1
00:00:01,003 --> 00:00:02,368
<font color="#808080"> .. "سابقًا في مسلسل "الـ12 قردًا</font>

2
00:00:02,597 --> 00:00:03,565
لقد كذبتِ علي

3
00:00:03,589 --> 00:00:05,409
"يمكننا إنقاذ "الشّاهد

4
00:00:05,409 --> 00:00:06,339
!اقتلوها

5
00:00:08,519 --> 00:00:11,553
الصبي مسئوليتي، لا الرجل

6
00:00:11,655 --> 00:00:14,097
،لقد اكتفينا من الألعاب
أأنتِ مستعدة للتحدّث؟

7
00:00:14,121 --> 00:00:16,057
يمكنني إخباركم كيف
"تقتلون "الشّاهد

8
00:00:16,160 --> 00:00:19,161
،لقد أتوا من أجلي
أبي، وأمّي أيضًا

9
00:00:19,263 --> 00:00:21,496
لا يمكنكِ أخذه

10
00:00:24,480 --> 00:00:25,198
لا يجب أن يتم الأمر هكذا

11
00:00:27,037 --> 00:00:28,837
(إيثان)

12
00:00:28,939 --> 00:00:30,681
كول)؟) -
إنه ابني -

13
00:00:33,043 --> 00:00:34,009
!لا

14
00:00:34,111 --> 00:00:35,310
لا يمكننا العودة

15
00:00:35,412 --> 00:00:36,611
چونز) تعرف، ستقتلنا)

16
00:00:36,713 --> 00:00:38,213
نحن وحدنا الآن

17
00:00:38,315 --> 00:00:40,315
أنتِ تعرفين ما يجب
أن نفعله، أليس كذلك؟

18
00:00:40,759 --> 00:00:42,125
أجل

19
00:00:44,300 --> 00:00:46,300
<font color="#808080">عام 1879</font>

20
00:00:47,800 --> 00:00:49,300
<font color="#808080">لندن</font>

21
00:01:09,316 --> 00:01:11,116
اثبت

22
00:01:24,498 --> 00:01:26,098
كيف حدث هذا؟

23
00:01:26,200 --> 00:01:27,223
في رصيف السفن

24
00:01:27,340 --> 00:01:30,702
مراقب عمال حقير دفعني
إلى صندوق مكسور

25
00:01:31,972 --> 00:01:32,804
سأفقد يدي؟

26
00:01:32,906 --> 00:01:35,440
لا، يمكنني تطهير هذا الجرح

27
00:01:35,542 --> 00:01:38,343
بعض الرجال.. راهنوا
..على أنّي سأفقدها

28
00:01:38,445 --> 00:01:39,878
قبل نهاية الشهر

29
00:01:39,980 --> 00:01:42,147
لحسن الحظ تمَّ تطعيمك
..بحقنة التيتانوس

30
00:01:42,249 --> 00:01:45,062
عندما كُنّا في عام 1987

31
00:01:46,453 --> 00:01:49,388
يدكَ سُتشفى

32
00:01:49,490 --> 00:01:51,390
سيطرحون أسئلة

33
00:01:51,492 --> 00:01:54,092
أخبرهم أنَّ الحظ حالفك

34
00:01:54,194 --> 00:01:56,628
أخبرهم أنّك دعوتَ الرب

35
00:02:02,169 --> 00:02:03,635
..(لمَ لا نعود يا (سيباستيان

36
00:02:03,737 --> 00:02:08,173
إلى 1987 أو 1930 أو 1976

37
00:02:08,275 --> 00:02:11,243
لأي مكان، أي زمان غير هذا؟

38
00:02:11,345 --> 00:02:12,944
سوف يجدونا

39
00:02:13,046 --> 00:02:14,279
لديهم طرقهم

40
00:02:14,381 --> 00:02:15,580
تحركاتنا يمكن رصدها

41
00:02:16,391 --> 00:02:17,783
إذن دعهم يجدونا

42
00:02:17,885 --> 00:02:20,652
سيكون هذا أفضل من
العيش وسط القذارات

43
00:02:21,855 --> 00:02:25,957
،إيثان)، يومًا ما)
ستملك كل قوّة العالم

44
00:02:26,059 --> 00:02:28,293
ووحده الرجل الذي تعلّم
..العيش بلا أي شيء

45
00:02:28,395 --> 00:02:32,664
يمكنه أن يفهم معنى
امتلاك هذه القوّة

46
00:02:44,478 --> 00:02:46,645
أترى رؤى؟

47
00:02:50,451 --> 00:02:52,083
لا يمكنني إيقافهم

48
00:02:55,589 --> 00:02:58,623
،لا مزيد من الأصوات
لا مزيد من المتغيّرات

49
00:02:59,726 --> 00:03:03,228
"إنه لشيء جميل أن تكون "رئيسيًا

50
00:03:03,330 --> 00:03:05,297
أنت جزءٌ من الطبيعة

51
00:03:05,399 --> 00:03:07,632
جزءٌ من الزمن نفسه

52
00:03:09,036 --> 00:03:12,103
لا، لا، لقد بدأت أرى مستقبلي

53
00:03:12,206 --> 00:03:16,163
وهو غارقٌ في الظلام

54
00:03:17,010 --> 00:03:18,643
مُكتنفٌ بها

55
00:03:23,584 --> 00:03:24,916
انظر

56
00:03:32,159 --> 00:03:36,728
لطالما قلتُ لك أنَّ
مستقبلك ملكٌ لك

57
00:03:36,830 --> 00:03:38,663
هذه هِبة

58
00:03:41,335 --> 00:03:43,368
سيباستيان)، هذا جنون)

59
00:03:43,470 --> 00:03:45,670
إذن اجعله تعقّلًا

60
00:04:02,800 --> 00:04:04,000
<font color="#800040">(چينيفر.. جوينز)</font>

61
00:04:07,300 --> 00:04:08,300
<font color="#800040">(چايمس كول)</font>

62
00:04:10,800 --> 00:04:11,800
<font color="#800040">(كاساندرا رايلي)</font>

63
00:04:15,035 --> 00:04:17,936
ثعبان.. ذيل -
ثعبان يأكل ذيله -

64
00:04:54,241 --> 00:04:58,225
<font color="#800040">"الموت الأحمر، بِنسان لرجلٍ مُعدم"
عام 1899</font>

