,432
انه يستحضر شرير خارق
(ويطلقة على (ناشيونال سيتي

342
00:17:44,467 --> 00:17:47,135
هل قمت بتوبيخة بقسوة؟
لا لا لا لا

343
00:17:47,170 --> 00:17:49,838
لأن (مكسي) فرقع بأصابعه وهناك
زهور في دورك العلوي

344
00:17:49,872 --> 00:17:52,741
وفرقع بأصابعه
(وكنت في (فيرا وانغ

345
00:17:52,775 --> 00:17:56,178
يا إلهي
ماذا؟

346
00:17:56,212 --> 00:18:00,248
انت غيور
انا .. هذا أمر مثير للسخرية

347
00:18:00,283 --> 00:18:01,816
أهو كذلك؟
أتعرفين ماذا، (كارا)؟

348
00:18:01,851 --> 00:18:04,186
اعرف انك مغترة قليلاً بنفسكِ

349
00:18:04,220 --> 00:18:05,554
مغترة قليلاً بنفسي؟
... ولكن هذا خارج الجدول

350
00:18:05,588 --> 00:18:08,456
ماذا تعني؟
أنا لا اشعر بالغيرة حسنا؟ انا غاضب

351
00:18:08,491 --> 00:18:10,425
لأن لديك معايير مضاعفة غير عادلة

352
00:18:10,459 --> 00:18:13,161
نعم أنت محق، أنا لا أضعك
 و(مكسي) على نفس المستوى

353
00:18:13,196 --> 00:18:15,463
لأنني أتوقع السلوك السيئ
منه, لكن منك

354
00:18:15,498 --> 00:18:17,799
أتوقع كثيراً, امورا افضل كثيراً
اوه

355
00:18:17,833 --> 00:18:19,868
... لا، لا، لا
ماذا؟

356
00:18:19,902 --> 00:18:22,103
انت لن تقلبي الموقف ضدي

357
00:18:22,138 --> 00:18:24,706
لأنني في الامر وفي هذه
.... الحالة، في هذه اللحظة

358
00:18:24,740 --> 00:18:25,941
(سعيد لرؤيتك، (دانا

359
00:18:25,975 --> 00:18:27,842
من المفترض بان تكون غاضباً
اتعرف ماذا؟

360
00:18:27,877 --> 00:18:30,612
كنت أعتقد أنك تغيرت
بالفعل اعتقد

361
00:18:30,646 --> 00:18:33,348
... ولكن انت لا تزال نفس المتكبر
ها هو

362
00:18:33,382 --> 00:18:34,416
قولها
.... مغرور

363
00:18:34,450 --> 00:18:35,483
(دكسميت)
نعم

364
00:18:35,518 --> 00:18:37,352
!"انه "دكسميت
كما كنت دائما

365
00:18:38,788 --> 00:18:40,355
كان، هذا خطأ، أنت وأنا
اوافق

366
00:18:40,389 --> 00:18:42,457
... لم يكن علينا
لا

367
00:18:42,491 --> 00:18:43,892
جيد

368
00:18:46,762 --> 00:18:49,030
اذا ستقتلين العفريت؟
لا

369
00:18:52,501 --> 00:18:54,402
مهلا، صديق, كيف تسير الأمور؟

370
00:18:54,437 --> 00:18:59,341
كما تعلم صدق أو لا تصدق
لدي مشكلة مع فتاة

371
00:18:59,375 --> 00:19:02,077
توقيت جيد
مهلا انت رائع مع الفتيات

372
00:19:02,111 --> 00:19:03,578
يرمون أنفسهم عليك

373
00:19:03,613 --> 00:19:04,913
نعم ليس جميعهم

374
00:19:04,947 --> 00:19:07,782
بربك اعطني ما لديك
أحتاج، جوهرة العلاقة

375
00:19:07,817 --> 00:19:10,218
هيا
نعم

376
00:19:10,253 --> 00:19:12,354
"كانت الأمور أسهل كثيرا على"دكسام
 عندما كنت  فعال مع النساء

377
00:19:12,388 --> 00:19:14,189
لانهم لا يهتمون باي شخص

378
00:19:14,223 --> 00:19:16,658
... إذا

379
00:19:16,692 --> 00:19:20,262
 أشعر بالاهتمام
مثل قبلة الموت

380
00:19:20,296 --> 00:19:21,474
ما هذا؟

381
00:19:21,476 --> 00:19:24,800
أروع التحف الفضائية
على الاطلاق

382
00:19:24,834 --> 00:19:27,402
لا تلمس فقط

383
00:19:27,436 --> 00:19:28,770
اترى؟

384
00:19:28,804 --> 00:19:31,406
"الآن، أعلم الأن "إي" في "ادارة عمليات الخوارق
تعني خارج عن طبيعي

385
00:19:31,440 --> 00:19:35,543
ولكن هذا ... لم أكن أعرف ان لدينا
مثل هذه الاشياء يا صديق

386
00:19:37,580 --> 00:19:38,980
ماذا سيفعل هذا الشي بالعفريت؟

387
00:19:39,015 --> 00:19:42,584
لدي تقريبا فكرة بشرية
ولكنه اختبار خارج الجدول

388
00:19:42,618 --> 00:19:44,119
على الطاقة البعد الخامس

389
00:19:44,153 --> 00:19:46,755
الآن، احتاج المطياف لتحديث قبل
أن أتمكن من القيام بأي شيء آخر

