1
00:00:16,014 --> 00:00:18,587
لا أعلم، يا جيران
...انا جاهز لمتعة عيد القديسين

2
00:00:18,790 --> 00:00:21,363
لكن الجلسة تبدو لسن 13 عام مع إشراف أبوي

3
00:00:21,567 --> 00:00:24,711
(لكن هذه فرصتك لتتواصل مع زوجتك الراحلة، (مود

4
00:00:24,915 --> 00:00:26,997
حسنا، انا حقا أفتقدها

5
00:00:27,569 --> 00:00:33,856
،)مود فلانديرز)
نحن الأحياء نتوسل لك بالظهور

6
00:00:34,061 --> 00:00:35,286
...(نيد)

7
00:00:35,491 --> 00:00:37,246
لقد عدت...

8
00:00:37,451 --> 00:00:39,328
إعطوني قبلة

9
00:00:41,043 --> 00:00:43,370
(إهدأوا، يا رفاق، إنه أنا، (بارت سيمبسون

10
00:00:45,085 --> 00:00:46,270
إلام تنظرون؟

11
00:00:50,393 --> 00:00:54,190
مود). لازلت جميلة كاليوم الذي دفنتك فيه)

12
00:00:55,946 --> 00:01:02,234
هل أنتم جاهزون لحكايات التي
ستحطم عمودكم الفقري و تغلي دمائكم؟