65
00:05:07,249 --> 00:05:09,249
<font color="#808080">عام 1945</font>

66
00:05:33,480 --> 00:05:35,046
مرحبًا

67
00:05:35,054 --> 00:05:35,953
ألم تسمع بالأمر؟

68
00:05:35,961 --> 00:05:37,161
لقد انتهت الحرب

69
00:05:37,177 --> 00:05:38,343
لا شيء بالخلف

70
00:05:38,719 --> 00:05:41,219
ولا شيء هنا أيضًا

71
00:05:41,321 --> 00:05:44,289
..أنا لا أفهم
هذا هو ما رأته

72
00:05:44,391 --> 00:05:47,292
هذا القطار، في هذا الوقت

73
00:05:47,394 --> 00:05:48,493
ماذا تفعل؟

74
00:05:48,595 --> 00:05:50,095
هذا يوم النصر

75
00:05:50,197 --> 00:05:52,797
لقد كان جدّي الأكبر فيه
"جُثّة هامدة في "نورماندي

76
00:05:52,899 --> 00:05:55,667
لذا هذا نخبه

77
00:06:21,161 --> 00:06:23,695
اه، اللعنة

78
00:06:35,609 --> 00:06:37,308
هيّا

79
00:07:14,915 --> 00:07:17,382
توقفوا عن ملاحقتنا

80
00:07:40,172 --> 00:07:47,929
<font color="#800000">"مسلسل "الـ12 قردًا</font>
<font color="#ff0000">"الموسم الثالث، الحلقة الثامنة: "أقنعة</font>
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

81
00:07:52,200 --> 00:07:54,200
<font color="#808080">عام 2046</font>

82
00:07:55,994 --> 00:07:57,884
نحن لا نطاردهم حتى

83
00:07:58,127 --> 00:08:00,560
الأمر يبدو كأننا
نتبعهم من الأمام

84
00:08:01,269 --> 00:08:03,336
،المكان الصحيح، الزمان الصحيح
الاتجاه الخطأ

85
00:08:03,438 --> 00:08:05,271
ومع هذه البِدِل، إنهم يتحسنون

86
00:08:05,373 --> 00:08:09,242
يصبحوا أسرع، قفزات أسرع ومسافات أقصر

87
00:08:11,346 --> 00:08:14,380
أعد تتبع مواضع تقاطع هذه
..الترميزات التاريخية

88
00:08:14,483 --> 00:08:16,549
من الإشارات الصادرة عن البِدِل

89
00:08:16,651 --> 00:08:18,618
لقد وضعنا كل الإشارات في الحُسبان

90
00:08:18,720 --> 00:08:21,988
لا توجد قراءات جديدة
تُماثل أي شيء هنا

91
00:08:22,090 --> 00:08:23,456
لابد أننا فاتنا شيء

92
00:08:23,558 --> 00:08:25,091
..بمُجرّد أن نبدأ القتال معهما

93
00:08:25,193 --> 00:08:27,961
نكون قاتلنا وخسرنا بالفعل

94
00:08:28,063 --> 00:08:29,662
لا ينبغي أن يحدث قتالًا أصلًا

95
00:08:29,765 --> 00:08:31,197
إنهم أصدقائنا

96
00:08:31,299 --> 00:08:34,567
أجل، إنهم أصدقاء مخلصون

97
00:08:36,738 --> 00:08:39,577
وتوجيهاتكِ فاشلة

98
00:08:44,079 --> 00:08:45,645
يمكنني رسم ما أراه فقط

99
00:08:45,747 --> 00:08:49,115
أماكن، قطع، لحظات

100
00:08:49,217 --> 00:08:51,751
أهذا هو الأمر؟

101
00:08:51,853 --> 00:08:54,487
يبدو أن عينكِ الثالثة أصبحت كسولة

102
00:08:54,589 --> 00:08:57,357
كل شيء رأيته الآنسة
..جوينز) يُطابق شيئًا)

103
00:08:57,459 --> 00:08:59,325
"ممّا ذُكرَ في خريطة "الشّاهد

104
00:08:59,387 --> 00:09:02,762
..أجل، البِدِل تمنحهما أفضلية ضدنا

105
00:09:02,864 --> 00:09:04,631
لكنها أيضًا تترك أثرًا خلفهما

106
00:09:04,733 --> 00:09:09,769
،هنا، "هونج كونج"، 1924
.."موسكو"، 1993، "تشيلي"

107
00:09:09,871 --> 00:09:14,107
المغرب، لندن، 1899، 1940

108
00:09:14,209 --> 00:09:16,609
..عندما درسنا نظام تنقل البِدِل

109
00:09:16,711 --> 00:09:19,679
استطعنا أيضًا الحصول
على توقيعها الزمني

110
00:09:19,781 --> 00:09:22,549
مثل "چي-بي-إس" أو
عنوان "آي-بي" زمني

111
00:09:22,651 --> 00:09:25,785
يمكن تتبّعه ضمن عوامل معيّنة

112
00:09:25,887 --> 00:09:28,354
،الخريطة تُعلمنا بالسبب
والآنسة (جوينز) بالمكان

113
00:09:28,456 --> 00:09:30,190
والبِدِل بالزمن

114
00:09:30,292 --> 00:09:33,359
كل هذا لن يُفيد إن لم نستطع
أن نصل إلى هناك قبلهما

115
00:09:33,461 --> 00:09:36,262
إذن ماذا نفعل؟

116
00:09:36,364 --> 00:09:38,198
أحتاج لعقل آخر ليفكر في هذا

117
00:09:41,837 --> 00:09:44,370
بضعة خطوات أقدام تتوقف فجأة

118
00:09:44,472 --> 00:09:47,207
أهذا تشبيهٌ دينيٌّ ما؟

119
00:09:47,309 --> 00:09:49,075
روحانية؟

120
00:09:49,177 --> 00:09:51,311
مثير للاهتمام

121
00:09:51,413 --> 00:09:54,214
أرى أنّكِ استمتعتِ بمكتبتكِ

122
00:09:54,316 --> 00:09:57,483
أجل، شكرًا لكِ على الكُتب

123
00:09:57,586 --> 00:10:02,689
،المساعدة الذاتية، التنوير
قوة البلورات

124
00:10:02,791 --> 00:10:05,058
ما فعلتيه بي بالآلة
كان أكثر إنسانية

125
00:10:05,160 --> 00:10:08,394
لسوء الحظ، هذه الصورة
..تمثل حرفيًا بعض الشيء

126
00:10:08,496 --> 00:10:11,564
ما وصلنا إليه بخصوص إيقاف
(السيّد (كول) والدكتورة (رايلي

127
00:10:11,666 --> 00:10:13,867
إنها نهايةٌ مسدودة

128
00:10:13,969 --> 00:10:20,940
يمكن للمرء تعلّم الكثير من الأشياء
العظيمة في الدورات، الصناديق.. الأقفاص

