1
00:00:01,570 --> 00:00:05,272
عندما كنت طفلة كوكبي
كريبتون) كان يحتضر)

2
00:00:05,351 --> 00:00:07,975
تم إرسالي الى "الارض" لحماية قريبي

3
00:00:08,844 --> 00:00:10,693
لكن "مركبتي" أنحرفت عن مسارها بالطبع

4
00:00:10,695 --> 00:00:12,028
لكن بوقت وصولي لهنا

5
00:00:12,030 --> 00:00:16,132
كان قريبي قد نضج بالفعل وأصبح
<font color="#5151ff"> (الرجل الخارق)</font>

6
00:00:17,235 --> 00:00:18,868
فأخفيت حقيقتي

7
00:00:18,870 --> 00:00:23,272
الى ان ذات يوم وقعت حادثه
أجبرتني على كشف نفسي للعالم

8
00:00:23,274 --> 00:00:26,609
بالنسبة لمعظم الناس اعمل كمراسله في
في شركة (كاتكو) للصحافة والاعلام

9
00:00:26,611 --> 00:00:30,012
ولكن سراً، أعمل مع أختي بالتبني
<font color="#00ff00">(لادارة عمليات الخوارق)</font>

10
00:00:30,014 --> 00:00:31,947
لحماية مدينتي من الفضائيين

11
00:00:31,949 --> 00:00:34,717
وأي شخص آخر يريد
الحاق الاذى بهم

12
00:00:35,586 --> 00:00:38,254
<font color="#5353ff">"أنا " الفتاة الخارقة</font>

13
00:00:40,191 --> 00:00:42,024
سابقا في
"الفتاة الخارقة"

14
00:00:42,026 --> 00:00:43,035
ما الذي يجري؟

15
00:00:43,037 --> 00:00:46,062
احاول أن اقرر ما إذا كان
يجب أن انشر مقالتي بنفسي

16
00:00:46,064 --> 00:00:47,263
هل "اسنبر" سوف يغضب أو شيء من هذا؟

17
00:00:47,265 --> 00:00:48,931
اللحظة العظيمة

18
00:00:49,367 --> 00:00:50,332
تم النشر

19
00:00:51,569 --> 00:00:53,169
هل تطردني؟

20
00:00:53,771 --> 00:00:56,038
بالتاكيد, (دانفرس) دوت كوم

21
00:00:56,574 --> 00:00:57,940
"عُد معنا الى "داكسام

22
00:00:58,142 --> 00:00:59,208
لا

23
00:01:00,178 --> 00:01:02,411
عليكم بالرحيل وعدم العودة مطلقاً

24
00:01:03,314 --> 00:01:06,048
أنا لم انتهي من هذا العالم

25
00:01:17,595 --> 00:01:19,528
إنه يوم جميل آخر في
"ناشيونال سيتي"

26
00:01:19,530 --> 00:01:21,864
والفتاة الحديدية على استعداد
لمواجهة العالم

27
00:01:21,866 --> 00:01:24,834
أنا هنا لركلة بعض الاشخاص
والقضاء على بعض الأسماء

28
00:01:24,836 --> 00:01:26,969
وتفعل كل شيء مع ابتسامة محببة على وجهي

29
00:01:26,971 --> 00:01:29,905
لذلك، اخبروني ما لديكم
ماذا لديكم لي؟

30
00:01:29,907 --> 00:01:32,208
حرفيا لا شيء لك
للقيام به

31
00:01:32,210 --> 00:01:32,975
لا شيئ؟

32
00:01:32,977 --> 00:01:36,278
وأتحداك أن تجدي طفل في الثامنة
العمر يسرق الحلوى

33
00:01:36,280 --> 00:01:39,248
هو مثل شخص لا يحترم القانون
ويخزنه في المصل

34
00:01:39,250 --> 00:01:42,118
هل فعل شخص ذلك؟ هل هذا غير قانوني؟
يمكنني أن اوقفهم

35
00:01:42,120 --> 00:01:43,452
سنخبرك اذا ظهر شيء

36
00:01:43,454 --> 00:01:46,055
حتى ذلك الحين، سوف اكون في
الطابق العلوي افحص الميزانيات

37
00:01:46,057 --> 00:01:48,824
أنا ساذهب إلى العمل على
الشفرات السرية الجديدة

38
00:01:49,527 --> 00:01:51,293
صباح الخميس
تمرين السكين

39
00:01:51,996 --> 00:01:53,696
حسنا

40
00:01:54,866 --> 00:01:56,732
حسنا، ما المفترض أن أفعله؟

41
00:01:59,971 --> 00:02:02,938
إنَّ المحاولةَ الخامسة
" لهي "سحرٍ لا يفشل

42
00:02:10,181 --> 00:02:11,514
لماذا لا أستطيع أن أفعل ذلك؟

43
00:02:22,326 --> 00:02:25,961
مرحباً! ما الذي احضرك إلى الجانب
الفقير من المدينة؟

44
00:02:25,963 --> 00:02:27,129
هل تحاولي ان تخبزي؟

45
00:02:27,131 --> 00:02:29,064
لا
كاذبة

46
00:02:30,168 --> 00:02:32,468
الجلوس دون عمل لم يعد ممتعاً

47
00:02:33,538 --> 00:02:36,438
انتظري، هل كل شيء بخير؟
.... نعم, بالتاكيد

48
00:02:39,177 --> 00:02:41,377
اذا, اليوم هناك هذا المؤتمر الصحفي

49
00:02:41,379 --> 00:02:43,546
للصناعات الكهروضوئية
يكشف الستار عن جديد

50
00:02:43,548 --> 00:02:46,482
مهما كان الذي سيعلنون عنه
سيكون الشيء الكبير الذي يريده الجمع

51
00:02:47,285 --> 00:02:48,751
هل هم منافسيك؟
... لا

52
00:02:49,487 --> 00:02:53,189
.... الرئيس التنفيذي للشركة، "جاك سفير" وأنا كنا

53
00:02:54,325 --> 00:02:55,591
اعتدنا ان نكون قريبين

54
00:02:55,994 --> 00:02:57,059
حتى عندما؟

55
00:02:57,061 --> 00:02:58,494
"قبل أن انتقل إلى "ناشيونال سيتي

56
00:02:58,496 --> 00:02:59,762
افهم

57
00:02:59,764 --> 00:03:02,665
لذلك هذا ... هذا هو
التقارب الاخير

58
00:03:03,368 --> 00:03:04,400
لكم من الوقت كنتم معا؟

59
00:03:04,402 --> 00:03:06,369
رومانسياً , سنتان

60
00:03:06,371 --> 00:03:08,671
ولكن بدانا سويا لمدة خمسة سنوات

61
00:03:09,774 --> 00:03:11,507
عملنا من المرآب في محاولة
للعثور على علاج للسرطان

62
00:03:12,744 --> 00:03:16,145
كان الكثير من الانفجارات
الصغيرة والأوقات الجيدة

63
00:03:17,382 --> 00:03:19,815
أرسل لي دعوة شخصية إلى
هذا المؤتمر الصحفي

64
00:03:19,817 --> 00:03:21,851
هل ستذهبين؟
جاك) نقطة ضعفي)

65
00:03:22,954 --> 00:03:25,021
ولكن سيجلب الكثير
من الأشياء المؤلمة

66
00:03:25,023 --> 00:03:26,956
ولست متأكدة من أنه يمكنني أن استرجعها

67
00:03:26,958 --> 00:03:30,326
ولكن إذا ذهبت صديقتك
الجيدة "كارا" معكِ

68
00:03:30,328 --> 00:03:31,627
... ولدعمي

69
00:03:31,629 --> 00:03:33,996
لن يكون الامر صعباُ لموجهته
شكرا

70
00:03:33,998 --> 00:03:35,931
هذا أفضل بكثير
من الخبز

71
00:03:35,933 --> 00:03:37,433
وانا دائما ساكون دائمة لكِ

72
00:03:37,435 --> 00:03:39,068
أنت افضل صديقاتي

73
00:03:39,070 --> 00:03:41,103
اذا، ما هي نقطة ضعفك؟

74
00:03:47,845 --> 00:03:50,312
تبدو رائعا
شكرا لك

75
00:03:50,848 --> 00:03:52,481
المعذرة
شكراً

76
00:03:55,319 --> 00:03:56,986
رائع

77
00:03:56,988 --> 00:03:58,954
يسمحون لاي شخص
بالدخول الى هذه الاحداث الان

78
00:03:58,956 --> 00:04:02,124
أنا هنا فقط مع صديقتي
جيد

79
00:04:02,126 --> 00:04:05,294
لقد بدأت اقلق من أن
دوت كوم" تحسب كصحافة"

80
00:04:05,296 --> 00:04:07,129
وكنت قلقة

81
00:04:08,166 --> 00:04:11,434
أن الناس الذين ولدوا قبل
عام 1980 يقراون مجلتك

82
00:04:11,436 --> 00:04:14,036
وذلك لأننا نقدر الأخبار الحقيقية

83
00:04:14,038 --> 00:04:16,172
نحن لسنا جيل الصحافة الصفراء

84
00:04:16,174 --> 00:04:18,507
اذهبِ وتمتعي بالمعلومات
المبتذلة المجانية ،يا ذيل الحصان