13
00:01:02,438 --> 00:01:07,419
حسنا -
!إختنقوا بهذه -

14
00:01:10,605 --> 00:01:12,359
بيت الشجرة المرعب 13

15
00:01:21,750 --> 00:01:23,562
أرسل المستنسخين

16
00:01:25,344 --> 00:01:29,028
لأقض الآن بعض الوقت بعيدا عن عائلتي

17
00:01:33,256 --> 00:01:35,724
لدي قائمة لك بأشياء لكي تنجزها

18
00:01:35,931 --> 00:01:38,935
رقمي المفضل هو 3 -
أود هذا -

19
00:01:39,140 --> 00:01:41,075
...شخص ما صنع بعض الكعكات

20
00:01:41,281 --> 00:01:43,421
و الآن يجب أن أتناساهم

21
00:01:43,627 --> 00:01:46,260
هؤلاء كانوا من أجل إفطار الكنسية

22
00:01:46,467 --> 00:01:48,196
هل هم الآن؟

23
00:01:51,447 --> 00:01:54,616
الأراجيح. إشتر الأراجيح

24
00:01:55,027 --> 00:01:59,019
رجل الأراجيح
ممتن لأنه جاء مبكرا اليوم

25
00:02:00,377 --> 00:02:02,065
$السعر 10

26
00:02:02,271 --> 00:02:05,934
،لكن يجب أن أحذرك
هذه ليست بأرجوحة عادية

27
00:02:06,140 --> 00:02:09,720
أنسجتها تجمع ما بين الراحة و الشر

28
00:02:09,927 --> 00:02:12,725
"أريد "الراحة

29
00:02:12,972 --> 00:02:18,569
(السيد (ارجوحة
(قل مرحبا للسيدة (مؤخرة

30
00:02:23,960 --> 00:02:26,554
ما...؟ لقد صنعت واحد مماثلا مني

31
00:02:26,759 --> 00:02:31,409
كيف هذا رائع؟

32
00:02:31,615 --> 00:02:33,921
لا يوجد سرة

33
00:02:34,126 --> 00:02:35,567
المكوك في حظيرة الطائرات

34
00:02:35,773 --> 00:02:37,089
أتريد أن تكون تحت إمرتي؟

35
00:02:39,188 --> 00:02:40,752
رائع للغاية

36
00:02:44,003 --> 00:02:44,992
أسرع أيها البشع

37
00:02:50,960 --> 00:02:52,688
مع السلامة

38
00:02:56,105 --> 00:02:59,796
أريد المساعدة في هذا

39
00:03:07,137 --> 00:03:08,695
بيرة من أجلي؟

40
00:03:08,901 --> 00:03:10,623
لا، لديك أعمل منزلية لتقوم بها

41
00:03:10,829 --> 00:03:13,249
أعمال منزلية؟ أريد مستنسخ

42
00:03:13,454 --> 00:03:16,161
مستنسخ؟ هذا هراء

43
00:03:16,365 --> 00:03:18,088
أين أجد...؟

44
00:03:18,293 --> 00:03:19,770
إنتظر لحظة

45
00:03:23,625 --> 00:03:25,759
أربعة مني

46
00:03:25,963 --> 00:03:29,162
أعتقد أن هذه قد تكون أرجوحة سحرية

47
00:03:29,367 --> 00:03:32,812
و ربما يكون الحل لجميع مشاكلي

48
00:03:34,371 --> 00:03:35,437
ماذا تظن (هومر)؟

49
00:03:35,642 --> 00:03:37,160
ألا يجعل أردافي تبدو كبيرة؟

50
00:03:37,365 --> 00:03:39,457
الزي رائع. المؤخرة لينة

51
00:03:39,663 --> 00:03:41,795
ألست محبوبا؟

52
00:03:42,000 --> 00:03:45,281
،ثم بعد الحرب العالمية الثانية
...أصبحت في حالة هدوء

53
00:03:45,486 --> 00:03:49,383
إلى أن حارب "سوبر مان" "فرانكلين روزفيلد" لسباق...
حول العالم

54
00:03:49,588 --> 00:03:51,926
فرانكلين روزفيلد" غلبه بفارق 201 متر"

55
00:03:52,131 --> 00:03:54,674
أو كما تجعلك القصص الهزلية تصدق

56
00:03:54,879 --> 00:03:57,545
...الحقيقة تكمن في مكان ما بين

57
00:04:06,650 --> 00:04:09,234
أنا أب رائع

58
00:04:09,808 --> 00:04:13,254
هل يبدو أبي أغبى من المعتاد؟

59
00:04:16,288 --> 00:04:17,355
لم ألحظ

60
00:04:18,011 --> 00:04:21,088
،)هومي)
يالك من محبوب اليوم

61
00:04:21,293 --> 00:04:22,318
...لنذهب إلى الأعلى ثم

62
00:04:27,609 --> 00:04:30,275
سأتولى من هنا، أيها المزيف

63
00:04:32,654 --> 00:04:34,664
لم أيها.....؟

64
00:04:34,869 --> 00:04:36,592
يا رجل، قوانا متساوية

65
00:04:36,797 --> 00:04:38,027
صحيح

66
00:04:43,933 --> 00:04:46,640
سيتطلب الأمر 3 مستنسخين لكي يغلبوا (هومر) الأصلي

67
00:04:48,281 --> 00:04:49,757
أعني أربعة

68
00:04:50,003 --> 00:04:52,300
فاشلون

69
00:04:58,412 --> 00:05:01,282
يا أطفال، والدكما أعد لنا الإفطار

70
00:05:01,488 --> 00:05:02,678
مـــرحـــى

71
00:05:02,924 --> 00:05:05,589
هيا، هيا -
حسنا -

72
00:05:09,568 --> 00:05:11,209
...هومر)، لقد كنت)

73
00:05:11,413 --> 00:05:14,695
كنت أتسائل إذا كان بإستطاعتي إستعارة
المنشار الكهربائي الذي سرقته مني

74
00:05:14,900 --> 00:05:16,828
أجل، لكن يجب أن تترك بطاقتك الإئتمانية

75
00:05:17,032 --> 00:05:19,412
حسنا، بطاقة "ديسكفر"؟
(نيد) -

76
00:05:19,616 --> 00:05:22,488
"حسنا، هاك بطاقتي الإئتمانية "أميريكان إكسبريس

77
00:05:29,173 --> 00:05:32,659
هومي)، يجب أن أقول بأن لديك قوة 20 رجل اليوم

78
00:05:32,865 --> 00:05:33,931
ثلاثة و عشرون

79
00:05:34,137 --> 00:05:37,335
،اليوم، سأجز العشب
...(و سأدفع ضرائبي،و سألعب كرة السلة مع (بارت

80
00:05:37,541 --> 00:05:39,426
(و ألعب مع (ليزا...