390
00:19:46,789 --> 00:19:47,856
سيستغرق 6 ساعات تقريبا اذا

391
00:19:48,991 --> 00:19:52,227
لذلك، في هذه الاثناء، ساكون شجاعاً

392
00:19:52,261 --> 00:19:56,731
واذهب لتناول العشاء في
عيد الحب" مع تلك الفتاة"

393
00:19:58,067 --> 00:19:59,567
بالتوفيق
نعم

394
00:20:09,278 --> 00:20:10,345
دانفرس)؟)

395
00:20:26,996 --> 00:20:29,664
مهلا، أنا على وشك ان أَخذ حماما

396
00:20:29,699 --> 00:20:34,602
ولكن لا أستطيع دون
أضواء والموسيقى

397
00:20:35,905 --> 00:20:37,472
 لستِ سعيدة؟

398
00:20:38,507 --> 00:20:40,342
"قلت لك أنا أكره "عيد الحب

399
00:20:40,376 --> 00:20:43,511
اي جزء من ذلك لم تفهمية

400
00:20:43,546 --> 00:20:48,016
أنا آسفة، إعتقد ربما
أتمكن من تغيير تفكيرك

401
00:20:48,050 --> 00:20:51,319
كان لدي امر مزعج ذات مرة
دانفرس)، وظل مجهول)

402
00:20:52,922 --> 00:20:54,723
حسنا

403
00:20:54,757 --> 00:20:56,691
كل اذان مصغية
لا انسي الامر

404
00:20:56,726 --> 00:20:58,093
مهلا، لا

405
00:20:59,528 --> 00:21:01,796
(لا يمكتنك ان تخرجي بهذه البساطة (ماجي

406
00:21:01,831 --> 00:21:03,365
هذه علاقة

407
00:21:03,399 --> 00:21:06,568
.. أنت من قال لي ان لا ادفن مشاعري اذا

408
00:21:07,636 --> 00:21:09,070
الآن دورك

409
00:21:09,105 --> 00:21:10,472
هل تريدين ان تعرفي

410
00:21:10,506 --> 00:21:12,574
نعم حسنا، نعم، وهو كذلك

411
00:21:12,608 --> 00:21:16,745
عندما قلت لك أن اهلي قاموا بدعمي
للخروج،  كذبت

412
00:21:16,779 --> 00:21:18,079
ماذا؟

413
00:21:18,114 --> 00:21:21,182
كان لدي صديقة عندما كان
(عمري 14، (إليسا ويكي

414
00:21:21,217 --> 00:21:25,887
كنا نتسكع عند اهلها في
الطابق السفلي، ونشاهد أفلام الرعب

415
00:21:25,921 --> 00:21:29,157
... وندخن السجائر, وانا

416
00:21:29,191 --> 00:21:34,696
كانت اول علاقة لي
علمت ان الامر بهذه الطريقة كان مختلف

417
00:21:34,730 --> 00:21:36,698
وكنت اعتقد أنها تحبني، أيضا

418
00:21:36,732 --> 00:21:43,238
وبالتالي في "عيد الحب"،وضعت
بطاقة في خزانتها معلنة عن مشاعري

419
00:21:43,272 --> 00:21:45,540
... وأطلب منها الرقص حسنا

420
00:21:48,043 --> 00:21:50,578
أعطت البطاقة لوالديها

421
00:21:50,613 --> 00:21:53,148
وبعد ذلك اتصلوا باهلي

422
00:21:53,182 --> 00:21:55,250
وهذه هي الطريقة التي تم ايقافي فيها

423
00:21:58,721 --> 00:22:01,823
ثم طردني والدي، واضطررت
للعيش مع  خالتي لمدة ثلاث سنوات

424
00:22:03,459 --> 00:22:06,728
ماجي)، أنا آسفة)
نعم، أيا كان

425
00:22:06,762 --> 00:22:10,465
لكنني لا أفهم لماذا
لم تخبريني بالحقيقة؟

426
00:22:10,499 --> 00:22:15,403
لم أكن أريد تخويفك حسنا؟
أردت أن أكون الأفضل لك

427
00:22:16,872 --> 00:22:18,807
يجب ان اذهب

428
00:22:29,318 --> 00:22:30,485
مهلا

429
00:22:30,519 --> 00:22:33,521
مهلا، مهلا أنا آسف لذلك
 عذرا على التاخير

430
00:22:33,556 --> 00:22:35,256
من الافضل ان يكون لديك سبب جيد
... لدي سبب

431
00:22:35,291 --> 00:22:40,028
فقط حصلت لنا على حجز في
"ساكسون في "عيد الحب

432
00:22:40,062 --> 00:22:43,364
انه امر قاسي مثل ان (هيل جراميت)  تأكل الورق الاخضر
<font color="#00ff00">(هيل جراميت هي ذبابة دوبسون)</font>

433
00:22:43,399 --> 00:22:46,100
ميعادنا في الساعة الثامنة

434
00:22:46,135 --> 00:22:51,139
(ويمكنك ان تخبريني عن (استارهافين
(وسأخبرك عن التربية في (نيوارك