85
00:04:18,509 --> 00:04:20,810
في حين أن الصحفيين
الحقيقين يقدموا الاخبار

86
00:04:31,889 --> 00:04:33,956
مذهل
هل يسمح لنا أن ننظر له في العين؟

87
00:04:38,162 --> 00:04:42,565
اللقاحات التخدير المضادات حيوية

88
00:04:44,001 --> 00:04:47,670
هذه هي المعجزات الطبية الثلاثة
التي دخلت علينا في العصر الحديث

89
00:04:48,673 --> 00:04:51,474
والآن، وسوف اظهر لكم
"كيف ان صناعات "سفيريكال

90
00:04:51,476 --> 00:04:54,143
سوف تدفعنا الى المستقبل

91
00:04:56,314 --> 00:04:59,215
هذا هي "بيث برين"، مديرنا المالي
" في الصناعات "سفيريكال

92
00:05:37,588 --> 00:05:38,954
يا الهي, لقد فعلها

93
00:05:39,957 --> 00:05:41,357
هذا هو المشروع الذي
كنت تعملين عليه مع "جاك"؟

94
00:05:42,059 --> 00:05:43,659
كنا قريبين جدا من أبحاثنا

95
00:05:43,661 --> 00:05:45,528
لكنه أخيراً عرف الرمز

96
00:05:47,765 --> 00:05:49,598
ما رايتموه للتو

97
00:05:50,401 --> 00:05:53,702
"هي المعجزة الطبية الرابعة، "بيوماكس

98
00:06:05,783 --> 00:06:09,051
لم نعد بحاجة إلى
تطعيم أنفسنا ضد المرض

99
00:06:09,053 --> 00:06:11,287
مضاعفات الخطر عن طريق
التخدير

100
00:06:11,289 --> 00:06:15,691
أو مكافحة البكتيريا المقاومة
للمضادات الحيوية

101
00:06:16,794 --> 00:06:19,361
نحن فخورون لإطلاق برنامج
بيوماكس" الطبية نانوبوت لدينا"

102
00:06:19,363 --> 00:06:21,564
"عبر "ناشيونال سيتي

103
00:06:31,709 --> 00:06:33,309
ساكون سعيدً للإجابة على أسئلتكم

104
00:06:33,311 --> 00:06:35,077
"سيد "سفير" ! سيد "سفير
جاك)؟ (جاك)؟ )

105
00:06:35,079 --> 00:06:37,079
سيد "سفير"؟
نعم شكرا

106
00:06:37,081 --> 00:06:40,716
كارا دانفرز) اعمل مع )
كارا دانفرز).دوت كوم)

107
00:06:42,720 --> 00:06:44,486
نعم

108
00:06:44,488 --> 00:06:45,855
صحيح

109
00:06:47,158 --> 00:06:50,626
بدات في ابحاث هذا المشروع
... "في "متروبوليس

110
00:06:51,195 --> 00:06:52,361
اسنابر كار"، "كاتكو" لوسائل الإعلام"

111
00:06:52,363 --> 00:06:54,830
جاك"، مع هذه النانوبوتات"
... هل تتوقع حقا أن

112
00:06:54,832 --> 00:06:57,366
إذا كنت بدأت المشروع في
... متروبوليس ولكن

113
00:06:58,736 --> 00:07:00,736
ولكنك تريد ان تطلقة
"عبر "ناشيونال سيتي

114
00:07:00,738 --> 00:07:02,538
هل ستتبع لوائح ادارة الاغذية والعقاقير

115
00:07:02,540 --> 00:07:04,506
لتوزيع العقاقيرعبر خطوط الدولة؟

116
00:07:04,508 --> 00:07:06,075
"سؤال ممتاز، سيدة "دانفرز

117
00:07:06,844 --> 00:07:07,910
أنا لن أساوم ادارة الاغذية والعقاقير

118
00:07:07,912 --> 00:07:09,311
لمعاييرها الصارمة للسلامة

119
00:07:09,313 --> 00:07:11,480
مع أي من منتجاتنا الطبية

120
00:07:20,391 --> 00:07:23,492
لينا" أنا سعيد جدا بانك جئت"

121
00:07:24,362 --> 00:07:25,895
نعم، أنا لا أَتغيّبَ عن الحفلة ابدا

122
00:07:30,968 --> 00:07:32,234
إستجوبَتيني
نعم

123
00:07:32,236 --> 00:07:33,869
"هذا هي "كارا دانفرز

124
00:07:33,871 --> 00:07:35,938
وهي واحدة من أفضل الصحفيين
"في "ناشيونال سيتي

125
00:07:35,940 --> 00:07:38,240
توقفي

126
00:07:41,545 --> 00:07:43,012
يجب ان اذهب

127
00:07:43,014 --> 00:07:44,380
في الواقع
.. نعم، أنا

128
00:07:44,382 --> 00:07:47,216
يجب أن أقول للقراء حول
الطفرة الطبية القادمة

129
00:07:51,422 --> 00:07:53,555
كارا دانفرز"، أليس كذلك؟"

130
00:07:53,557 --> 00:07:55,090
هل اعرفك؟

131
00:07:55,092 --> 00:07:57,092
"أعرف "جاك سفير

132
00:07:57,828 --> 00:07:59,762
لدي بعض المعلومات لك

133
00:08:00,765 --> 00:08:02,798
قابلني في موقف للسيارات
في الساعة 4 هذه الليلة

134
00:08:03,601 --> 00:08:05,601
أنت المراسلة الوحيدة الذي يمكنني الوثوق به

135
00:08:06,504 --> 00:08:07,970
إذن اخبرني

136
00:08:08,906 --> 00:08:10,239
سرب نانو كيف عرفت الرمز أخيرا؟

137
00:08:10,241 --> 00:08:11,607
سوف اقول لك على العشاء

138
00:08:12,677 --> 00:08:14,977
بحقق لقد مر فترة طويلة
سيكون من دواعي سروري التحدث

139
00:08:15,413 --> 00:08:16,679
"جاك"

140
00:08:17,581 --> 00:08:18,347
عفوا يجب عليك قضاء بعض الوقت

141
00:08:18,349 --> 00:08:19,982
مع المساهمين لفترة

142
00:08:22,553 --> 00:08:23,986
يجب ان ادعك تفعل ذلك

143
00:08:23,988 --> 00:08:26,255
كان من الرائع رؤيتك

144
00:08:47,378 --> 00:08:49,545
أتمنى لكم يوماً طيباً يا رفاق

145
00:08:54,318 --> 00:08:56,185
إلهي هل أنت جاد؟

146
00:08:56,187 --> 00:08:57,853
مهلا
ماذا تفعل؟

147
00:08:57,855 --> 00:08:58,948
كنت من المفترض أن
تراقب الطريق من اجلي

148
00:08:58,950 --> 00:08:59,855
ايها الحارس

149
00:08:59,857 --> 00:09:02,524
يا رجل! لقد انتصرت على هؤلاء الرجال

150
00:09:02,526 --> 00:09:03,826
أعني، لم تكن بحاجة لي
نعم

151
00:09:03,828 --> 00:09:05,361
عمل عظيم
"اهدء، "جيمس

152
00:09:05,363 --> 00:09:06,695
لقد انتصرت عليهم
.... كيف

153
00:09:06,697 --> 00:09:09,198
اخبرتها؟
لم اخبرها

154
00:09:09,200 --> 00:09:10,332
حسنا، كيف عرفتِ؟

155
00:09:10,334 --> 00:09:13,168
البشر رائحتهم مختلفة

156
00:09:13,170 --> 00:09:15,604
مهلا، كيف تبدو رائحتي؟

157
00:09:16,273 --> 00:09:17,606
مثل العسل

158
00:09:17,608 --> 00:09:20,275
حسنا

159
00:09:20,277 --> 00:09:22,378
وين)؟ ماذا تفعل هي هنا؟)
المعذرة

160
00:09:22,380 --> 00:09:24,913
هي هنا للمساعدة

161
00:09:25,783 --> 00:09:27,416
تساعد بماذا؟
اساعدك لمكافحة الجريمة

162
00:09:27,418 --> 00:09:28,684
نعم

163
00:09:30,688 --> 00:09:32,688
ليرا)، مرحبا)
نعم

164
00:09:32,690 --> 00:09:34,590
عزيزتي. ايمكنكِ

165
00:09:34,592 --> 00:09:36,925
ربما تعطيني وشريكي لحظة فقط؟

166
00:09:36,927 --> 00:09:38,260
نعم
نعم

167
00:09:38,262 --> 00:09:39,628
خذ وقتك
حسنا

168
00:09:39,630 --> 00:09:41,764
ولكن ليس لفترة طويلة
لا، حسنا

169
00:09:41,766 --> 00:09:44,833
أولا وقبل كل شيء أريد فقط
أن أقول أنا آسف حسنا؟