81
00:05:48,081 --> 00:05:50,296
يجب أن أتخلص من هؤلاء الرجال

82
00:05:53,782 --> 00:05:55,873
...الآن، قبل أن أهجركم في حقل الذرة هذا

83
00:05:56,079 --> 00:05:57,761
هل تذكر أحدكم الطريق للمنزل؟...

84
00:05:57,965 --> 00:05:59,114
أنا

85
00:06:00,673 --> 00:06:01,699
أي أحد آخر؟

86
00:06:03,871 --> 00:06:05,267
أي أحد آخر؟

87
00:06:05,471 --> 00:06:07,276
بربكم

88
00:06:09,080 --> 00:06:10,229
حسنا، الكل إلى خارج السيارة

89
00:06:13,592 --> 00:06:17,817
الآن لكي نتأكد بأن هذه الأرجوحة لن تضر أي أحد بعد الآن

90
00:06:34,511 --> 00:06:38,365
لنذهب من أجل الشوكولاتة و اللبن المخفوق

91
00:06:45,585 --> 00:06:51,614
إنظروا إلى هذه الذرة
عمل (جيل) الكبير أخيرا سيؤتي بثماره

92
00:06:54,977 --> 00:06:56,536
حسنا، على الأقل لدي صحتي

93
00:07:00,884 --> 00:07:04,410
بيرة، بيرة، بيرة

94
00:07:14,583 --> 00:07:19,340
،مثل نوادي الترفيه الليلية في أوخر الثمانينات
هؤلاء المستنسخون المفترسون في كل مكان

95
00:07:19,545 --> 00:07:21,996
...لقد دمروا كل مبنى في البلدة

96
00:07:22,200 --> 00:07:24,937
،)عدا حانة (موي...
التي تقدم السجل التجاري

97
00:07:27,756 --> 00:07:29,921
الآن، من سيدفع الحساب؟

98
00:07:30,125 --> 00:07:31,881
(ليني)

99
00:07:32,086 --> 00:07:33,760
(أي شيء لـ(هومرز

100
00:07:33,964 --> 00:07:36,906
أبي، هل هناك شيء تود قوله حيال هذه الجماعة؟

101
00:07:37,109 --> 00:07:38,499
ستظن هذا، لكن لا

102
00:07:39,029 --> 00:07:42,053
،إنهم يشبهونك
...(لقد كانوا وقحين مع (باتي) و (سيلما

103
00:07:42,256 --> 00:07:45,892
(و الجماعة وصفوا بأنهم (يخرجون الغاز/وقحون

104
00:07:46,097 --> 00:07:47,280
نعم، إنها مجموعة رائعة

105
00:07:47,975 --> 00:07:49,568
...حاليا قوات الفيتكونج

106
00:07:49,773 --> 00:07:52,754
أعني، (الهومرز) يشغلون هذه المنطقة

107
00:07:52,959 --> 00:07:55,614
...غدا

108
00:07:58,922 --> 00:08:00,597
رباه، لقد ضعنا

109
00:08:00,801 --> 00:08:02,680
!لا

110
00:08:03,457 --> 00:08:05,213
لقد نفذت منا كعكات الدونات

111
00:08:05,418 --> 00:08:08,400
هذه هي
أعلم تماما ما علينا فعله

112
00:08:08,604 --> 00:08:11,831
الحمد لله. و أنت تقول بأن لا يجب علينا إدخال الفتيات في غرفة الحرب