435
00:22:51,173 --> 00:22:53,675
وبعد ذلك يمكننا ان نسهر

436
00:22:53,709 --> 00:22:56,177
كما تعلمين، فقط نتحدث اكثر
... اشعر فقط مثل

437
00:22:56,212 --> 00:22:59,948
عندما تتم المواعدة، فمن الأفضل
نتعرف على بعضنا جيداُ

438
00:23:02,451 --> 00:23:04,652
أريدك

439
00:23:04,687 --> 00:23:06,521
نعم هذا جيد أيضا

440
00:23:10,893 --> 00:23:13,161
قتل .. نصيحة ... اغتنام

441
00:23:13,195 --> 00:23:15,096
... كلتبزي

442
00:23:15,130 --> 00:23:16,464
.. كلتبزيكسم

443
00:23:16,499 --> 00:23:17,765
.. كلتبزيكسم

444
00:23:17,800 --> 00:23:19,133
ما هذه اللغة؟

445
00:23:19,168 --> 00:23:21,803
انه لفظ (مكسيزبتلك) بطريقة عكسية

446
00:23:21,837 --> 00:23:25,173
ربما (مون ايل) محق أعني، كيف
لي ان اجعله ينطقها

447
00:23:25,207 --> 00:23:27,242
آمل ان يكون (وين) وجد شيء يعمل

448
00:23:27,276 --> 00:23:29,210
أين هو؟
ينبغي أن يكون هنا

449
00:23:29,245 --> 00:23:31,880
معظم الآثار اختبارها سلبي
للطاقة البعد الخامس

450
00:23:31,914 --> 00:23:34,349
ومع ذلك، قد يكون هناك شيء مفيد

451
00:23:35,584 --> 00:23:36,718
غريب

452
00:23:38,454 --> 00:23:39,854
(مون ايل)

453
00:23:39,889 --> 00:23:40,955
(مكسيزبتلك)

454
00:23:42,358 --> 00:23:45,860
أظهر نفسك، أيها المتعجرف
والمدهش بشكل كبير

455
00:23:45,895 --> 00:23:50,098
خسارة العصي 
انه فقط انت

456
00:23:50,132 --> 00:23:52,267
(لقد جئت لاتحداك، (مكسيزبتلك

457
00:23:52,301 --> 00:23:54,035
مبارزة (ديكسميت)؟

458
00:23:54,069 --> 00:23:55,470
لم يسبق لي ان حظيت بواحدة

459
00:23:57,106 --> 00:23:58,172
ليد (كارا)؟
نعم

460
00:23:58,207 --> 00:23:59,240
حتى الموت؟
نعم

461
00:23:59,275 --> 00:24:00,875
أقبل
جيد

462
00:24:00,910 --> 00:24:02,744
... ولكن أولا
يا صديق

463
00:24:02,778 --> 00:24:04,979
إذا أردنا أن الاشتراك في مبارزة
مناسبة، سنفعل هذا

464
00:24:05,014 --> 00:24:06,915
مثل كوننا سادة

465
00:24:09,118 --> 00:24:10,184
.. ماذا

466
00:24:10,219 --> 00:24:12,687
كيف  تحب القذائف
مونسنيور -  سيد (هاميلتون)؟

467
00:24:14,657 --> 00:24:19,160
أنا بر مان, كان سيء السمعة
ولكن دعنا نكون صادقين

468
00:24:19,194 --> 00:24:21,629
كان الشخص الذي يعرف
التعامل مع المسدسات

469
00:24:22,598 --> 00:24:25,366
مبارازات مسدسات بالنهار
ثوري جدا

470
00:24:26,302 --> 00:24:27,368
أحب ذلك

471
00:24:29,204 --> 00:24:31,172
اذا اطلقت عليك النار من هذا، سوف يموت؟

472
00:24:31,206 --> 00:24:33,508
عموما هذه طريقة عمل
هذه الأشياء، نعم

473
00:24:33,542 --> 00:24:35,310
ولكن لا تهدر الطلقة

474
00:24:35,344 --> 00:24:36,411
لأنك حصلت على واحدة فقط

475
00:24:37,613 --> 00:24:38,680
كل ما احتاجة واحدة فقط

476
00:24:48,824 --> 00:24:50,892
اعتقد حقا انني سامنحك
سلاح مليء بالذخيرة

477
00:24:50,926 --> 00:24:52,594
الذي يمكنه ان يقتلني ؟

478
00:24:52,628 --> 00:24:55,830
انت "دكسميت" بالفعل
صعب المراس، اليس كذلك؟

479
00:25:00,569 --> 00:25:02,804
لا
 نعم

480
00:25:11,380 --> 00:25:14,382
قد تكون منعتني من
"البعد الخامس، "دكسميت

481
00:25:14,416 --> 00:25:18,453
ولكن ما زلت أعرف شيئا أو
اثنين عن التلاكم القديم

482
00:25:27,296 --> 00:25:28,663
مهلا

483
00:25:33,502 --> 00:25:36,304
كيف امكنك ان تظن بانها تريد ان
تكون مع شخص مثلك؟

484
00:25:36,338 --> 00:25:38,072
لماذا، تعتقد انها ستكون معك؟

485
00:25:38,107 --> 00:25:39,540
واجه الأمر، ماذا لديك
لتعرضة عليها؟

486
00:25:39,575 --> 00:25:40,875
استطيع منحها اي شيء

487
00:25:40,909 --> 00:25:43,311
ليس هناك منافسة بيننا
تعرف ذلك

488
00:25:43,345 --> 00:25:46,314
أنا اله وأنت خاسر
<font color="#00ff00">(لا اله الا الله)</font>