170
00:09:44,835 --> 00:09:47,636
حياتي العاطفية يجب
... بالتأكيد بان تبقى

171
00:09:47,638 --> 00:09:48,704
أنا لن أعمل معها

172
00:09:48,706 --> 00:09:50,205
قبل أن تقول لا
لا

173
00:09:50,207 --> 00:09:53,475
لأنه حتى وقت قريب جدا
كانت صديقتك شخص سيء

174
00:09:53,477 --> 00:09:55,310
كانت مجرمة
بالإكراه، أليس كذلك؟

175
00:09:55,312 --> 00:09:57,312
كان شقيقها في خطر
!تعلم هذا

176
00:09:57,314 --> 00:09:59,882
وهي الآن تريد أن تكون
عضوا فعال في المجتمع

177
00:09:59,884 --> 00:10:01,550
يجب أن نشجعها لهذا

178
00:10:01,552 --> 00:10:04,053
أليس هذا ما يعنيه الحارس؟

179
00:10:04,055 --> 00:10:06,021
اليس كذلك؟ بالإضافة إلى أنها مقاتلة بارعة

180
00:10:06,023 --> 00:10:08,257
... أعني أن البعض سيقول أنك

181
00:10:08,259 --> 00:10:11,660
أعني،انه من وجبك, اذا
من فضلك؟

182
00:10:15,699 --> 00:10:18,867
أنا بالفعل أسف لهذا
!مهلا

183
00:10:28,479 --> 00:10:30,546
نعم، اصعدي للسيارة

184
00:10:34,285 --> 00:10:35,317
لماذا أنا؟

185
00:10:35,319 --> 00:10:37,786
"حذرت الفضائين بشان "كادموس

186
00:10:37,788 --> 00:10:40,089
ترغبين في مساعدة الناس
افعل ذلك

187
00:10:41,158 --> 00:10:42,458
حسنا

188
00:10:43,294 --> 00:10:45,394
"اسمي "جو واتكينز

189
00:10:45,396 --> 00:10:47,563
"كنت فني مختبر في "سفيريكال

190
00:10:47,565 --> 00:10:48,964
تم فصلي في الشهر الماضي

191
00:10:49,033 --> 00:10:51,467
هل هذا له علاقة مع
نانوبوتس بيوماكس"؟"

192
00:10:51,469 --> 00:10:54,048
كنت اقوم بفهرسة الملفات على
الكمبيوتر المركزي

193
00:10:54,373 --> 00:10:55,872
لاحظت ذلك

194
00:10:56,273 --> 00:10:59,675
لم يتم إدخال نتائج
التجارب البشرية

195
00:10:59,677 --> 00:11:03,412
ذهبت إلى السجلات العامة، كان يبدون بخير
" الكلمة المناسبة "يبدون

196
00:11:07,284 --> 00:11:10,452
ولكن لماذا لا يوجد
أي شيء في أرشيفنا؟

197
00:11:12,056 --> 00:11:14,022
أعتقد أن التجارب
البشرية كانت مزورة

198
00:11:16,093 --> 00:11:18,527
جاك" لم يكن عليه إطلاق "بيوماكس" الآن"

199
00:11:18,529 --> 00:11:19,795
انها ليست جاهزة

200
00:11:19,797 --> 00:11:21,563
هذه "النانوبوتات" خطرة

201
00:11:21,565 --> 00:11:22,931
انتظر ... انتظر، هل سمعت ذلك؟

202
00:11:34,790 --> 00:11:35,799
<font color="#00ff00">ترجـــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

203
00:11:35,800 --> 00:11:38,213
<font color="#ff80ff">الفتاة الخارقة - الموسم الثاني</font>
<font color="#00ff00">الحلـــــــــــــ 18 ــفة - صحفية بارعة</font>

204
00:11:44,606 --> 00:11:45,738
!مرحباً

205
00:11:45,740 --> 00:11:47,540
انت بخير؟ سمعت عن
الليلة الماضية

206
00:11:47,542 --> 00:11:50,343
... نعم, أنا بخير. أنا فقط
انا بحاجة الى خدمة منك

207
00:11:50,345 --> 00:11:51,678
نعم؟
المتصل الذي التقيت به

208
00:11:51,680 --> 00:11:53,913
قال بان "سفيريكال" زورت نتائج المختبر

209
00:11:54,716 --> 00:11:56,316
لذلك أنا بحاجة إلى ملف قانون حرّية المعلومات
مع ادارة الاغذية والعقاقير

210
00:11:56,318 --> 00:11:57,550
أنت لا تحتايجين إلى مساعدة "كاتكو" في لذلك

211
00:11:57,552 --> 00:11:59,652
يمكن لأي شخص تقديم طلب
قانون حرية المعلومات

212
00:11:59,654 --> 00:12:03,623
نعم، ولكن الحكومة سوف تستجيب بشكل أسرع
إذا كانت "كاتكو" هي من طلبت الملف لتقديمه

213
00:12:04,459 --> 00:12:05,959
جيمس"،المتصل مات "

214
00:12:07,062 --> 00:12:08,394
امامي مباشرة

215
00:12:09,698 --> 00:12:11,397
ساتقدم بطلب لقانون حرّية المعلومات لأجلك

216
00:12:11,399 --> 00:12:13,399
جيمس)، حان الوقت لتحطيم تستر آخر)

217
00:12:13,401 --> 00:12:15,602
"لدي دليل على "سفيريكال

218
00:12:18,273 --> 00:12:19,372
ماذا، يمكنك تركت ربطة شعر خلفك؟

219
00:12:19,374 --> 00:12:20,874
في الواقع، أنا هنا  لتقديم قانون حرّية المعلومات

220
00:12:20,876 --> 00:12:23,276
في الواقع، أنت لست كذلك ألم اطردك؟

221
00:12:23,278 --> 00:12:24,878
كاتكو" محظورة"

222
00:12:24,880 --> 00:12:27,380
في الواقع ليست كذلك
لانني هنا وهي صديقتي

223
00:12:27,382 --> 00:12:28,948
ويمكنها زيارتي في أي وقت تريد

224
00:12:28,950 --> 00:12:31,217
"لكنها لا تستطيع استخدام موارد "كاتكو

225
00:12:31,219 --> 00:12:34,420
حسنا، أنا لن استخدم احد موارد
كاتكو" , (جيمس) سوف يقدم الملف"

226
00:12:35,056 --> 00:12:37,390
امضي قدماً

227
00:12:37,392 --> 00:12:38,958
الالتزام بتضارب المصالح خطير

228
00:12:38,960 --> 00:12:41,661
تدمير سلامة إمبراطورية وسائل الإعلام

229
00:12:41,663 --> 00:12:44,931
أتعلم؟ لا تقلق بشأن هذا
"لا باس، "جيمس

230
00:12:45,901 --> 00:12:47,133
هذا لم ينته بعد

231
00:12:47,536 --> 00:12:48,868
اذهب وكوني مدونة

232
00:12:49,738 --> 00:12:50,970
واسمحي للكبار بتنفيذ
التقارير الفعلية

233
00:12:52,874 --> 00:12:54,641
حسنا
انتظر

234
00:12:58,280 --> 00:13:00,180
لديك صور تأتي
مع عنوان جديد

235
00:13:00,182 --> 00:13:02,382
لدي دليل على الرجال
الذين كان من المفترض

236
00:13:02,384 --> 00:13:05,018
عينة اختبار "لسفيريكال" لاختبارات البشرية

237
00:13:05,020 --> 00:13:06,452
سوف أراه الليلة

238
00:13:11,092 --> 00:13:13,026
هيكتور"، أيمكنك إلغاء العشاء؟"

239
00:13:14,062 --> 00:13:14,928
هذا سوف يستغرف مني
حتى الساعة 8 على الاقل

240
00:13:14,930 --> 00:13:17,230
أعتزم الانتهاء منها بعد ذلك

241
00:13:17,232 --> 00:13:18,565
هذا أمر مخيب للآمال

242
00:13:21,570 --> 00:13:23,102
لم يكن لديك موعد
لا

243
00:13:24,039 --> 00:13:25,872
ولكن كنت آمل في الحصول على واحد

244
00:13:27,075 --> 00:13:28,675
كيف تخطيت "هيكتور"؟

245
00:13:29,344 --> 00:13:30,643
الجميع بحاجة لاستراحة الغذاء

246
00:13:31,279 --> 00:13:33,179
اذا فأنا أعلم

247
00:13:33,181 --> 00:13:35,281
أنك حرة لتناول العشاء، خبر سار

248
00:13:35,283 --> 00:13:38,451
ولكن ليس لديك أي نية
للعشاء، خبر سيئ

249
00:13:38,453 --> 00:13:41,521
لقد كانت سلسلة من الأحداث العاطفيّة منذ كنت هنا

250
00:13:41,523 --> 00:13:43,890
نعم، يبدو أنك محطم
تماما

251
00:13:43,892 --> 00:13:45,825
ولكنني آمل أني لا أملك بيانات كافية

252
00:13:45,827 --> 00:13:50,997
على سبيل المثال، هل ستكوني على استعداد
للذهاب لتناول العشاء إذا كنت عاملا؟