129
00:10:22,143 --> 00:10:24,659
الصبر، سوف تجدينهما

130
00:10:25,580 --> 00:10:28,381
أخشى أن الصبر ليس من صفاتي

131
00:10:28,483 --> 00:10:31,050
عقلي مهووسٌ بمرور الوقت

132
00:10:31,152 --> 00:10:32,856
هذا واضح

133
00:10:33,274 --> 00:10:35,637
..تخيّلي للحظة

134
00:10:37,560 --> 00:10:39,126
أنّكِ مكاني

135
00:10:39,228 --> 00:10:41,095
ماذا كُنتِ ستفعلين؟

136
00:10:41,197 --> 00:10:43,164
أُقلع عن التدخين

137
00:10:47,470 --> 00:10:50,404
وماذا بعد؟

138
00:10:50,506 --> 00:10:53,808
(چايمس) والدكتورة (رايلي)
يتتبّعان ابنهما

139
00:10:53,910 --> 00:10:57,011
وهذا يعني أنّهما
يتعلّمان التفكير مثله

140
00:10:57,113 --> 00:10:58,746
لا توجد خطوط مستقيمة في الزمن

141
00:10:58,848 --> 00:11:00,285
الشّاهد" يعرف هذا"

142
00:11:01,184 --> 00:11:03,050
لذا توقفّي عن التفكير خطّيًا

143
00:11:09,459 --> 00:11:11,487
أخرجوها من هنا

144
00:11:15,898 --> 00:11:17,665
ماذا تفعل؟

145
00:11:17,767 --> 00:11:18,799
مهمّا كلّف الأمر

146
00:11:18,901 --> 00:11:20,501
هذا خطأ

147
00:11:20,603 --> 00:11:23,137
متى ستُدركين أن لا يوجد صواب؟

148
00:11:23,239 --> 00:11:24,458
ماذا حدث لك؟

149
00:11:24,607 --> 00:11:27,374
(رصاصة، بفضل الدكتورة (رايلي

150
00:11:27,477 --> 00:11:30,478
والمُثير للسخرية أنني أنا
مَن علّمتُّها إطلاق النار

151
00:11:30,580 --> 00:11:33,347
وهل علّمتَّها أيضًا
ألّا تصيب أي عضو مهم؟

152
00:11:33,449 --> 00:11:36,050
لأنَّ هذا ما فعلته.. عمدًا

153
00:11:36,152 --> 00:11:38,052
يا لها من لطيفة

154
00:11:38,154 --> 00:11:42,189
،و(چايمس)، لقد قادنا إلى هناك
..جعلنها جميعًا مُستهدفين

155
00:11:42,291 --> 00:11:45,993
ثم يرى ابنه، ويُغيّر رأيه

156
00:11:46,095 --> 00:11:49,697
يحدث هذا أحيانًا للأشخاص
الذين قاموا بأفعالٍ شنيعة

157
00:11:49,799 --> 00:11:52,199
لا تفعلي -
..يبحثون عن التوبة -

158
00:11:52,301 --> 00:11:54,502
ممّن قتلوهم

159
00:11:54,604 --> 00:11:57,638
أتعرفين مَن قتل نسختكِ
العجوز ذاك اليوم؟

160
00:11:57,740 --> 00:11:59,340
(عائلة (كول

161
00:11:59,442 --> 00:12:01,475
وفوضى غابة ابنهم الحمراء

162
00:12:01,577 --> 00:12:03,844
لكنهم يأملون أن الناسَ
يمكن أن يتغيّروا

163
00:12:03,946 --> 00:12:06,280
أن يقدروا على إنقاذ روحه

164
00:12:06,382 --> 00:12:08,115
أنا أعرف أنهم لا يستطيعون

165
00:12:08,217 --> 00:12:10,317
لأنني كنتُ بالماضي ألومُ نفسي
على ما حدث ذاك اليوم

166
00:12:10,419 --> 00:12:16,023
..ربما ينبغي أن أفعل، لكن
لقد تجاوزتُ الأمر

167
00:12:16,125 --> 00:12:18,192
تجاوزتُه تمامًا

168
00:12:20,263 --> 00:12:22,296
(سيّد (ديكون

169
00:12:40,890 --> 00:12:44,752
هيّا، أخبرني أين أنت

170
00:12:46,255 --> 00:12:49,323
خمسة وثلاثة، أزرق وأخضر

171
00:12:52,495 --> 00:12:55,062
..أعطني اللون الأصفر
وأرسم لك العالم

172
00:13:01,337 --> 00:13:02,636
الحُرّاس؟

173
00:13:02,738 --> 00:13:05,573
ألم تواجهكم مقاومة؟

174
00:13:05,675 --> 00:13:07,371
ثلاثة منهم ماتوا

175
00:13:08,511 --> 00:13:10,811
حقًّا؟

176
00:13:10,913 --> 00:13:12,246
مازال واحدٌ منهم حيًّا

177
00:13:12,348 --> 00:13:14,615
ولم يُغيّر الأحداث عندما رحل

178
00:13:14,717 --> 00:13:16,617
لكن على أيٍّ، "الشّاهد" يمكن إيجاده

179
00:13:16,719 --> 00:13:19,587
(مِن قِبل (چايمس) والدكتورة (رايلي
لكن أيضًا مِن قِبلكم أنتم

180
00:13:19,689 --> 00:13:21,622
هل استطعتم تحديد مكانهم؟

181
00:13:21,724 --> 00:13:24,458
في البداية، حدثت
عدّة أحداث متسارعة

182
00:13:24,560 --> 00:13:26,927
واجهناهما في كل
نقطة من هذه النقط

183
00:13:27,029 --> 00:13:30,197
.."لكن على حد علمنا فـ"كلمة الشّاهد

184
00:13:30,299 --> 00:13:33,834
لا تذكر أي حدث معيّن آخر

185
00:13:38,174 --> 00:13:41,809
خطوات أقدام تختفي

186
00:13:43,946 --> 00:13:45,946
تغيير اتجاه

187
00:13:51,554 --> 00:13:54,121
هذه الصورة لا تُمثّل نهايةً مسدودة

188
00:13:54,223 --> 00:13:57,925
فقط تغيير اتجاه

189
00:13:58,027 --> 00:14:00,094
إنهم يعودون للأماكن
التي كانوا بها من قبل

190
00:14:00,196 --> 00:14:01,428
يتتبّعون خطواتهم

191
00:14:01,530 --> 00:14:03,464
مستخدمين قتالكم معهما كخدعة

192
00:14:03,566 --> 00:14:07,368
سوف تجدونهما في إحدي الفترات
الزمنية التي سبق ومررتم بها

193
00:14:07,470 --> 00:14:09,603
وهناك شيء آخر أنتِ
مُخطئة بشأنه أيضًا

194
00:14:09,705 --> 00:14:13,040
الشّاهد" لم يتبقَّ معه"
حارسٌ واحد يحميه وحسب

195
00:14:15,344 --> 00:14:16,810
بل اثنان

196
00:14:39,468 --> 00:14:41,902
الرئيسيون" لا يفكرون خطّيًا"

197
00:14:42,004 --> 00:14:43,504
"مثل "الشّاهد

198
00:14:43,606 --> 00:14:45,257
چينيفر) تعرف هذا)