489
00:25:47,549 --> 00:25:50,852
انت رجل ميت
احذف هذا

490
00:25:50,886 --> 00:25:51,953
أعكس ذلك

491
00:25:56,592 --> 00:25:58,593
سمعت بان لديك حساسية للقيادة

492
00:26:01,263 --> 00:26:02,397
توقف

493
00:26:03,465 --> 00:26:05,133
كارا) حبيبتي)

494
00:26:05,167 --> 00:26:06,801
حاول هذا مهووس المتقلب قتلي

495
00:26:06,835 --> 00:26:08,670
سيكون من الأفضل لنا جميعاً
عندما اقضي عليه

496
00:26:08,704 --> 00:26:10,138
سوف اتزوجك

497
00:26:10,172 --> 00:26:11,439
ستفعليها؟
ستفعليها؟

498
00:26:13,375 --> 00:26:17,879
نعم، لقد فكرت في
ذلك، وأنت محق

499
00:26:17,913 --> 00:26:21,683
أنت موهوب، لامع، ومعاً
يمكننا أن نفعل أي شيء

500
00:26:21,717 --> 00:26:23,217
اقبلني كزوجة لك

501
00:26:23,252 --> 00:26:26,320
حبيبتي، أنت وأنا سنكون
طاقة ثنائية لا حد لها

502
00:26:26,355 --> 00:26:30,224
كارا) لا تفعلي)
انه يثرثر كثيراً

503
00:26:30,259 --> 00:26:31,659
لنشاهد العرض

504
00:26:31,694 --> 00:26:34,996
سوف احضر من يتلو صلاتنا، تريدين
البابا الحاخام (لوبافيتشير)؟

505
00:26:35,030 --> 00:26:38,366
إنه يعني العالم ولي إذا
إتبعت عادات (كريبتونين) المناسبة

506
00:26:38,400 --> 00:26:40,635
أتزوج على أرض قومي

507
00:26:40,669 --> 00:26:42,704
ارض (كريبتونين) ستاتي

508
00:26:42,738 --> 00:26:46,007
... لا اقصد
 أقصد قلعة العزلة

509
00:26:47,443 --> 00:26:48,509
سوف ارتدي فستان أمي

510
00:26:49,578 --> 00:26:51,546
اذا قابلني هناك غداً ظهراً

511
00:26:51,580 --> 00:26:53,047
... سأراكِ قريبا

512
00:26:56,351 --> 00:26:57,418
ايتها الزوجة

513
00:27:06,502 --> 00:27:08,036
نعم انا قادمة

514
00:27:08,971 --> 00:27:10,238
الحمد لله
انكِ لا تزالين هنا

515
00:27:10,272 --> 00:27:12,440
... (مون ايل)
 لم يفت الأوان بعد

516
00:27:12,475 --> 00:27:15,710
حسنا؟
أنت محقة .... أنت محقة، حسنا؟

517
00:27:15,745 --> 00:27:17,812
انا غيور

518
00:27:17,847 --> 00:27:22,117
أتمنى أن افرقع بأصابعي
وأعطيك كل ما تتمنيه

519
00:27:22,151 --> 00:27:24,452
يقتلني ان بامكانه ان يفعل
اموراً لك، ولا يمكنني ذلك

520
00:27:24,487 --> 00:27:27,522
لقد تصرفت بشكل سيئ، حسنا؟
سيئة للغاية

521
00:27:27,556 --> 00:27:30,725
ولكن من فضلك
من فضلك لا تتزوجيه

522
00:27:30,760 --> 00:27:31,761
سوف اكون الأفضل
من اجلك

523
00:27:31,763 --> 00:27:33,429
(ليس الغيرة فقط (مون ايل

524
00:27:33,462 --> 00:27:36,130
هذا هو الامر
 ذاتك المتكبرة

525
00:27:36,164 --> 00:27:38,666
اخبرتك انه يمكنني التعامل
مع (مكسي)، وأنت لم تستمع

526
00:27:38,700 --> 00:27:41,101
(أقسم لـ (راو)، سوف أصغي، (كارا

527
00:27:41,136 --> 00:27:43,737
سوف أحترمك، من فضلك
فقط، أعطيني فرصة أخرى

528
00:27:43,772 --> 00:27:45,305
آسفة لا أستطيع

529
00:27:46,274 --> 00:27:48,242
(ساتزوج من (مكسيزبتلك

530
00:27:50,545 --> 00:27:52,079
كارا)، لا)

531
00:27:52,113 --> 00:27:54,081
انظر، أنا لست مغرمة به

532
00:27:54,115 --> 00:27:56,917
ولكن هذا  السبيل الوحيد
لمنعه من إيذاء الآخرين

533
00:27:56,951 --> 00:27:58,719
ومن قتلك

534
00:27:58,753 --> 00:28:01,088
تعلم ماذا؟ لديه وجهة نظر رائعة

535
00:28:01,122 --> 00:28:04,792
لديه قوة لا حدود لها يمكنه استخدامها
لمساعدتي للقتال من أجل العدالة