253
00:13:51,499 --> 00:13:52,699
لا

254
00:13:53,802 --> 00:13:55,101
هل أنت غاضبة مني؟

255
00:13:56,004 --> 00:13:58,471
لأنني عرفت شفرة "نانو" لوحدي؟

256
00:13:58,473 --> 00:13:59,706
يبدو امر سهلا  لك

257
00:13:59,708 --> 00:14:02,275
توقف فقط، "جاكي" تعرف
أتمنى لك كل النجاح

258
00:14:02,277 --> 00:14:03,343
لكن؟

259
00:14:03,345 --> 00:14:04,744
ما زلت لن أذهب لتناول العشاء معك

260
00:14:09,718 --> 00:14:11,150
هل لديك متعة هنا؟

261
00:14:13,121 --> 00:14:14,954
أشعر بالرضا عن العمل الذي نقوم به

262
00:14:15,790 --> 00:14:17,357
كانت متعتك معي

263
00:14:18,460 --> 00:14:21,027
أعني، انهاك بصرك وانت
تحدقين في المجهر

264
00:14:22,530 --> 00:14:24,564
رمي المجهر في رأسي

265
00:14:24,566 --> 00:14:26,599
عندما كنت لا اطاق

266
00:14:28,637 --> 00:14:30,336
لا أحب كيف انتهت الأمور بيننا

267
00:14:34,042 --> 00:14:35,842
كان يمكنك جعل هذا سهلاً علي

268
00:14:36,511 --> 00:14:37,844
الامر ليس وكاني اردت الرحيل

269
00:14:38,580 --> 00:14:39,979
لست هنا لجعله أكثر صعوبة

270
00:14:41,249 --> 00:14:42,715
فقط اشتقت اليك

271
00:14:46,388 --> 00:14:49,856
ايمكنني من فضلك تناول العشاء معكِ

272
00:14:50,692 --> 00:14:52,125
بهذه السهولة

273
00:14:53,128 --> 00:14:55,295
عشاء فقط؟
انه حقك بالكامل

274
00:14:58,400 --> 00:15:00,533
السطو المسلح في التقدم في شارع 4 و 6

275
00:15:01,569 --> 00:15:02,568
مهلا، تعرف ما يجب القيام به
يا صديقي، هل تلقيت هذا

276
00:15:10,145 --> 00:15:11,444
أنت مجرد طفل

277
00:15:15,750 --> 00:15:17,350
لا! لا، من فضلك، لا

278
00:15:20,822 --> 00:15:22,088
لا

279
00:15:22,090 --> 00:15:23,756
ماذا تفعلين؟
انه مجرم

280
00:15:24,659 --> 00:15:25,358
يستحق أن يعاقب

281
00:15:25,994 --> 00:15:27,994
!اذهب
اصعدي  للسيارة

282
00:15:28,563 --> 00:15:29,929
اذهبي

283
00:15:34,703 --> 00:15:36,669
سنابر كار"  اعمل لـ "كاتكو" لوسائل الإعلام"

284
00:15:36,671 --> 00:15:38,237
لدينا موعد

285
00:15:40,942 --> 00:15:42,175
ديريك سيمونز)؟)

286
00:15:45,847 --> 00:15:47,313
حسنا دعنا نتحدث

287
00:15:48,483 --> 00:15:50,516
ماذا تعرف عن "بيوماكس"؟

288
00:15:50,518 --> 00:15:51,751
ليس الكثير

289
00:15:55,890 --> 00:15:57,824
دفعوا لك للمشاركة
في التجارب البشرية

290
00:15:57,826 --> 00:15:59,726
هل شاركت فعلا؟

291
00:15:59,728 --> 00:16:00,927
من الناحية الفنية

292
00:16:03,465 --> 00:16:05,131
ذهبت ووقعت نموذجا

293
00:16:05,133 --> 00:16:06,966
ولكن لم يكن هناك اي اختبارات

294
00:16:07,869 --> 00:16:08,768
وإذا كان هناك، لم أكن جزءا منه

295
00:16:10,672 --> 00:16:12,305
حسنا

296
00:16:18,279 --> 00:16:20,413
... يحاولون
ما هذا بحق الجحيم؟

297
00:16:26,554 --> 00:16:29,055
لا، اجعلهيم يبتعدون! اجعلهيم يبتعدون

298
00:16:44,406 --> 00:16:46,506
هيا فلنخرج من هنا

299
00:17:02,605 --> 00:17:06,040
اذا صار الامر بشكل جيد؟

300
00:17:06,042 --> 00:17:08,009
سرب نانو الخاص بـ "جاك سفير" اكل مصدري

301
00:17:08,011 --> 00:17:09,177
لا، هل أنت بخير؟

302
00:17:09,179 --> 00:17:10,878
لقد توفي شخصان، ولم أنقذهما

303
00:17:10,880 --> 00:17:13,014
حسنا مهلاً التقطي نفسك
وليس لدي أي فكرة

304
00:17:13,016 --> 00:17:14,716
"عن كيفية وقف سرب "النانو
من قتل شخص آخر

305
00:17:14,718 --> 00:17:16,017
ليس هناك مصدر
ولا يوجد عملاء محتملون

306
00:17:16,019 --> 00:17:17,518
ماذا عن "لينا"؟
ماذا؟

307
00:17:17,520 --> 00:17:19,387
"انها تتناول العشاء مع "جاك
كبف عرفت ذلك؟

308
00:17:19,389 --> 00:17:21,055
لقد إتصلت وكانت تأمل

309
00:17:21,057 --> 00:17:22,657
بان تخرجيها منه

310
00:17:23,422 --> 00:17:24,410
سنذهب

311
00:17:24,412 --> 00:17:26,061
أنا فقط لا أعتقد
أنها تقصد بصفة شخصية

312
00:17:26,062 --> 00:17:27,629
هذه هي الطريقة الوحيدة
لا، هيا

313
00:17:27,631 --> 00:17:29,597
هذا يشعر تماما وكانك مطاردة

314
00:17:29,599 --> 00:17:31,499
لا، إنها صحافة
حسنا

315
00:17:32,435 --> 00:17:35,003
صحافة زاحفة جدا

316
00:17:37,007 --> 00:17:38,406
شكرا لقدومك

317
00:17:38,408 --> 00:17:40,608
"عرف بان وكالة "لوثر
متطلبة جدا

318
00:17:42,312 --> 00:17:43,378
اني استمتع بها كما تعلم

319
00:17:43,380 --> 00:17:45,313
لما يستحق
كنت دائما تحبين التحدي

320
00:17:46,449 --> 00:17:48,883
تبدين مذهلة، بالمناسبة

321
00:17:49,352 --> 00:17:51,452
يا الهي

322
00:17:52,022 --> 00:17:52,920
يا رفاق اتأكلون هنا؟

323
00:17:52,922 --> 00:17:54,322
نحن نأكل هنا
نحن نأكل هنا

324
00:17:55,125 --> 00:17:56,724
يا لها من صدفة

325
00:17:56,726 --> 00:17:57,992
"انسة "دانفرز

326
00:17:57,994 --> 00:17:59,427
"نعم، هذا  صديقي، "مايك

327
00:17:59,429 --> 00:18:00,561
"مايك"
مرحبا

328
00:18:00,563 --> 00:18:01,763
"مايك"

329
00:18:02,465 --> 00:18:03,898
كنت اتمنى

330
00:18:03,900 --> 00:18:05,933
بأن أكون الأوسم
في المطعم الليلة

331
00:18:05,935 --> 00:18:08,236
انه ساحر

332
00:18:08,238 --> 00:18:09,470
هل تمانع إذا انضممنا؟

333
00:18:09,472 --> 00:18:11,272
نعم، دعونا نجلس هنا

334
00:18:12,108 --> 00:18:13,274
كارا)، أنا أقدر الإنقاذ)

335
00:18:13,276 --> 00:18:15,376
ولكن لم يكن ضروري
لهذا يوجد الاصدقاء

336
00:18:16,279 --> 00:18:19,280
لذلك، "جاك"، كيف يسير امر
إطلاق "بيوماكس"؟

337
00:18:20,417 --> 00:18:21,182
هل تحاولي  تصفيتي هنا، انسة "دانفرز"؟

338
00:18:21,184 --> 00:18:22,550
عمل المراسل لا ينتهي

339
00:18:22,986 --> 00:18:24,085
يمكنني احترام ذلك

340
00:18:24,087 --> 00:18:26,854
بيوماكس" تسير بشكل رائع حتى الان"

341
00:18:26,856 --> 00:18:28,289
إذا، كيف عرفت بأنها كانت جاهزة؟

342
00:18:28,291 --> 00:18:31,592
هل قمت بأي اختبارات؟
تجارب البشرية؟

343
00:18:31,594 --> 00:18:33,828
كلها سجلات عامة
إذا كان لديك فضول

344
00:18:33,830 --> 00:18:35,163
كيف عرفت ذلك؟

345
00:18:35,865 --> 00:18:37,131
أريد أن أعرف

346
00:18:37,901 --> 00:18:39,434
هل هذا هو السبب الوحيد بانك حضرتِ العشاء؟

347
00:18:40,070 --> 00:18:41,269
لا

348
00:18:42,138 --> 00:18:45,707
حسنا، كان ذلك بعد
بضعة أشهر من رحيلك

349
00:18:45,709 --> 00:18:47,542
بقيت طوال الليل

350
00:18:48,278 --> 00:18:49,977
لشروق الشمس

351
00:18:50,880 --> 00:18:53,347
وكان هناك قطيع من
الطيور يمر

352
00:18:54,350 --> 00:18:56,350
وكانوا جميعا يتحركوا
في مزامنة مثالية

353
00:18:57,253 --> 00:18:59,387
كان يبدو وكانهم عندما ينحرف رئيسهم
الكل ينحرف مثله