199
00:14:46,108 --> 00:14:47,808
لقد كانت تُضلّلكم

200
00:14:50,813 --> 00:14:53,770
لندن، عام 1899

201
00:14:54,984 --> 00:14:56,483
مازلتَ هناك

202
00:14:56,585 --> 00:14:59,119
إنها تحميهم

203
00:14:59,221 --> 00:15:01,021
"تحمي "الشّاهد

204
00:15:05,661 --> 00:15:07,728
(يجب أن أساعد (كول
و(كاسي)، حسنًا؟

205
00:15:07,830 --> 00:15:10,264
أنت أملي الوحيد، أنا آسفة للغاية

206
00:15:10,366 --> 00:15:12,933
آسفة أشد الأسف

207
00:15:18,407 --> 00:15:19,823
ماذا يحدث؟

208
00:15:24,914 --> 00:15:27,548
إشعاعٌ زمني

209
00:15:27,650 --> 00:15:29,249
مستوياته تزيد بشدّة

210
00:15:29,352 --> 00:15:30,985
زيادةً مهولة

211
00:15:33,089 --> 00:15:34,555
أطفئ الآلة

212
00:15:34,657 --> 00:15:37,925
إنه لا يصدر من الآلة

213
00:15:38,027 --> 00:15:39,360
(چينيفر)

214
00:15:48,838 --> 00:15:49,870
!اهربوا

215
00:15:55,044 --> 00:15:56,844
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

216
00:15:56,946 --> 00:16:02,016
لاسكي)، (لاسكي)، حان وقت)
القيام بحديث حقيقي، أنا وأنت

217
00:16:02,118 --> 00:16:04,118
أجل أم لا؟

218
00:16:04,220 --> 00:16:05,452
لا

219
00:16:05,554 --> 00:16:07,488
قتل أصدقائنا؟

220
00:16:09,291 --> 00:16:10,924
لا

221
00:16:11,027 --> 00:16:12,760
لا كبيرة

222
00:16:12,862 --> 00:16:14,328
سوبر لا

223
00:16:14,430 --> 00:16:16,864
ما كان هذا بحق الجحيم؟

224
00:16:18,300 --> 00:16:20,167
!الآلة

225
00:16:22,104 --> 00:16:23,137
يجب أن أذهب

226
00:16:23,239 --> 00:16:24,805
لندن 1899

227
00:16:24,898 --> 00:16:27,563
،الإحداثيات لديك بالفعل
فقط أعدني لهناك

228
00:16:27,585 --> 00:16:29,945
(سوف يقتلون (كول) و(كاسي
إن لم أصل إليهما أولًا

229
00:16:29,977 --> 00:16:31,078
!چونز) ستقتلني)

230
00:16:31,180 --> 00:16:33,680
أرجوك

231
00:16:33,783 --> 00:16:36,450
سأحتاج أن أُهدّد بالسلاح

232
00:16:38,687 --> 00:16:40,554
هكذا؟

233
00:16:40,656 --> 00:16:44,191
أوه، لا، أنا خائف على حياتي

234
00:17:02,778 --> 00:17:07,581
آسف يا (چونز)، لقد
كان معها سلاحًا

235
00:17:10,930 --> 00:17:12,930
<font color="#808080">عام 1899</font>

236
00:17:17,603 --> 00:17:18,587
أتريدين إخباري لأين نذهب؟

237
00:17:18,642 --> 00:17:20,509
من هنا، هذا الشارع

238
00:17:20,663 --> 00:17:21,262
هذا دليلنا الأخير

239
00:17:21,364 --> 00:17:22,963
بعد هذا، ليس لدينا شيء

240
00:17:23,065 --> 00:17:25,432
:كلمة الشّاهد" ذُكرَ فيها"
"لندن، عام 1899"

241
00:17:25,535 --> 00:17:27,134
"الموت الأحمر، بِنسان لرجلٍ مُعدم"

242
00:17:27,236 --> 00:17:28,736
مازلتُ لا أفهم هذا

243
00:17:28,838 --> 00:17:30,237
بِنسان ببساطة تعني عُملتين

244
00:17:30,339 --> 00:17:33,340
،والمُعدم هو رجلٌ فقير
..والموت الأحمر

245
00:17:33,442 --> 00:17:36,552
"اقتباس من "إدجار آلان پو

246
00:17:37,413 --> 00:17:38,512
أيمكنكِ مساعدتي؟

247
00:17:38,614 --> 00:17:39,780
لقد نشأتُ خلال نهاية العالم

248
00:17:39,882 --> 00:17:41,816
عائلتي لم تكن تملك مكتبة

249
00:17:41,918 --> 00:17:44,084
"كتبَ "بو" قصّة "قناع الموت الأحمر

250
00:17:44,187 --> 00:17:46,287
كان جدّي يقرأ لي قصص
پو" وأنا صغيرة"

251
00:17:46,389 --> 00:17:47,922
كانت مُخيفة

252
00:17:48,024 --> 00:17:50,224
"قصة "الموت الأحمر
..لـ"پو" كانت عن وباء

253
00:17:50,326 --> 00:17:53,060
لكن وباءه كان خياليًا

254
00:17:53,162 --> 00:17:56,730
،إذن غابة حمراء، موت أحمر
أوبئة، أقنعة

255
00:17:56,833 --> 00:17:58,265
لمَ "لندن"؟ لمَ الآن؟

256
00:17:58,367 --> 00:18:02,171
واجهت "لندن" الوباء
العظيم الذي بدأ في 1665

257
00:18:02,218 --> 00:18:03,370
حدث تفشّي ثلاثة مرّات منذ حينها

258
00:18:03,472 --> 00:18:05,706
لكن تاريخيًا، هنا والآن، لا يوجد شيء

259
00:18:05,808 --> 00:18:07,408
..فيما عدا

260
00:18:07,510 --> 00:18:08,976
وجدتُ هذا

261
00:18:14,078 --> 00:18:15,855
<font color="#808080">"حفلة الموت الأحمر التنكّرية"</font>

262
00:18:15,918 --> 00:18:17,251
حفلة؟

263
00:18:17,353 --> 00:18:18,686
حفلة راقصة

264
00:18:18,788 --> 00:18:21,388
عشاءٌ فاخر، رقص، وموسيقى لأصحاب"

265
00:18:21,490 --> 00:18:23,924
"الثروات والإمكانيات الرفيعة

266
00:18:24,026 --> 00:18:26,093
مَن عساه يحتفل بوباء؟

267
00:18:26,195 --> 00:18:28,262
..لا يحبُّ الأغنياء الاحتفال بشيءٍ

268
00:18:28,364 --> 00:18:30,798
أكثر من تحصّنهم ونجاتهم

269
00:18:30,900 --> 00:18:34,101
المرض لا يكون مرضًا إلا
عندما يحدث للأغنياء

270
00:18:34,203 --> 00:18:35,936
يبدو هذا مألوفًا

271
00:18:36,038 --> 00:18:39,573
"الموت الأحمر، بِنسان لرجلٍ مُعدم"