536
00:28:06,628 --> 00:28:07,928
وسنكون فريق رائع

537
00:28:12,534 --> 00:28:14,435
اعتقد اننا سنفعل ذلك

538
00:28:19,874 --> 00:28:21,542
(نحن مختلفون جدا، (مون ايل

539
00:28:32,220 --> 00:28:33,287
انا اسفة

540
00:28:51,206 --> 00:28:52,272
أليكس)؟)

541
00:28:53,575 --> 00:28:55,042
مهلا، (كارا) هل (أليكس) بالجوار؟

542
00:28:55,076 --> 00:28:57,044
كنت أبحث عنها أيضا
أنها ليست هنا

543
00:28:57,078 --> 00:28:58,645
كنت امل اذا استطيع رؤيتها

544
00:28:58,680 --> 00:29:01,882
ارد الاعتذار لكوني تصرفت
كحمقاء ليلة امس

545
00:29:04,018 --> 00:29:07,054
انظري، أنا أعرف بان "عيد الحب" ليس
مناسبة سعيدة لكِ

546
00:29:07,088 --> 00:29:08,689
(ولكنه يعني شيئا لـ (أليكس

547
00:29:08,723 --> 00:29:12,126
لقضاء عطلة رومانسية مع
شخص تهتم به

548
00:29:13,895 --> 00:29:17,498
ربما قد ترغبين في النظر
في إجراء بعض التغييرات لها

549
00:29:21,703 --> 00:29:22,770
يجب ان اذهب

550
00:29:28,409 --> 00:29:31,111
كارا)، حبيبتي)

551
00:29:31,146 --> 00:29:32,513
أين أنت؟

552
00:29:33,481 --> 00:29:35,983
(لقد حان الوقت (كارا

553
00:29:36,017 --> 00:29:38,452
قلت ظهراً ولقد جئت

554
00:29:40,021 --> 00:29:42,222
(كارا)
أستطيع أن أسمعك

555
00:29:46,394 --> 00:29:49,596
أين الرداء؟ الزهور؟
الخنازير في البطانية؟

556
00:29:56,437 --> 00:29:58,505
(انظر، هذا هو الامر، (مكسي

557
00:29:59,574 --> 00:30:01,642
 لن أتزوجك

558
00:30:01,676 --> 00:30:02,535
ماذا تعنين؟

559
00:30:02,537 --> 00:30:05,113
أحضرتك الى القلعة في حالة
انك اصبحت عنيفاُ مرة اخرى

560
00:30:05,146 --> 00:30:07,714
لانني لا أريد ان يتأذي اي شخص
عندما انقل الاخبار

561
00:30:08,883 --> 00:30:11,218
الامر لن ينجح بيننا

562
00:30:11,252 --> 00:30:12,820
مطلقاُ

563
00:30:12,854 --> 00:30:13,921
... لكنك قلت

564
00:30:15,456 --> 00:30:18,826
انتِ لا تحبينني؟
الحب ليس تلبية مطالب شخص ما

565
00:30:18,860 --> 00:30:20,994
أو إجبارهم على الزواج

566
00:30:21,029 --> 00:30:23,831
الحب هو وضع احتياجات
شخص آخر فوق احتياجاتك

567
00:30:25,333 --> 00:30:28,135
اذا احضرتيني طوال هذه المسافة حتى ترفضيني

568
00:30:29,971 --> 00:30:32,606
أعتقد أنك سيكون عليك شرح
كارثة سوء تقديرك للأمور

569
00:30:32,640 --> 00:30:34,341
لعائلتك

570
00:30:34,375 --> 00:30:36,109
ما هذا، عم (جور إيل)؟

571
00:30:36,144 --> 00:30:40,314
إذا جعلت (كارا) ترى سبباُ
لتصبح عروستي، سوف؟

572
00:30:54,896 --> 00:30:57,231
(عرضت عليك العالم، (كارا زور ايل

573
00:30:57,265 --> 00:30:58,465
أي شيء تريدينه

574
00:30:58,499 --> 00:31:00,033
ورفضتِ كل ذلك؟

575
00:31:00,068 --> 00:31:02,035
كان بإمكاني أن أجعلك اله، مثلي
<font color="#00ff00">(لا اله الا الله )</font>

576
00:31:10,311 --> 00:31:14,948
(أنا لا أريد أن أكون إله،(مكسي
اريد فقط ان ترحل من الارض