354
00:19:00,356 --> 00:19:02,023
وأعتقدت

355
00:19:02,859 --> 00:19:04,859
"باني ارتكبت خطأ فظيعا"

356
00:19:07,464 --> 00:19:09,030
"كان يجب أن أذهب معها

357
00:19:10,667 --> 00:19:12,500
"أنا لست جيد بدونها"

358
00:19:15,105 --> 00:19:18,339
ثم أدركت أنني قد مزجت سرب
نانو" على نوع خاطئ من الحيوان"

359
00:19:18,480 --> 00:19:22,009
انظري، النحل تحتاج إلى
قاعدة، ملكة، لتدور حولها

360
00:19:22,011 --> 00:19:23,978
كنا نحاول جعل "نانوبوت" هي الملكة

361
00:19:23,980 --> 00:19:25,613
من خلال برمجة خوارزمية
وقائية، ولكن

362
00:19:25,615 --> 00:19:27,315
يا الاهي التمايل

363
00:19:28,151 --> 00:19:29,150
نعم
سرب "النانو"، إنه مهاجر

364
00:19:29,152 --> 00:19:30,852
نعم
وهو مرتبط بالمشاعر

365
00:19:30,854 --> 00:19:31,986
ويتم التحكم فيها جميعا

366
00:19:31,988 --> 00:19:33,788
"من خلال المختبر المركزي "سفيريكال

367
00:19:34,557 --> 00:19:36,758
وأنا لم أكن لاصل الى هذا الحد

368
00:19:36,760 --> 00:19:38,459
إذا لم أكن أفكر بك

369
00:19:40,196 --> 00:19:42,196
على أي حال، أنا كنت أتساءل أيضا

370
00:19:42,198 --> 00:19:44,999
ربما في وقت أخر
لينا"، هل أنت"

371
00:19:45,001 --> 00:19:47,568
نعم، أعتقد "جاك" وأنا بحاجة إلى الحديث

372
00:19:48,338 --> 00:19:51,139
إنطلق
سنخرج

373
00:19:52,041 --> 00:19:54,542
لأن لا شيء يقف في
طريق الرومانسية

374
00:19:57,080 --> 00:20:00,047
جاك"! لا لا لا لا لا لا"

375
00:20:00,049 --> 00:20:02,183
مهلا، اصغي، أشعر باني ملتصق بك

376
00:20:02,185 --> 00:20:04,185
مثل رجل نكتيون؟

377
00:20:04,187 --> 00:20:05,820
يجب علينا البقاء
كان يجب عليك الاتصال

378
00:20:05,822 --> 00:20:06,821
نعم، بالتأكيد، سأفعل ذلك

379
00:20:06,823 --> 00:20:08,055
حسنا
حسنا

380
00:20:08,925 --> 00:20:10,658
تصبحون على خير
تصبحون على خير

381
00:20:12,962 --> 00:20:15,363
ماذا تفعل؟
سرقت شارة "جاك" الأمنية

382
00:20:15,932 --> 00:20:17,732
كما تعلمين، للصحافة

383
00:20:17,734 --> 00:20:19,667
ما الذي فعلته؟

384
00:20:19,669 --> 00:20:21,803
استخدميها  للخير

385
00:20:22,071 --> 00:20:23,070
من فضلك

386
00:20:23,072 --> 00:20:24,772
هذا استثناء
نعم ! ايتها المخادعة

387
00:20:24,774 --> 00:20:26,107
اخرس

388
00:20:29,746 --> 00:20:31,979
"هذا منظر جميل، "لينا

389
00:20:31,981 --> 00:20:33,915
لائق جدا

390
00:20:34,317 --> 00:20:36,284
لائق

391
00:20:36,286 --> 00:20:38,219
لا، لم تقل ذلك

392
00:20:39,255 --> 00:20:41,022
أنا سخيف اعرف
نعم

393
00:20:47,797 --> 00:20:50,398
أنا آسف جدا
على ماذا؟

394
00:20:50,834 --> 00:20:51,833
جعلتك تختارين بين

395
00:20:52,836 --> 00:20:56,103
وكالة "لوثر" او بيني
كنت احمق

396
00:20:56,506 --> 00:20:57,772
لقد تاذيت

397
00:21:02,045 --> 00:21:05,847
كما تعلم، أتساءل أحيانا
عما كان سيحدث لو بقيت

398
00:21:07,617 --> 00:21:10,918
ربما كنا نكتشف سرب
نانو" سوياً"

399
00:21:12,355 --> 00:21:15,223
ربما كان لي إرثي الخاص
بعيدا عن عائلتي

400
00:21:17,560 --> 00:21:19,126
الآن أتساءل ما كان يمكن أن يحدث

401
00:21:19,896 --> 00:21:21,028
لو كنت قلت بان هناك مجالاً

402
00:21:22,098 --> 00:21:23,998
للاثنين لي ولعائلتك

403
00:21:24,801 --> 00:21:26,634
أعني، لو كنت قد اعددت مجالاً في حياتي

404
00:21:29,572 --> 00:21:31,138
إذا كان لا يزال بإمكاني القيام ذلك

405
00:21:42,418 --> 00:21:44,085
حسنا
حسنا

406
00:21:46,155 --> 00:21:47,989
الهدوء
كن هادئا جدا

407
00:21:49,392 --> 00:21:51,158
وضع هذا بعيدا
ماذا؟ أنا أساعد

408
00:21:51,160 --> 00:21:52,994
أنا امرأة مع رؤية الأشعة السينية

409
00:21:53,830 --> 00:21:55,796
وجهة نظر صائبة
حسنا

410
00:22:02,138 --> 00:22:03,604
كان ذلك سهلا

411
00:22:06,743 --> 00:22:07,742
انه مكتب لطيف

412
00:22:07,744 --> 00:22:09,277
الهدوء
حسنا

413
00:22:18,187 --> 00:22:20,388
كيف فعلت ذلك؟

414
00:22:20,390 --> 00:22:22,223
"كلمة المرور "ستارلينغ

415
00:22:23,092 --> 00:22:24,659
الوغد الرومانسي

416
00:22:24,661 --> 00:22:25,993
حسنا ها نحن ذا

417
00:22:26,996 --> 00:22:28,896
التجارب البشرية

418
00:22:30,199 --> 00:22:33,067
أنها فارغة كان المبلغين على حق

419
00:22:33,069 --> 00:22:34,368
لا، ماذا عن هذه؟

420
00:22:36,539 --> 00:22:39,106
بيوماكس" الإصدار 38"

421
00:22:43,212 --> 00:22:45,112
التجربة البشرية الاولى

422
00:22:45,982 --> 00:22:47,214
البداية

423
00:22:50,520 --> 00:22:52,286
يا الهي

424
00:22:58,728 --> 00:23:00,962
التجارب البشرية ليست مفقودة

425
00:23:00,964 --> 00:23:02,396
لم تكن هناك أي تجارب بشرية

426
00:23:02,398 --> 00:23:05,166
"جاك" كان يعرف بان سرب "نانو"
خطراً من البداية

427
00:23:05,168 --> 00:23:07,501
هذا هو السبب بان "ديريك" و"جو" كان عليهم
ان يلقوا حتفهم

428
00:23:07,503 --> 00:23:08,636
جاك" انه القاتل"

429
00:23:09,238 --> 00:23:10,771
الفلاشة
نعم

430
00:23:10,773 --> 00:23:12,106
فكرة رائعة

431
00:23:12,608 --> 00:23:13,841
فهمت

432
00:23:16,612 --> 00:23:19,447
جاك)؟)
يجب أن أذهب

433
00:23:20,717 --> 00:23:23,351
نعم بالتاكيد
أنا افهم تماما

434
00:23:24,687 --> 00:23:29,023
نسيت شيئا في المكتب

435
00:23:41,637 --> 00:23:43,437
هيا، هيا، هيا
ما هذه الضوضاء؟

436
00:23:45,008 --> 00:23:46,140
!اهرب

437
00:23:46,142 --> 00:23:47,942
حسنا

438
00:24:12,770 --> 00:24:15,504
معذرة لم أسمعك

439
00:24:15,506 --> 00:24:16,938
أنت مشتتة

440
00:24:17,341 --> 00:24:18,473
امسكتك

441
00:24:19,543 --> 00:24:21,043
اذا

442
00:24:22,079 --> 00:24:23,345
آسفة بخصوص الليلة الماضية

443
00:24:23,347 --> 00:24:25,314
نعم كان هذا

444
00:24:25,316 --> 00:24:26,848
.. كان مثيرا للاهتمام
غريب

445
00:24:27,584 --> 00:24:29,451
مايك) يبدو لطيفا، على الرغم من)