272
00:18:39,675 --> 00:18:42,843
أظنُّ أن هذه الحفلة هي
ما كان (إيثان) يتحدث عنه

273
00:18:42,945 --> 00:18:44,445
ربما يكون هناك

274
00:18:44,547 --> 00:18:47,448
كاسي)، إذا كنّا مخطئين ولم)
..يكن هناك، قد تكون هذه

275
00:18:47,550 --> 00:18:50,484
فرصتنا الأخيرة في 1899

276
00:18:50,586 --> 00:18:53,888
،معذرةً سيّدي، سيّدتي
أيمكنني أن آخذ من وقتكم..؟

277
00:18:53,990 --> 00:18:55,623
أنت، أنت، مهلًا

278
00:18:55,725 --> 00:18:57,191
محاولة جيّدة يا فتى

279
00:18:57,293 --> 00:18:59,059
أخوكَ كان جيّدًا في إلهاءنا

280
00:18:59,161 --> 00:19:03,097
لكن أنت.. عليكَ أن تسحب ثم ترفع

281
00:19:05,968 --> 00:19:07,468
أمسك

282
00:19:10,673 --> 00:19:12,907
اذهبا لشراء شيء تأكلانه

283
00:19:14,010 --> 00:19:15,676
هيّا، ارحلا من هنا

284
00:19:17,880 --> 00:19:20,180
نشّالون في كل قرن

285
00:19:21,350 --> 00:19:24,952
أنت لطيف، لكن إن لم
تكن تحب تنظيف المداخن

286
00:19:25,054 --> 00:19:27,254
فأنصحكَ بالاحتفاظ بالمال
القليل المتبقي معك

287
00:19:27,356 --> 00:19:29,490
إذا كنّا سنحاول دخول هذه الحفلة

288
00:19:29,592 --> 00:19:32,993
يجب أن نبدو أننا يليق بنا التواجد
هناك ونحن لا نملك ما يكفي

289
00:19:33,095 --> 00:19:36,096
سنتصرف -
كيف؟ -

290
00:19:36,198 --> 00:19:38,132
مثل النشّالين

291
00:19:49,111 --> 00:19:50,144
ما هذا يا سيّدتي؟

292
00:19:50,246 --> 00:19:52,046
تبًا، آسفة

293
00:19:55,351 --> 00:19:59,453
حسنًا، يجب أن نُعيد التخطيط لطريقتكِ

294
00:20:02,391 --> 00:20:04,158
لا يمكنني فعل هذا

295
00:20:04,260 --> 00:20:05,926
أجل، أجل يمكنكِ

296
00:20:06,028 --> 00:20:10,297
فقط بحركاتٍ أخف، وابتساماتٍ أوسع

297
00:20:16,238 --> 00:20:19,273
نحن نحتاج لأزياء، أزياء جيّدة

298
00:20:19,375 --> 00:20:22,042
سنحتاج لنشل المزيد

299
00:20:22,144 --> 00:20:25,446
حسنًا -
هناك شيء آخر -

300
00:20:27,116 --> 00:20:28,649
ماذا؟

301
00:20:28,751 --> 00:20:30,851
واحد، اثنان، ثلاثة

302
00:20:30,953 --> 00:20:32,453
واحد، اثنان، ثلاثة

303
00:20:32,555 --> 00:20:34,021
لا بأس.. لديّ تسعة أصابع أخرى

304
00:20:34,123 --> 00:20:35,689
اثنان، ثلاثة

305
00:20:35,791 --> 00:20:37,725
واحد، اثنان، ثلاثة -
واحد.. أجل، أعرف هذا الجزء -

306
00:20:37,827 --> 00:20:38,979
حركتك متناسقة أكثر من هذا

307
00:20:39,088 --> 00:20:40,728
،لا أستطيع رؤية قدميّ
لا أعرف ماذا أفعل

308
00:20:40,814 --> 00:20:41,454
كيف تسير؟

309
00:20:41,510 --> 00:20:42,447
أتسير مُحدّقًا في قدميك؟

310
00:20:42,501 --> 00:20:43,274
..حسنًا.. أنا

311
00:20:43,321 --> 00:20:45,712
لتحت، واحد.. واو، أنت تقفز

312
00:20:45,790 --> 00:20:47,401
"لقد قُلتِ "فوق ثم تحت -
أعرف، قلتُ هذا -

313
00:20:47,503 --> 00:20:49,103
..واحد، اثنان -
علام تضـ..؟ -

314
00:20:49,205 --> 00:20:50,537
أنا لا أضحك عليك -
لا تضحكي -

315
00:20:50,639 --> 00:20:52,699
!"لقد قُلتِ "فوق ثم تحت

316
00:20:53,192 --> 00:20:55,263
حسنًا، لنبدأ من جديد -
اثنان، ثلاثة -

317
00:20:55,334 --> 00:20:57,432
هذه ليست رقصة بولكا -
أنتِ تعدّين الضربات -

318
00:20:57,438 --> 00:20:58,679
واحد، اثنان -
..لقد قُلت.. لا، أرجوك -

319
00:20:58,781 --> 00:20:59,913
..أنت -
واحد، اثنان، ثلاثة -

320
00:21:00,016 --> 00:21:01,682
أم واحد.. اثناااان ثلاثة

321
00:21:01,784 --> 00:21:04,018
أأنتَ بخير؟ وجهك مُبهم

322
00:21:04,120 --> 00:21:06,020
تخيّل أنّكَ تحاول موازنة كوب ماء

323
00:21:06,122 --> 00:21:07,888
حسنًا -
..بينما تقوم بوااااحد -

324
00:21:07,990 --> 00:21:09,757
اثنان، ثلاثة، الماء
سيكون على الأرض

325
00:21:09,859 --> 00:21:11,825
،ها نحن ذا، مرّة أخرى
..واحد، اثنان

326
00:21:11,927 --> 00:21:14,094
اه، حسنًا -
يا إلهي -

327
00:21:14,196 --> 00:21:17,197
ذكّريني لمَ يجب أن نفعل هذا

328
00:21:17,299 --> 00:21:20,000
لأنني إذا كنتُ سأظهر كوريثة
..عائلات أمريكية غنيّة