577
00:31:14,983 --> 00:31:17,718
لن تخبريني ما افعله حتى نتزوج

578
00:31:19,787 --> 00:31:20,888
(عذرا، عم (جور ايل

579
00:31:38,072 --> 00:31:40,274
أتعتقدين أن هذا أسوأ ما يمكنني أن أفعله؟

580
00:31:40,308 --> 00:31:42,643
فرقعة واحدة وسوف
اقسم عالمك الى نصفين

581
00:31:42,677 --> 00:31:44,244
ثم عندما تذهبين الى،"كرتونيان"؟

582
00:31:44,279 --> 00:31:45,679
(سوف اتبعك عبر النجوم، (كارا

583
00:31:45,713 --> 00:31:47,014
حتى تعترفين بأنك تحبيني

584
00:31:47,048 --> 00:31:49,182
(انتهيت من هذا (مكسيزبتلك

585
00:31:49,217 --> 00:31:50,751
لقد انتهيت منك

586
00:31:50,785 --> 00:31:51,852
تريد ان تفقد صوابك؟

587
00:31:53,087 --> 00:31:54,154
دعنا نفقد صوابنا

588
00:31:56,324 --> 00:31:58,525
الآن ختم قلعة العزلة

589
00:31:58,559 --> 00:31:59,626
ماذا تفعلين؟

590
00:31:59,661 --> 00:32:01,762
ضبط المرجل الذري
إلى التدمير الذاتي

591
00:32:01,796 --> 00:32:03,330
الذري ماذا الان؟

592
00:32:03,364 --> 00:32:06,700
القلعة احد أفران
الانصهار القوية على الأرض

593
00:32:06,734 --> 00:32:08,568
أنا اثقل الحجر الشمسي في جوهرها

594
00:32:08,603 --> 00:32:12,439
حسنا، حسنا، (كارا) دعينا
لا نكون متسرعين ؟

595
00:32:12,473 --> 00:32:14,875
ربما ينبغي لنا
صهر المرجل الذري

596
00:32:14,909 --> 00:32:17,344
%زيادة 2000

597
00:32:17,378 --> 00:32:21,715
في اللحظة التي سيرتفع فيها المرجل
سينفجر بقوة قنبلة 400 مليون طن

598
00:32:21,749 --> 00:32:26,119
 تم غلق القلعة لذلك يجب أن تحتوي على
 ... الانفجار، ولكن أي شخص داخل سوف

599
00:32:26,154 --> 00:32:29,323
هذا يبدو سيئا لا يمكنك
أن تمنعني من قتل نفسي

600
00:32:29,357 --> 00:32:31,491
انها من ضمن القواعد

601
00:32:31,526 --> 00:32:36,797
حسنا هناك  مساحة لشخص
واحد مجنون في هذه العلاقة

602
00:32:36,831 --> 00:32:39,733
ربما ينبغي لنا أن فقط ضغط
كنترول والت وديليت

603
00:32:39,767 --> 00:32:43,070
ويمكننا أن نتحدث أكثر من
ذلك مع كوب من الشاي ثوني

604
00:32:43,104 --> 00:32:47,507
كوني معك يعني أن أكون على
(خلاف كل يوم مع قلبي، (مكسيزبتلك

605
00:32:47,542 --> 00:32:50,043
افضل ان اموت هنا على ان اكون معك

606
00:32:50,078 --> 00:32:52,980
تفجير المرجل الذري
العد التنازلي

607
00:32:53,014 --> 00:32:54,548
حسنا، اليك الامر

608
00:32:54,582 --> 00:32:56,216
ساراهن بانك مخادعة

609
00:32:56,250 --> 00:32:57,918
لا أصدق أنكِ سوف
 تدمري كل هذا

610
00:32:57,952 --> 00:33:01,054
تفجير المرجل الذري
خلال دقيقة واحدة

611
00:33:01,089 --> 00:33:03,824
حسنا، من فضلك
 سأفعل أي شيء

612
00:33:03,858 --> 00:33:05,258
فقط لا تموتين

613
00:33:05,293 --> 00:33:08,895
أنا آسفة لن اخبرك برمز الإلغاء

614
00:33:08,930 --> 00:33:10,664
اذا هناك رمز؟

615
00:33:13,968 --> 00:33:15,435
لا أستطيع قراءة هذا

616
00:33:17,905 --> 00:33:21,441
تفجير المرجل الذري
خلال 30 ثانية

617
00:33:21,476 --> 00:33:24,077
ليس لدي الوقت لتعلم
لغتك القمرية الغبية

618
00:33:26,714 --> 00:33:29,716
"من فضلك، ايتها "الفتاة الخارقة
اتوسل اليكِ حرفيا لا تفعلي ذلك

619
00:33:29,751 --> 00:33:31,518
سأفعل أي شيء تريدينه السلام العالمي؟
لك هذا

620
00:33:31,552 --> 00:33:34,821
بامكاني جعل هذا يحدث
 فقط لا تقتلي نفسك

621
00:33:34,856 --> 00:33:36,623
العالم يحتاج الى
"الفتاة الخارقة"

622
00:33:36,657 --> 00:33:39,426
خمس عشرة ثانية
لتفجير المرجل الذري

623
00:33:39,460 --> 00:33:41,228
من فضلك اعطيني الرمز

624
00:33:44,298 --> 00:33:46,066
اضغط ذلك

625
00:33:46,100 --> 00:33:48,135
نعم
هذا

626
00:33:48,169 --> 00:33:49,845
خمس ثوان لتفجير المرجل الذري

627
00:33:49,847 --> 00:33:50,405
هذا

628
00:33:50,438 --> 00:33:52,939
هذا
 أربعة

629
00:33:52,974 --> 00:33:55,742
هذا, هذا وهذا
.... ثلاث , اثنان

630
00:33:57,612 --> 00:34:00,981
تفجير المرجل الذري تم الغائه
نعم

631
00:34:05,453 --> 00:34:07,287
لا

632
00:34:07,321 --> 00:34:09,156
جعلتيني اكتب اسمي
بطريقة عكسية

633
00:34:09,190 --> 00:34:13,827
نعم في بعض الكواكب، كتابة
شيء أنها الطريقة لقول الحقيقة