446
00:24:30,454 --> 00:24:32,954
ربما يمكننا أن نخرج في موعد مزدوج
في وقت قريب

447
00:24:33,957 --> 00:24:35,390
... نعم

448
00:24:36,327 --> 00:24:37,893
جئت فعلا هنا لأتحدث
"إليك عن "جاك

449
00:24:40,431 --> 00:24:41,630
لقد كنت أتحرى عنه

450
00:24:41,632 --> 00:24:43,265
نعم،  يسعني الجزم بذلك

451
00:24:45,436 --> 00:24:48,470
لينا)، "بيوماكس" خطر)
وهو يتستر على ذلك

452
00:24:50,941 --> 00:24:52,774
هذا ليس صحيحا
أنا لا أكذب

453
00:24:53,977 --> 00:24:55,243
حسنا، أنت مخطئة

454
00:24:55,979 --> 00:24:57,612
جاك" لن يؤذي أحدا مطلقا"

455
00:25:02,386 --> 00:25:04,586
بيوماكس" الإصدار 38"

456
00:25:05,022 --> 00:25:06,355
التجربة البشرية الاولى

457
00:25:12,963 --> 00:25:15,664
انه يستخدم سرب "نانو" لقتل الناس

458
00:25:16,934 --> 00:25:18,233
من يعرف آيضاً؟

459
00:25:19,069 --> 00:25:20,335
نحن فقط

460
00:25:22,906 --> 00:25:23,939
لن أطلب منك دفن الامر

461
00:25:23,941 --> 00:25:26,341
ولكن اسمحي لي أن أتحدث
معه قبل أن يخرج الامر للعلن

462
00:25:27,177 --> 00:25:29,511
لينا)، لقد قتل شخصين)

463
00:25:30,214 --> 00:25:31,713
أعرف كيف تشعرين ناحيته

464
00:25:31,715 --> 00:25:34,182
ولكن ستكون المرة الثالثة
إذا واجهته

465
00:25:36,086 --> 00:25:38,620
من فضلك اخبريني بانك سوف
تبقين بعيدا عنه الآن

466
00:25:38,622 --> 00:25:39,921
انه من اجل سلامتك

467
00:25:44,595 --> 00:25:46,128
شكراً لكِ على اخباري

468
00:25:47,364 --> 00:25:49,297
لن أراه، أعدك

469
00:25:50,667 --> 00:25:51,900
انت بخير؟

470
00:25:54,004 --> 00:25:55,637
أنا فعلا لدي بعض العمل للقيام به

471
00:25:55,639 --> 00:25:58,774
هل تمانعي، (كارا)؟
صحيح , بالطبع

472
00:26:01,111 --> 00:26:02,377
انا اسفة جدا

473
00:26:03,547 --> 00:26:05,147
كنت فقط تقومين بعملك

474
00:26:06,116 --> 00:26:07,749
الأمر كله, اي احد منا يستطيع ان يفعلة

475
00:26:12,856 --> 00:26:14,022
(وين)

476
00:26:15,325 --> 00:26:18,994
مهلا، كيف حال الصديقة الأكثر
من رائعة في الكون كله؟

477
00:26:18,996 --> 00:26:21,163
جولة الشراب الأولى على حسابي، بالمناسبة

478
00:26:21,165 --> 00:26:22,731
في الواقع، كل جولات الشراب
على حسابي

479
00:26:22,733 --> 00:26:23,899
إلى الأبد دائما
رائع

480
00:26:23,901 --> 00:26:26,701
أم، احضرت لك الحلوى المفضلة الأرض

481
00:26:27,971 --> 00:26:30,272
مهلا، تعرف ليس عليك ان
تحاول بجهد معي

482
00:26:30,274 --> 00:26:33,208
لماذا تحاول بجهد معي؟

483
00:26:33,844 --> 00:26:35,010
انت رائعة في اكتشاف الامور

484
00:26:36,880 --> 00:26:39,948
... استمعي انظري، أنا

485
00:26:39,950 --> 00:26:43,051
كنت غاضبة  قليلا مع

486
00:26:43,787 --> 00:26:45,687
الطفل من متجر الخمور

487
00:26:45,689 --> 00:26:47,022
حسنا

488
00:26:47,758 --> 00:26:49,090
أنت محق

489
00:26:49,960 --> 00:26:52,360
أنا سوف اخفف من الغضب
في خروجنا القادم

490
00:26:53,964 --> 00:26:56,865
نعم، فقط بخصوص هذا

491
00:26:59,369 --> 00:27:01,470
...  فان "جيمس" وأنا، نحن

492
00:27:01,472 --> 00:27:02,737
... نحن

493
00:27:02,739 --> 00:27:05,707
نحن نقدر حماسك

494
00:27:05,709 --> 00:27:07,075
ومشاركتك

495
00:27:07,077 --> 00:27:08,376
... و

496
00:27:09,012 --> 00:27:11,913
لا يمكننا جعلك معنا

497
00:27:14,151 --> 00:27:15,383
إلى متى؟

498
00:27:16,220 --> 00:27:18,253
حسنا، إلى الأبد

499
00:27:18,956 --> 00:27:20,288
تعتقد بأنني مجنونة؟

500
00:27:20,290 --> 00:27:21,790
... انا, لا

501
00:27:21,792 --> 00:27:24,125
في الواقع، أنت .. أنت عاطفية

502
00:27:24,127 --> 00:27:26,461
العاطفة. أمر عظيم
في بعض الحالات

503
00:27:26,463 --> 00:27:27,929
هذا متعلق بـ "جيمس"، أليس كذلك؟

504
00:27:27,931 --> 00:27:30,098
أعرف أن الرجل يكرهني

505
00:27:30,100 --> 00:27:31,700
... لا! لا هو

506
00:27:31,702 --> 00:27:32,745
انه معجب بك، في الواقع

507
00:27:32,747 --> 00:27:35,103
لقد كنت لطيفة جدا معه

508
00:27:35,105 --> 00:27:36,238
وفقط لأنه صديقك المقرب

509
00:27:36,240 --> 00:27:37,339
ثق بي، إذا كان  شخص آخر

510
00:27:37,341 --> 00:27:38,607
كنت سامزق فكه

511
00:27:39,910 --> 00:27:40,809
حسنا، يا عزيزتي، أنت لا
تساعدي حقا مع بامر الجنون

512
00:27:40,811 --> 00:27:42,410
اذا إنك توافق على ذلك

513
00:27:43,213 --> 00:27:45,280
سأذهب لإصلاح زينتي

514
00:27:46,149 --> 00:27:48,884
لا تكون هنا عندما أعود

515
00:27:50,854 --> 00:27:52,587
!حسنا

516
00:27:59,663 --> 00:28:01,029
هل انت بخير؟

517
00:28:09,907 --> 00:28:12,207
ليس هناك اجتماع لمجموعة
دعم "بينتيريست" المجهول

518
00:28:12,209 --> 00:28:13,508
قمت بتفويته الآن؟

519
00:28:13,510 --> 00:28:15,076
كيف عرفت أنه انا؟

520
00:28:15,078 --> 00:28:17,279
أستطيع أن أشم رائحة اليأس على بعد ميل

521
00:28:19,049 --> 00:28:20,482
سمعت بان "الفتاة الخارقة" انقذتك

522
00:28:21,418 --> 00:28:23,585
نعم كانت هناك
هل قلت شكرا؟

523
00:28:23,587 --> 00:28:25,554
ذات مرة ذهبت إلى محامي الطلاق

524
00:28:25,556 --> 00:28:27,489
كان غير مريح للجميع المعنيين

525
00:28:31,795 --> 00:28:34,195
ما هذا، المزيد من الحقائق البديلة؟

526
00:28:34,197 --> 00:28:35,630
"هذا هو كل ما لدي من الأبحاث على "سفيريكال

527
00:28:35,632 --> 00:28:36,998
اعتقدت بأنني سوف اساعد قصتك

528
00:28:40,237 --> 00:28:42,170
ما هي فائدته لكِ ، يا ذيل الحصان؟

529
00:28:42,172 --> 00:28:44,039
أعلم أن لدينا خلافاتنا

530
00:28:46,109 --> 00:28:48,443
ولكنني تعلمت الكثير منك

531
00:28:49,947 --> 00:28:52,547
وأكبر شيء تعلمت هو

532
00:28:52,549 --> 00:28:53,848
ان المراسل لا يهم

533
00:28:53,850 --> 00:28:55,417
الحقيقة هي المهمة

534
00:28:56,320 --> 00:28:58,620
و"كاتكو" تحصل على
الحقيقة للكثير من الناس

535
00:28:59,923 --> 00:29:03,625
أيضا، أردت للحقيقة الخروج
بشدة حتى أنني عصيتك

536
00:29:04,061 --> 00:29:05,660
كسرت القواعد

537
00:29:06,930 --> 00:29:08,229
كنت محق

538
00:29:09,666 --> 00:29:12,968
كنت محظوظة عندما نشرت
أول مدونة لي على "كادموس" دون إذنك

539
00:29:14,438 --> 00:29:18,206
لقد خذلتك وأنا أعتذر

540
00:29:20,477 --> 00:29:21,643
أخيرا

541
00:29:24,915 --> 00:29:27,015
لذلك، على أي حال، هذا هي كل المعلومات

542
00:29:27,017 --> 00:29:28,583
"لقد وجدت ادلة على "سفيريكال

543
00:29:28,585 --> 00:29:32,120
بما في ذلك مقابلة مع أحد
"المبلغين يدعى "جو واتكينز