329
00:21:20,102 --> 00:21:24,605
لا يجب أن أُرى مع أمريكي
غريب لا يعرف الإتيكيت

330
00:21:24,707 --> 00:21:25,873
ما عيب الأمريكيين الغرباء؟

331
00:21:25,975 --> 00:21:27,741
أنا أقوم بأفضل ما أستطيع، هيّا

332
00:21:27,843 --> 00:21:28,942
رقيق للغاية

333
00:21:29,045 --> 00:21:31,645
واحد، اثنان، ثلاثة، استمر

334
00:21:31,747 --> 00:21:33,747
واحد، اثنان، ثلاثة

335
00:21:33,849 --> 00:21:36,116
معذرةً سيّدي، أتعرف
أين "كنسينجتون"؟

336
00:21:36,218 --> 00:21:39,520
أهي من هنا؟ -
لا، إنها في الجنوب -

337
00:21:39,622 --> 00:21:42,579
..أأنت متأكد؟ أنا واثقة

338
00:21:42,586 --> 00:21:43,970
أنها كانت من هذا الطريق -
حقًّا؟ -

339
00:21:44,002 --> 00:21:47,958
..لا، "كنسينجتون" توجد في -
واثقة أنني سأجدها -

340
00:21:48,051 --> 00:21:49,384
شكرًا جزيلًا لك

341
00:21:52,835 --> 00:21:55,135
واحد، اثنان، ثلاثة

342
00:21:55,237 --> 00:21:57,671
واحد، اثنان، ثلاثة

343
00:21:57,773 --> 00:22:00,741
،واحد.. ها أنت ذا
تتحسّن

344
00:22:00,843 --> 00:22:04,344
..أجل أتحسّن، اثنان

345
00:22:04,447 --> 00:22:06,080
واحد، اثنان، ثلاثة

346
00:22:06,182 --> 00:22:07,681
جيّد للغاية -
أنا موهوب بطبعي -

347
00:22:07,783 --> 00:22:08,916
لم أكن لأقول هذا

348
00:22:09,018 --> 00:22:10,517
لا تصدقين هذا؟

349
00:22:10,619 --> 00:22:12,519
شاهدي

350
00:22:14,757 --> 00:22:17,658
هذا بشع

351
00:22:17,760 --> 00:22:20,661
أنا غريبٌ مثقّف

352
00:22:29,071 --> 00:22:32,406
لا يمكن أن يُثمر ما
بيننا هذا شيئًا سيئًا

353
00:22:49,358 --> 00:22:51,525
ربما علينا أخذ البِدِل معنا

354
00:22:52,180 --> 00:22:53,977
..كيف؟ هناك بالكاد مساحة

355
00:22:54,016 --> 00:22:56,163
،لنتنفس في هذه الأزياء
ما بالك بارتداء بدلة سفر بالزمن

356
00:23:00,636 --> 00:23:02,169
يمكننا التسلّل للداخل

357
00:23:02,271 --> 00:23:07,374
في الحقيقة، كنت أفكر
أن ندخل دخولًا فخمًا

358
00:23:45,748 --> 00:23:48,582
ابننا بمكانٍ ما هنا

359
00:24:11,266 --> 00:24:12,555
كيف يُفترض بنا التعرّف عليه؟

360
00:24:12,594 --> 00:24:14,327
نحن لا نعرف أي شيء عنه

361
00:24:15,070 --> 00:24:17,358
ربما حتى يكون هو من
يُثيم هذه الحفلة

362
00:24:17,937 --> 00:24:19,929
لا، ليس ذاك

363
00:24:20,611 --> 00:24:21,810
كيف تعرفين؟

364
00:24:22,241 --> 00:24:24,308
أعرف وحسب

365
00:24:29,682 --> 00:24:32,374
يمكن أن يكون في أي
عمر، صغير، عجوز

366
00:24:33,553 --> 00:24:35,719
كيف يبدو الموت الأحمر أصلًا؟

367
00:24:37,156 --> 00:24:39,056
جمجمة حمراء

368
00:24:47,433 --> 00:24:50,401
إنهم بكل مكان

369
00:24:59,011 --> 00:25:01,946
حسنًا، فلنبدأ بالبحث

370
00:25:02,048 --> 00:25:03,288
وإذا وجدناه؟

371
00:25:04,150 --> 00:25:05,316
نتحدث إليه

372
00:25:05,418 --> 00:25:06,717
نقول ماذا؟

373
00:25:06,819 --> 00:25:10,855
الحقيقة، مَن نحن، لمَ جئنا هنا

374
00:25:11,672 --> 00:25:13,472
ماذا إن لم يُجدي هذا؟

375
00:25:19,098 --> 00:25:21,365
حسنًا

376
00:25:21,467 --> 00:25:23,234
فلنبدأ بقاعة الرقص

377
00:25:31,377 --> 00:25:34,545
ربما لا يُفترض أن نبحث عنه هو

378
00:25:34,647 --> 00:25:38,148
،الموت الأحمر"، هذا هنا"
هذا هو المكان

379
00:25:38,251 --> 00:25:42,186
..لكن الشخص -
المُعدم -

380
00:25:42,288 --> 00:25:47,157
أيًّا مَن كان، فهو من
ظنّه (إيثان) مهمًا

381
00:25:47,260 --> 00:25:49,493
لكن انظر حولك

382
00:25:49,595 --> 00:25:53,190
،مصرفيون، رجال صناعة
أعضاء أُسر ملكيّة

383
00:25:54,634 --> 00:25:56,233
لا يوجد مُعدمين هنا

384
00:25:58,941 --> 00:26:01,589
أنتِ مخطئة، أنتِ تنظرين للأقنعة

385
00:26:01,634 --> 00:26:03,267
لا الوجوه

386
00:26:05,077 --> 00:26:08,946
الخدم -
يمكن أن يكون واحدًا منهم -

387
00:26:37,470 --> 00:26:41,111
كول)، ذاك)

388
00:26:43,649 --> 00:26:45,582
أرجوك يا (چايمس)، الصبي
لا يجب أن يصير الرجل

389
00:26:45,685 --> 00:26:47,451
إنه لا يريد ذلك

390
00:26:54,527 --> 00:26:56,460
اذهبي

391
00:27:03,502 --> 00:27:05,569
أنت

392
00:27:05,671 --> 00:27:08,072
لقد كنت واحدًا من حُرّاسه

393
00:27:09,875 --> 00:27:12,476
من بين كل الأشخاص الذين
كنت آمل أن أقابلهم اليوم