634
00:34:13,861 --> 00:34:16,563
لقد خدعتيني
لا

635
00:34:16,597 --> 00:34:18,765
لا، أنا اتبع القواعد

636
00:34:18,800 --> 00:34:20,100
إذا نطقت اسمك بطريقة عكسية

637
00:34:20,134 --> 00:34:22,335
ستعود إلى البعد الخامس
دون طرح اي اسئلة

638
00:34:22,370 --> 00:34:25,806
هذا هو، انت امرأة سيئة

639
00:34:25,840 --> 00:34:27,007
... الآن أنا سوف

640
00:34:29,644 --> 00:34:31,244
لا لقد بدأ

641
00:34:34,048 --> 00:34:38,652
... أردت فقط
 أردت شخص ما يحبني

642
00:34:38,686 --> 00:34:41,320
(لا يمكنك أن تجبر الحب، (مكسيزبتلك

643
00:34:42,486 --> 00:34:44,053
عليك أن تدعه يجدك

645
00:35:06,288 --> 00:35:07,355
مرحبا

646
00:35:08,924 --> 00:35:10,725
مرحبا

647
00:35:10,759 --> 00:35:12,327
الجميع يحدق في وجهي

648
00:35:12,361 --> 00:35:13,428
دعيني احدق

649
00:35:15,364 --> 00:35:20,513
 أقصد، أنت تبدين جميلة فقط

650
00:35:22,538 --> 00:35:24,572
لم أكن أعتقد أنك سوف تتصل
 لماذا؟

651
00:35:24,606 --> 00:35:30,378
الليلة الماضية، كانت مذهلة
فقط على كثير من المستويات

652
00:35:30,412 --> 00:35:33,915
اعتقد انها كانت علاقة عابرة لك

653
00:35:33,949 --> 00:35:36,217
عن خبرة

654
00:35:36,251 --> 00:35:39,921
لم يسبق لي أن التقيت ببشري يواعد فضائي

655
00:35:42,057 --> 00:35:44,792
حسنا، الآن لديك

656
00:35:44,827 --> 00:35:47,028
انظري، أنا لست  ... أنا لست ساذجا، حسنا؟

657
00:35:47,062 --> 00:35:52,600
أنا أعلم أن هناك الكثير من الناس الذين
يعتقدون أن البشر والفضائيون يجب أن لا يختلطوا

658
00:35:52,634 --> 00:35:54,969
إذا أردنا أن نكون صادقين جداً

659
00:35:56,038 --> 00:35:57,538
محتمل

660
00:35:58,640 --> 00:36:03,878
اقع في حب فضائي ليس ما يخيفني

661
00:36:03,912 --> 00:36:08,082
لكن اقع مع اي شخص
... انه نوع ما

662
00:36:09,518 --> 00:36:12,253
لقد تحطم قلبي عدة مرات

663
00:36:14,189 --> 00:36:15,256
أنا أيضًا

664
00:36:16,558 --> 00:36:20,661
انت لست تجربة لي حسناً؟

665
00:36:20,696 --> 00:36:26,734
انت من المحتمل حقيقية
وفية, وعلاقة متحدية

666
00:36:26,769 --> 00:36:30,438
وهذا فقط وسيلة للكثير من الفوضى
... هذا سريع جدا

667
00:36:30,472 --> 00:36:34,575
... يا للروعة فقط سوف

668
00:36:34,610 --> 00:36:38,046
... ماذا تقولين
علينا بالتمهل في العلاقة؟

669
00:36:39,748 --> 00:36:40,815
بالتأكيد

670
00:36:41,884 --> 00:36:42,950
حسنا

671
00:36:47,956 --> 00:36:49,057
ببطىء

672
00:36:51,260 --> 00:36:53,361
خذني إلى المكان الذي تعيش فيه

673
00:36:53,395 --> 00:36:56,230
نعم، سيدتي

674
00:37:03,172 --> 00:37:04,238
(ماجي)

675
00:37:23,392 --> 00:37:25,093
واو، انت تحبسي الأنفاس

676
00:37:26,462 --> 00:37:28,129
ماجي)، ما كل هذا؟)

677
00:37:28,163 --> 00:37:30,698
"انك متأخرة عن حفلة "عيد الحب

678
00:37:31,900 --> 00:37:32,967
أيمكنني؟

679
00:37:39,908 --> 00:37:42,009
انا اسفة

680
00:37:42,044 --> 00:37:43,578
اسفة جدا

681
00:37:43,612 --> 00:37:45,913
كنت مشغولا جدا بتمريض
جروحي القديمة

682
00:37:45,948 --> 00:37:49,150
ونسيت أن انظر إلى
امرأة رائعة أمامي

683
00:37:49,184 --> 00:37:50,985
وبالنظر الى مشاعرها

684
00:37:51,019 --> 00:37:54,422
تستحقين كل هذا
كفتاة، وأبهة ضجة

685
00:37:54,456 --> 00:37:57,658
أنت تستحقين رومانسية مذهلة

686
00:37:57,693 --> 00:38:00,828
مع امرأة مجنونة حقاً بك

687
00:38:02,764 --> 00:38:04,232
الم تكرهي كل هذا؟

688
00:38:04,266 --> 00:38:07,735
أليكس)، أنت الامرأة الوحيدة التي)
"جعلتني احب "عيد الحب