544
00:29:32,889 --> 00:29:34,556
كانت التجارب البشرية لـ "بيوماكس" مزورة

545
00:29:35,225 --> 00:29:36,625
"ليس سيئاً، "دانفرز

546
00:29:36,627 --> 00:29:39,427
حصلت على التأكيد نفسه من
"مصدر يدعى "ديريك سيمونز

547
00:29:39,429 --> 00:29:40,695
قبل قتله

548
00:29:40,697 --> 00:29:42,263
يسرني بان معلوماتنا متوافقة

549
00:29:42,265 --> 00:29:45,000
باستثناء "جاك سفير" قد لا يكون
الوحيد الذي شارك في التستر

550
00:29:45,636 --> 00:29:46,801
وقعت "بيث برين" الشيكات

551
00:29:46,803 --> 00:29:48,503
انها المدير المالي
"لشركة "سفيريكال

552
00:29:48,505 --> 00:29:51,539
لديها الكثير من المال لتركب
"على نجاح  "نانوبوتس

553
00:29:52,442 --> 00:29:55,143
بيوماكس" تفشل"
تخسر كل شيء

554
00:29:56,680 --> 00:29:57,879
... أنا، أم

555
00:29:57,881 --> 00:29:59,814
"علي الذهاب شكرا لك، "اسنابر

556
00:30:04,588 --> 00:30:05,854
جاك)؟)

557
00:30:08,191 --> 00:30:09,424
مرحباً

558
00:30:11,428 --> 00:30:12,861
ما المشكلة؟

559
00:30:16,266 --> 00:30:17,432
كذبت علي

560
00:30:19,136 --> 00:30:21,236
كل ما قلت الليلة
الماضية كان الحقيقة

561
00:30:21,972 --> 00:30:23,104
أنا لا أتحدث عنا
"جاك"

562
00:30:24,141 --> 00:30:25,340
"بيوماكس"

563
00:30:25,742 --> 00:30:26,941
ماذا عنها؟

564
00:30:28,445 --> 00:30:29,911
(رأيت الفيديو، (جاك

565
00:30:30,881 --> 00:30:32,714
اطلقت تلك الأشياء على نفسك

566
00:30:33,417 --> 00:30:34,716
قمت بتزوير التجارب البشرية
...  أنت

567
00:30:36,086 --> 00:30:37,218
قتلت اشخاصاً

568
00:30:37,621 --> 00:30:38,787
قتلت اشخاصاً؟

569
00:30:39,690 --> 00:30:40,789
لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

570
00:30:40,791 --> 00:30:42,791
كنت تعرف ... كنا نعرف قبل ثلاث سنوات

571
00:30:42,793 --> 00:30:45,226
بان أسراب "النانو" كان لها تأثير جانبي

572
00:30:46,196 --> 00:30:48,163
تم تغيير كيمياء دماغ
الفئران إلى الأبد

573
00:30:48,165 --> 00:30:50,365
ليس لديهم سيطرة على انفسهم يمكننا أن
نجعلهم يفعلون كل ما نريد

574
00:30:50,367 --> 00:30:51,933
فعلت هذا بنفسك

575
00:30:51,935 --> 00:30:54,936
لينا)، لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه)

576
00:31:00,077 --> 00:31:01,342
يا إلهي

577
00:31:04,881 --> 00:31:06,381
أنت تقول الحقيقة

578
00:31:07,017 --> 00:31:08,183
"انسة "لوثر

579
00:31:17,260 --> 00:31:18,760
لا يمكنه سماعك

580
00:31:19,896 --> 00:31:21,329
لا احد يستطيع

581
00:31:29,737 --> 00:31:31,236
من الذي قتل كل هؤلاء الناس؟

582
00:31:31,238 --> 00:31:32,504
جاك) فعلها)

583
00:31:32,877 --> 00:31:36,274
أعني، لم يختار قتلهم، ولا
يتذكر قتلهم، لكنه فعلها

584
00:31:42,666 --> 00:31:44,281
كنت تسيطرين عليه
طوال الوقت

585
00:31:44,283 --> 00:31:46,383
الطفل الرائع المسكين
أراد فعلا الغاء كل شيء

586
00:31:46,385 --> 00:31:49,386
فقط بسبب الآثار الجانبية المزعجة
بانها ستلغي الإرادة الحرة

587
00:31:49,989 --> 00:31:51,622
ليس مسؤولة عن المسائل المالية

588
00:31:51,624 --> 00:31:53,357
لحسن الحظ، كنت هناك للتدخل

589
00:31:54,126 --> 00:31:55,292
كما تعلمين، صحيح ما يقولونه

590
00:31:55,294 --> 00:31:58,195
وراء كل رجل عظيم امرأة قوية

591
00:31:58,197 --> 00:31:59,496
لا أعرف

592
00:32:00,165 --> 00:32:01,098
أنا لم ادعم اي رجل

593
00:32:01,100 --> 00:32:02,666
انت تنظفي مكان اخيك فقط

594
00:32:03,869 --> 00:32:05,235
يا حمقاء

595
00:32:06,272 --> 00:32:07,638
لقد رحلت بعيداً عن استكشاف القرن

596
00:32:07,640 --> 00:32:08,672
اسلوبك لا يعمل

597
00:32:08,674 --> 00:32:11,041
ارايت، أعتقد أنه يعمل بشكل رائع

598
00:32:11,043 --> 00:32:13,610
لدي شخصية رائعة
ستفعل كل ما أقول

599
00:32:14,513 --> 00:32:15,579
"العالم كله سوف يرحب بسرب "النانو

600
00:32:15,581 --> 00:32:17,948
في كل مستشفى، قاعدة الجيش
وفي نهاية ، المنزل

601
00:32:18,817 --> 00:32:20,684
يا الهي، أنك مثيرة للإشمئزاز
أنا واقعية

602
00:32:25,524 --> 00:32:27,891
ما الظريف في ذلك؟
الآن عليك قتلي

603
00:32:27,893 --> 00:32:29,660
هل هذا هو السبب الوحيد
لاخباري كل هذا

604
00:32:29,662 --> 00:32:32,188
مرة أخرى، لست مسؤولة عن المسائل المالية

605
00:32:33,566 --> 00:32:35,265
"أنا بالفعل أسيطر على "جاك

606
00:32:36,168 --> 00:32:37,601
لماذا أقتلك عندما
أستطيع السيطرة عليك

607
00:32:37,603 --> 00:32:39,269
"ومن ناحية أخرى وكالة "لوثر

608
00:32:39,772 --> 00:32:40,737
لقد فكرت في هذا الدمج

609
00:32:41,507 --> 00:32:44,174
حسنا، (جاكي)، ضعه بالاسفل، حسناً؟

610
00:32:45,277 --> 00:32:47,911
جاك)، استمع، وأنا أعلم)
أنك هناك في مكان ما، حسنا؟

611
00:32:48,514 --> 00:32:49,446
انت استمع لي،حسناً؟

612
00:32:52,885 --> 00:32:54,785
انت بخير؟
نعم

613
00:33:03,395 --> 00:33:04,461
عليك بالخروج من هنا

614
00:33:04,463 --> 00:33:05,829
لا، لدي فكرة أفضل

615
00:33:05,831 --> 00:33:07,297
اجعليهم مشغولين

616
00:33:16,976 --> 00:33:18,108
هل ذكرت بأن لدي الحزام أسود؟

617
00:33:19,244 --> 00:33:20,744
هل ذكرت بأنني من عائله "لوثر"؟

618
00:33:40,566 --> 00:33:41,999
جاك)، أجعلها تتوقف)

619
00:33:50,042 --> 00:33:51,208
(لينا)

620
00:33:56,448 --> 00:33:57,714
لا

621
00:33:58,217 --> 00:33:59,650
لا

622
00:34:04,556 --> 00:34:06,156
!لا
!(لينا)

623
00:34:07,059 --> 00:34:09,693
(جاك)
لينا)، ساعديني! الكمبيوتر المركزى)

624
00:34:14,099 --> 00:34:15,999
أعتقد أنني يمكن تجاوزه

625
00:34:16,735 --> 00:34:18,769
لينا"، أسرعي"

626
00:34:24,109 --> 00:34:25,976
كد ان اتجاوزه تقريباً، حسنا؟
سوف تقتليه

627
00:34:26,745 --> 00:34:29,246
"التجاوز سيدمر "نانوبوتس

628
00:34:29,248 --> 00:34:32,015
لقد اندمجوا معه
اذا قتلتيهم، سوف تقتليه

629
00:34:43,495 --> 00:34:44,861
"أنا آسفة، "جاكي

630
00:34:46,265 --> 00:34:48,231
افعليها رجاء

631
00:34:56,175 --> 00:34:57,240
تجاوز النظام

632
00:35:20,432 --> 00:35:21,732
"جاك"

633
00:35:38,827 --> 00:35:40,227
الورود جميلة

634
00:35:40,229 --> 00:35:42,296
أتمنى بأن يكون هناك المزيد
يمكنني القيام به للمساعدة