394
00:27:12,578 --> 00:27:13,884
لستما منهم

395
00:27:14,032 --> 00:27:16,347
لقد كُنّا نآمل أن نجد ابننا

396
00:27:16,449 --> 00:27:20,851
يا لها من سخرية قَدَر
أننا تقابلنا إذن

397
00:27:20,953 --> 00:27:23,620
وأنا أيضًا -
أهو هنا؟ -

398
00:27:23,723 --> 00:27:26,557
لقد انتظرتُ لـ20 عامًا لأكتشف هذا

399
00:27:28,694 --> 00:27:30,160
ستأتي معنا

400
00:27:30,262 --> 00:27:32,162
هيّا

401
00:27:35,301 --> 00:27:38,002
مرحبًا يا جميل

402
00:27:41,240 --> 00:27:43,374
لا تفعلي

403
00:28:03,362 --> 00:28:06,563
من حُسن الحظ أنّكَ اخترت
هذا الزي الاحتفالي

404
00:28:08,934 --> 00:28:12,703
،)هيّا يا سيّد (كول
فلنحافظ على هدوئنا

405
00:28:12,805 --> 00:28:15,973
ولا واحد منّا يودُّ إخافة طريدنا

406
00:28:17,643 --> 00:28:19,143
هلّا رقصنا؟

407
00:28:24,316 --> 00:28:25,749
فلنذهب للخلف

408
00:28:25,851 --> 00:28:27,785
..أجل، لا نريد أن يعرف ابنكِ

409
00:28:27,887 --> 00:28:30,087
أننا أفسدنا حفلته

410
00:28:31,257 --> 00:28:33,277
مَن غيرهما معكِ؟

411
00:28:33,464 --> 00:28:35,746
أتخطط للهروب من الآن؟

412
00:28:37,997 --> 00:28:42,366
مِل عليّ وستشعر بوزن مسدس 38

413
00:28:55,748 --> 00:28:59,340
..ديكون)، لقد كنتُ أحاول فقط حماية)

414
00:28:59,373 --> 00:29:01,773
ابنكِ؟

415
00:29:02,088 --> 00:29:04,254
آخر شخص فكر بمثل هذا المنطق

416
00:29:04,356 --> 00:29:06,223
قُتل برصاصةٍ من أخيه

417
00:29:09,009 --> 00:29:11,577
يا لها من عائلة تلك

418
00:29:13,499 --> 00:29:14,932
أنا آسفة

419
00:29:15,034 --> 00:29:19,103
من الآن، الاعتذارات ستُختم بالدم

420
00:29:20,882 --> 00:29:23,983
إذن أهو هنا؟

421
00:29:24,343 --> 00:29:25,710
الشّاهد"؟"

422
00:29:26,812 --> 00:29:28,545
كيف لي أن أعرف؟

423
00:29:28,647 --> 00:29:31,648
أنا واثق أنكم جئتم هنا بناءً على
نفس المعلومات التي جئنا بها

424
00:29:31,750 --> 00:29:34,752
حالما عرفنا أن علينا عدم
(الثقة في الآنسة (جوينز

425
00:29:35,254 --> 00:29:39,289
أجل، لقد اختار الجنون
طرفًا لينحاز إليه

426
00:29:39,391 --> 00:29:42,693
أهذا هو الوضع الآن؟ نحن في حرب؟

427
00:29:42,795 --> 00:29:44,995
ألم نكن دومًا في حرب؟

428
00:29:45,097 --> 00:29:49,867
هذا إخلاصٌ شديد لطفلٍ سفّاح

429
00:29:49,969 --> 00:29:52,202
أنتِ ترين سفّاحًا

430
00:29:52,304 --> 00:29:54,471
أنا أرى ولدًا صغيرًا
يملك عيني أمّه

431
00:29:54,573 --> 00:29:55,906
سوف تفشل

432
00:29:56,008 --> 00:29:59,276
وأنتِ تعرفين أن
الأمور لا تجري هكذا

433
00:29:59,378 --> 00:30:01,578
يمكن للأمور أن تتغيّر

434
00:30:01,680 --> 00:30:04,414
يمكن للناس أن يتغيّروا

435
00:30:04,517 --> 00:30:08,252
البدايات الجديدة لم تقُدنا
إلّا نحو أعدائنا القدامى

436
00:30:11,323 --> 00:30:16,393
..لقد عرفتُ في حياتي ألمين عظيمين

437
00:30:16,495 --> 00:30:18,741
..ألم فقدان الابنة

438
00:30:20,032 --> 00:30:23,433
وألم أن يخونني الابن

439
00:30:24,603 --> 00:30:28,205
ألم يخطر ببالك ولو للحظة
أن تخبرني بالحقيقة؟

440
00:30:29,020 --> 00:30:31,742
لم يكن ليصنع فارقًا

441
00:30:33,078 --> 00:30:34,849
كان ليُفرقّنا جميعًا

442
00:30:35,748 --> 00:30:37,147
وكان ابني ليكون ميّتًا

443
00:30:37,249 --> 00:30:39,550
!ابنك

444
00:30:39,652 --> 00:30:43,444
ابنتي لم تحظَ أبدًا بفرصة
لتكون أفضل من حالها الآن

445
00:30:44,790 --> 00:30:46,490
ولا أنت كذلك

446
00:30:46,592 --> 00:30:52,462
،لكن ابنك، أيًّا كان هو مَن
..وأينما كان، هنا الآن

447
00:30:54,033 --> 00:30:58,502
لقد اختار بملء إرادته حياة
أسوأ لكل أطفال العالم

448
00:30:58,604 --> 00:31:03,740
ولهذا يا (چايمس) يستحق أن يموت

449
00:31:05,844 --> 00:31:08,779
أنا و(كاسي) لم نفعل أي شيء
لم تكوني لتفعليه أنتِ

450
00:31:08,881 --> 00:31:12,783
اه، أجل، "التصرّف
"الصحيح بالطريقة الخطأ

451
00:31:12,885 --> 00:31:16,787
يقول هذا الرجل الذي أطلق
النار على أخيه في ظهره

452
00:31:55,127 --> 00:31:57,761
!هذه لحظة هروبك

453
00:32:05,537 --> 00:32:07,204
!(كول)

454
00:32:31,063 --> 00:32:34,564
أوقفهما، مهما كلّف الأمر

455
00:32:48,333 --> 00:32:49,633
(چونزي)

456
00:32:49,735 --> 00:32:51,501
أعني، من المضحك كم
..يظل الأمر يتأرجح بنا

457
00:32:51,603 --> 00:32:54,671
،يمين وشِمال، يمين وشِمال
يمين وشِمال

458
00:32:54,773 --> 00:32:56,740
..كساعة جدّي

459
00:32:58,010 --> 00:32:59,276
هذه ليست لعبة

460
00:33:02,414 --> 00:33:05,915
أنا أعرض عليكِ فرصةً أخيرة

461
00:33:06,018 --> 00:33:07,517
كيف يكون لنا اليد
العُليا في هذا؟

462
00:33:07,619 --> 00:33:11,254
"لدينا طرق لجعلكِ تتكلمين"
<font color="#808080">سخرية ألمانية</font>