689
00:38:14,076 --> 00:38:16,577
هل لي بهذه الرقصة؟

690
00:38:16,612 --> 00:38:18,779
نعم

691
00:38:29,491 --> 00:38:30,758
مرحبا

692
00:38:30,792 --> 00:38:31,859
مرحبا

693
00:38:32,928 --> 00:38:35,897
ايمكنني ان
شكرا

694
00:38:35,931 --> 00:38:40,601
مهلا، أردت فقط أن اعلمك هذا

695
00:38:41,603 --> 00:38:42,670
إنكِ رائعة

696
00:38:43,739 --> 00:38:45,173
نعم انت كذلك

697
00:38:45,207 --> 00:38:49,610
انت من خدع المحتال الأكثر دهاء
بين مجرات

698
00:38:49,645 --> 00:38:53,114
وفعلت ذلك بطريقتك، دون عنف

699
00:38:53,148 --> 00:38:55,616
لم يكن ينبغي علي ابداً ان
... اشك لانكِ

700
00:38:55,651 --> 00:38:57,251
تعرفين، أنت هو أنت

701
00:38:57,286 --> 00:38:58,786
شكراً

702
00:38:58,820 --> 00:39:00,588
ارد القول ايضاً

703
00:39:02,057 --> 00:39:03,124
انا اسف

704
00:39:04,593 --> 00:39:06,227
لتصرف مثل الاحمق

705
00:39:06,261 --> 00:39:09,397
لقد كنت اعطيه الكثير من
تفكيري وادركت

706
00:39:13,335 --> 00:39:16,404
انك من تضعفيني



707
00:39:16,438 --> 00:39:18,539
أنا؟

708
00:39:18,574 --> 00:39:22,843
اعني مشاعري تجاهك

709
00:39:22,878 --> 00:39:27,281
لم يسبق لي أن شعرت بهذه المشاعر
.. تجاه اي شخص في حياتي

710
00:39:27,316 --> 00:39:31,719
لم أكن أعرف أن هناك العديد من
هذه المشاعر امتلكها

711
00:39:31,753 --> 00:39:35,590
مشاعري، أعتقد أنها
جعلتني مجنون

712
00:39:35,624 --> 00:39:36,891
نعم

713
00:39:36,925 --> 00:39:38,693
لقد فهمت تماماً

714
00:39:38,727 --> 00:39:42,230
على أي حال، أنا سعيد حقا بانكِ على ما يرام

715
00:39:42,264 --> 00:39:45,733
وأنا سعيد حقا بانك لم تتزوجي بهذا الرجل

716
00:39:47,769 --> 00:39:49,303
أنا أيضًا

717
00:39:49,338 --> 00:39:50,404
على أي حال

718
00:39:51,773 --> 00:39:54,008
سوف ... سوف اتوقف عن ازعاجك

719
00:39:54,042 --> 00:39:57,144
انتظر لا تذهب الان
 من فضلك

720
00:40:01,116 --> 00:40:04,885
لقد فهمت انك منزعجة لأنني
لم أستمع إليك وأنا

721
00:40:06,221 --> 00:40:09,757
حاولت بصعوبة ان
أصغي إليك هذه المرة

722
00:40:11,526 --> 00:40:14,128
.... وعلمت انك

723
00:40:14,162 --> 00:40:17,265
انك لا تعتقدين اننا ننتمي لبعض
 وأنا احترم ذلك

724
00:40:17,299 --> 00:40:20,301
لا، ولكن (مكسي) لم يكن
الوحيد الذي خدعته

725
00:40:22,771 --> 00:40:24,138
لم أقصد ذلك

726
00:40:25,374 --> 00:40:27,475
قلت ذلك فقط حتى تتركني اذهب

727
00:40:28,510 --> 00:40:29,577
لاحميك

728
00:40:33,315 --> 00:40:35,383
بالاضافة الى ذلك كان
يمكنه الاصغاء لنا

729
00:40:40,322 --> 00:40:41,455
انتظري

730
00:40:41,490 --> 00:40:44,225
انتظري، اذا انت لم تقصدي أي من
الاشياء التي قلتيها

731
00:40:44,259 --> 00:40:47,962
حسنا، الجزء الاول حول
طبيعتك الذكورية الغاضبة

732
00:40:47,996 --> 00:40:50,064
هذا الجزء قصدته

733
00:40:50,098 --> 00:40:53,668
حسنا
حسنا

734
00:40:53,702 --> 00:40:58,105
ولكن الجزء الثاني
بخصوصنا لا ينطبق

735
00:41:00,876 --> 00:41:02,510
لم أقصد هذا

736
00:41:05,547 --> 00:41:06,614
رائع

737
00:41:07,816 --> 00:41:10,751
لا، أنت جيدة
أنت جيدة

738
00:41:18,860 --> 00:41:20,428
حسنا 
انت

739
00:41:21,630 --> 00:41:23,798
.. (تخلصت من (مكسي

740
00:41:23,832 --> 00:41:25,099
فعلتها

741
00:41:26,619 --> 00:41:28,020
... هذا يعني لا شيئ

742
00:41:29,671 --> 00:41:32,106
لا شيء سوف يوقفنا

743
00:41:32,140 --> 00:41:35,260
كلا .. لا شيء سوف يوقفنا

744
00:41:38,263 --> 00:41:43,830
<font color="#ff80ff">الى اللقاء في الحلقة 14</font>