635
00:35:44,400 --> 00:35:46,366
جئت لرؤيتي
هذا أكثر من اللازم

636
00:35:49,138 --> 00:35:50,737
بيت" في السجن"
جيد

637
00:35:56,145 --> 00:35:57,511
كيف تتماسكين؟

638
00:35:58,414 --> 00:36:00,480
"عندما تم القبض على "ليكس
كانت والدتي هناك

639
00:36:00,983 --> 00:36:02,649
رأت أمي ابنها

640
00:36:02,651 --> 00:36:04,785
يسحب، وينزف ويهذي من منزلها

641
00:36:04,787 --> 00:36:07,487
وعندما وصلت إلى هناك
كان "ليليان" ترتب غرفته

642
00:36:07,489 --> 00:36:10,257
كانه كان بعيدا في رحلة عمل

643
00:36:12,394 --> 00:36:13,694
هذه هي الطريقة التي أشعر بها

644
00:36:14,630 --> 00:36:16,830
البرد والهدوء

645
00:36:18,434 --> 00:36:20,200
حتى فكرت في وفاة "بيت" في السجن

646
00:36:20,202 --> 00:36:21,902
ثم شعرت بالدفئ لمدة دقيقة

647
00:36:21,904 --> 00:36:23,737
"أنتِ في حالة صدمة، "لينا
لا اعرف

648
00:36:24,540 --> 00:36:26,073
الخسارة شيء غريب لعائلتي

649
00:36:26,075 --> 00:36:27,274
لقد فقدت الكثير من الناس

650
00:36:27,276 --> 00:36:28,976
حسنا، أنت لن تخسريني

651
00:36:30,212 --> 00:36:32,346
أظن انه عندما اشعر بالأمور مجدداً

652
00:36:35,117 --> 00:36:36,883
سأكون خائفة جدا

653
00:36:39,154 --> 00:36:40,654
من الشخص الذي من المفترض ان اكونه

654
00:36:43,492 --> 00:36:45,692
لا يجب عليكِ الخوف

655
00:36:47,763 --> 00:36:49,496
انا هنا

656
00:36:50,065 --> 00:36:51,198
لن أذهب لأي مكان

657
00:36:51,700 --> 00:36:53,133
وعد؟

658
00:36:55,170 --> 00:36:56,970
دائما ساكون صديقتك

659
00:36:58,140 --> 00:37:00,440
ودائما سوف احميك

660
00:37:01,677 --> 00:37:03,243
أعدك

661
00:37:07,182 --> 00:37:08,648
ما الأمر؟

662
00:37:08,650 --> 00:37:10,784
نعم؟ حسنا

663
00:37:12,187 --> 00:37:13,754
... اذا

664
00:37:13,756 --> 00:37:18,625
لدينا قط أسود في الأبيض

665
00:37:18,627 --> 00:37:20,594
عالق بالشجرة، في الشارع رقم 4 والرئيسي

666
00:37:20,596 --> 00:37:22,062
"وين"

667
00:37:22,998 --> 00:37:25,465
"أنا آسف لما حدث مع "ليرا

668
00:37:26,268 --> 00:37:27,334
نعم، حسنا، ثلاثة يشكّلون حشداً، أليس كذلك؟

669
00:37:28,270 --> 00:37:29,369
كما تعلم، كان علي
التعامل بشكل مختلف

670
00:37:29,371 --> 00:37:33,040
كان ينبغي أن أضع بعض
القواعد الأساسية لها أولا

671
00:37:34,610 --> 00:37:36,243
حسنا

672
00:37:37,179 --> 00:37:39,112
لقد مرة فترة من الوقت منذ
كان لي صديق مقرب

673
00:37:42,184 --> 00:37:43,550
انت اخي

674
00:37:46,288 --> 00:37:49,289
لم أشعر بمثل هذا
"منذ ايام "كلارك

675
00:37:51,160 --> 00:37:54,194
والعمل معك، يجعلني سعيداً

676
00:37:54,496 --> 00:37:55,829
أنا أيضًا

677
00:37:57,633 --> 00:37:59,433
لكنك تعلم

678
00:38:00,035 --> 00:38:01,234
"صديقي، هل "ليرا

679
00:38:01,670 --> 00:38:03,070
"بخصوص "ليرا

680
00:38:05,207 --> 00:38:07,707
مرحبا
مرحبا، ماذا تفعلين هنا؟

681
00:38:07,709 --> 00:38:09,309
جيمس" قام بدعوتي"

682
00:38:11,447 --> 00:38:12,646
هل أنت واثق؟

683
00:38:15,651 --> 00:38:17,350
هل تريدين حقا مساعدة الناس؟

684
00:38:17,686 --> 00:38:19,019
أغلب الأيام

685
00:38:20,889 --> 00:38:23,023
حسنا، سوف تصغي الى كل ما اقولة

686
00:38:23,659 --> 00:38:25,158
يبدو أمرا رائعاً لي

687
00:38:28,297 --> 00:38:29,963
الآن

688
00:38:29,965 --> 00:38:32,399
ما هذا الذي أسمعه بخصوص قط
عالق في شجرة؟

689
00:38:32,401 --> 00:38:33,500
انا اتضور جوعاً

690
00:38:38,740 --> 00:38:40,474
انها تمزح، أليس كذلك؟

691
00:38:41,009 --> 00:38:42,576
تعلم، لست متأكد

692
00:38:46,582 --> 00:38:49,616
السيدة "تسماخر"! أين دانش خاصتي؟

693
00:38:50,953 --> 00:38:53,587
أول مشروع خبز ناجح

694
00:38:53,589 --> 00:38:54,988
الدانش، طازج من الفرن

695
00:38:56,558 --> 00:38:59,493
الخدعة هي، ملح البحر
... في الواقع، لأن

696
00:38:59,495 --> 00:39:02,429
ملح البحر يمكنه ان يكون
افضل في دمج العجين

697
00:39:03,365 --> 00:39:04,798
لم أكن أعرف بانك تحب الخبز

698
00:39:04,800 --> 00:39:07,200
هناك الكثير بخصوصي
"لا تعرفيه، "دانفرز

699
00:39:09,037 --> 00:39:10,770
لدي شيئا لك أيضا

700
00:39:13,842 --> 00:39:17,010
أشكرك على عدم توريط "جاك" في هذا

701
00:39:18,514 --> 00:39:20,046
انظري إلى عنوان المقال

702
00:39:22,151 --> 00:39:23,583
وضعت اسمي في عنوان المقال؟

703
00:39:23,585 --> 00:39:25,552
قمت بعمل مقابلة مع المبلغين

704
00:39:25,554 --> 00:39:30,290
كان دوراً فعالاً في كل
سبق صحفي رئيسي لدينا بالخارج

705
00:39:31,860 --> 00:39:33,260
... أنت

706
00:39:35,731 --> 00:39:37,330
"قمت بعمل رائع، "دانفرز

707
00:39:39,568 --> 00:39:40,834
شكراً

708
00:39:44,339 --> 00:39:45,539
على الرحب والسعة

709
00:39:48,343 --> 00:39:52,245
سأذهب
غدا سابدء في تغطية

710
00:39:52,247 --> 00:39:55,115
حسنا، نعم، سأخرج من هنا

711
00:39:55,117 --> 00:39:58,652
اذا الآن أن تشاركني في عنوان المقال

712
00:39:58,654 --> 00:40:00,120
اكثر من جيدة حتى لا تعملي لوقت المتأخر؟

713
00:40:01,290 --> 00:40:03,390
لكني اعتقدت
" قلت للتو بانكِ قمت بعمل رائع، "دانفرز

714
00:40:03,392 --> 00:40:04,691
أنت لا تستسلمي

715
00:40:05,527 --> 00:40:07,227
حتى عندما قتل المبلغين

716
00:40:08,497 --> 00:40:11,031
لم تكوني خائفة من متابعة
الحقيقة، بغض النظر عن الخطر

717
00:40:11,033 --> 00:40:13,233
ونحن بحاجة إلى مزيد من
الصحفيين بهذا الشكل

718
00:40:14,770 --> 00:40:18,538
مزيد من الصحفيين مثلك
الذين يهتمون الحقيقة

719
00:40:23,111 --> 00:40:24,477
اذا. لقد استعد وظيفتي

720
00:40:24,479 --> 00:40:26,880
إلا إذا كنت تفكر في
بدء العمل على شاحنة طعام

721
00:40:33,555 --> 00:40:35,055
لا , تبدأ بالعمل على
شاحنة طعام

722
00:40:37,292 --> 00:40:38,458
سأذهب لاحضر القهوة لنا

723
00:40:51,540 --> 00:40:53,073
(لينا لوثر)

724
00:40:53,075 --> 00:40:54,541
لا اقابل احدا الان

725
00:40:54,543 --> 00:40:57,010
"سمعت عن زميلك، السيد "سفير

726
00:40:57,446 --> 00:40:58,678
أنا آسفة جدا

727
00:41:01,984 --> 00:41:03,350
من أنتِ؟

728
00:41:07,522 --> 00:41:09,089
"اسمي "ريا

729
00:41:09,891 --> 00:41:12,259
لدي عرض عمل  لك