463
00:33:11,356 --> 00:33:12,822
أخشى أنكما تأخرتما

464
00:33:12,924 --> 00:33:15,597
أنا لم أرَ ابنكما منذ 20 عامًا

465
00:33:15,927 --> 00:33:17,260
أنت حارسه

466
00:33:17,362 --> 00:33:19,429
لم يعد يريد حارسًا

467
00:33:27,306 --> 00:33:29,439
..اسمع، هناك الكثير مكتوب

468
00:33:29,541 --> 00:33:31,975
،"في "كلمة الشّاهد
أشياءً علّمته أنت أن يكتبها

469
00:33:32,077 --> 00:33:36,680
،أنا علّمت طفلًا اللغة
..الفن، الرياضيات

470
00:33:36,782 --> 00:33:38,281
لكن الرجل هو مُعلّم نفسه الآن

471
00:33:38,383 --> 00:33:40,116
سوف يدمّر العالم

472
00:33:40,218 --> 00:33:43,053
لقد كانت مسئوليتي أن
..أُريه العالم وأدعه يُقرّر

473
00:33:43,155 --> 00:33:44,954
ماذا سيفعل به عندما يعود

474
00:33:45,057 --> 00:33:46,589
"إلى "تايتن

475
00:33:46,692 --> 00:33:48,758
يقود المؤمنين للخلاص

476
00:33:48,860 --> 00:33:52,128
لعالمٍ بلا موت، بلا زمن

477
00:33:52,230 --> 00:33:53,229
لا يمكن إيقاف هذا

478
00:33:53,332 --> 00:33:54,765
أنت مخطئ

479
00:33:56,134 --> 00:33:57,801
يمكنه اختيار مصيره بنفسه

480
00:34:00,372 --> 00:34:02,305
هو لم يُرد هذا المستقبل

481
00:34:02,407 --> 00:34:03,840
لقد احتقره

482
00:34:03,942 --> 00:34:06,576
لقد أراد تحديد مصيره بنفسه

483
00:34:07,979 --> 00:34:12,716
يجب أن تعرفا أن ابنكما
لم يكن "رئيسيًا" فحسب

484
00:34:12,818 --> 00:34:14,751
لقد كان طيّبًا

485
00:34:18,023 --> 00:34:20,256
!(كاسي)

486
00:34:20,359 --> 00:34:23,193
!(كول)

487
00:34:36,007 --> 00:34:39,409
!أمّي، رسمتها، التمثال

488
00:34:41,313 --> 00:34:43,012
!أمّي

489
00:34:45,217 --> 00:34:47,450
أعيديها إلى 2046

490
00:34:47,552 --> 00:34:49,152
ماذا حدث بينكما؟

491
00:34:49,254 --> 00:34:52,188
منذ 20 عامًا، حاولتُ تغيير إحداثياتنا

492
00:34:52,290 --> 00:34:53,690
"وأُعيدنا إلى "تايتن

493
00:34:53,792 --> 00:34:56,359
ظننتُه جاهزًا، كان رجًلا جيّدًا

494
00:34:56,461 --> 00:35:01,798
تخيّلوا "شاهدًا" خيّرًا
يملك كل قوى الزمن

495
00:35:01,900 --> 00:35:03,900
لكنه شعر بالخيانة ورحل عني

496
00:35:04,002 --> 00:35:07,303
ولم أكتشف سوى بعد أعوام أين كان

497
00:35:07,406 --> 00:35:10,173
لذا فقد انتهت صداقتنا ذاك اليوم

498
00:35:10,275 --> 00:35:12,375
..كَم علينا أن نتحدّى أصدقائنا

499
00:35:12,477 --> 00:35:14,366
من أجل ما نؤمن به

500
00:35:18,450 --> 00:35:20,450
لمَ الموت الأحمر؟

501
00:35:20,552 --> 00:35:23,720
لمَ يذكر هذه اللحظة
إن لم يكن هنا؟

502
00:35:27,946 --> 00:35:29,673
<font color="#800040">"الموت الأحمر، بِنسان لرجلٍ مُعدم"
عام 1899</font>

503
00:35:30,429 --> 00:35:33,096
بِنسان

504
00:35:33,198 --> 00:35:35,165
بِنسان على العينين

505
00:35:37,769 --> 00:35:40,170
عام 1919، مدينة "إزلنجتون"، هذا عنوان

506
00:35:40,272 --> 00:35:42,138
..اذهبا إلى هناك، ستجدان الإجابات

507
00:35:42,240 --> 00:35:43,974
التي تبحثان عنها، كما فعلتُ أنا

508
00:35:44,122 --> 00:35:47,877
چايمس)، لقد انتهى الأمر)

509
00:35:47,979 --> 00:35:53,049
سأرحمكَ لهذه المرّةٍ فقط

510
00:35:53,151 --> 00:35:56,119
أيعرف هذا الرجل أين هو ابنك؟

511
00:35:56,221 --> 00:35:58,788
(كاتارينا چونز)

512
00:36:01,226 --> 00:36:03,336
أتنوين قتله؟

513
00:36:04,396 --> 00:36:06,729
هذه نيّتي الوحيدة

514
00:36:08,166 --> 00:36:10,733
لقد فشلتُ في إيقاف ابنكما

515
00:36:12,037 --> 00:36:13,436
الأمر بأيديكما أنتما الآن

516
00:36:16,608 --> 00:36:18,302
"بِنسان لرجلٍ مُعدم"

517
00:36:36,046 --> 00:36:37,413
!لا، لا

518
00:36:38,082 --> 00:36:39,815
!أرجوك، أرجوك، أرجوك، لا

519
00:36:39,918 --> 00:36:43,753
!لا، لا، ليس هنا، لا

520
00:36:43,855 --> 00:36:45,955
!هذا القفص لم يُبنى لي
!بل لها هي، أرجوك

521
00:36:46,057 --> 00:36:49,392
ديكون)، أرجوك، أرجوك، لا)

522
00:36:49,494 --> 00:36:51,060
!لا، أرجوك، لا

523
00:36:55,379 --> 00:36:57,445
ديكون)، أرجوك)

524
00:36:57,548 --> 00:36:59,948
لا، لا، أرجوك، أرجوك، أرجوك

525
00:37:40,390 --> 00:37:42,123
أعرف شعوركِ

526
00:37:42,226 --> 00:37:45,093
أنتِ محبوسة ولا يُرافقكِ
سوى الأصوات التي في رأسكِ

527
00:37:45,195 --> 00:37:47,195
هي فقط معكِ

528
00:37:52,569 --> 00:37:54,803
خُذي ليساعدكِ على إمرار الوقت

529
00:37:56,173 --> 00:37:58,473
آسفة لا يمكنني البقاء

530
00:38:01,712 --> 00:38:03,378
هناك عمل علي إنهاءه

531
00:38:53,497 --> 00:38:55,497
لقد عاش ابننا هنا

532
00:39:30,351 --> 00:39:33,001
(كاسي)

533
00:40:01,170 --> 00:40:05,206
سنلتقي مُجددًا يا صديقي القديم

534
00:40:17,085 --> 00:40:19,418
عندما تصبح الغابة حمراء

535
00:40:19,420 --> 00:40:26,420
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