113
00:08:12,036 --> 00:08:13,587
كنت مخطئ، حسنا؟

114
00:08:22,002 --> 00:08:25,228
كعكات الدونات

115
00:08:25,719 --> 00:08:26,863
أريد دونات

116
00:08:27,557 --> 00:08:28,538
دونات -
شوكولاتة -

117
00:08:34,501 --> 00:08:35,481
...إبن الـ

118
00:08:39,035 --> 00:08:42,590
شكرا يا جنرال. هذه راحة كبيرة

119
00:08:42,793 --> 00:08:44,468
الحشد مات بالكامل تقريبا

120
00:08:44,673 --> 00:08:46,593
هناك بعض الوخز و التلوي

121
00:08:46,795 --> 00:08:49,370
لكن سينتهي بحلول الصباح -
أخبار رائعة -

122
00:08:51,249 --> 00:08:55,538
زوج حسن المنظر كل ما أريده

123
00:08:56,927 --> 00:08:59,173
لا سرة؟ أنت مزيف

124
00:08:59,377 --> 00:09:02,114
..ثم (هومر) الأصلي -
الأول من على الجرف -

125
00:09:03,502 --> 00:09:05,138
هل مات (هومي)؟

126
00:09:05,341 --> 00:09:06,975
كيف سأمض؟

127
00:09:07,179 --> 00:09:09,263
أتودين حك للظهر

128
00:09:09,467 --> 00:09:10,448
حسنا

129
00:09:13,306 --> 00:09:14,900
"إذا لم يكن بإستطاعتك أن تكون مع من تحب"

130
00:09:15,104 --> 00:09:17,350
"حب من أنت معه"

131
00:09:22,007 --> 00:09:23,845
الحق في الاحتفاظ وحمل السلاح

132
00:09:24,050 --> 00:09:26,542
الرعب للتخويف و إرعاب الشر

133
00:09:28,133 --> 00:09:30,626
"مقبرة "سبرينج فيلد

134
00:09:31,443 --> 00:09:33,871
،)جولدي)
لقد كنت أكثر من مجرد سمكة ذهبية

135
00:09:34,458 --> 00:09:38,687
لقد كنت فردا من العائلة -
إرقد بسلام يا صاح -

136
00:09:42,877 --> 00:09:44,521
"ويليام هـ. بوني"

137
00:09:44,732 --> 00:09:49,411
"قتل بالسلاح في 14 (تموز-يوليو) عام 1881 عن عمر 21"

138
00:09:49,623 --> 00:09:51,563
صغير السن جدا

139
00:09:52,575 --> 00:09:57,085
"أحلم بعالم خال من الأسلحة"

140
00:09:57,633 --> 00:09:59,066
أليس كلنا، (ويليامز)؟

141
00:09:59,277 --> 00:10:01,174
ليزا) لديها خليل ميت)

142
00:10:01,385 --> 00:10:03,409
إنه ليس بخليل ميت

143
00:10:03,619 --> 00:10:06,697
إنه ولد ميت و هو مجرد صديق

144
00:10:06,907 --> 00:10:10,365
،)سيد (بوني
سأجعل حلمك حقيقة

145
00:10:10,575 --> 00:10:16,182
إذا لم تكن الأسلحة موجودة، كان (ويليام بوني) الفقير
أصبح طبيب أو عضو في مجلس الشيوخ

146
00:10:16,267 --> 00:10:19,007
إسم الكتاب: ذهني المضطرب
(المؤلف: (موي سيزلاك

147
00:10:16,394 --> 00:10:17,953
أو روائي محبط

148
00:10:18,164 --> 00:10:25,078
المقصود هو، لنوقف الجنون و لنمنع الأسلحة

149
00:10:25,289 --> 00:10:26,722
!أجل

150
00:10:26,933 --> 00:10:30,338
الفتاة على حق

151
00:10:31,318 --> 00:10:34,490
آسفة. لا أستطيع العيش بدون عاطفة

152
00:10:40,048 --> 00:10:43,238
حسنا، لست قويا بدون سلاحك، أليس كذلك يا (سنيك-ثعبان)؟

153
00:10:44,752 --> 00:10:47,287
أعتقد بأنك كذلك

154
00:10:47,491 --> 00:10:49,864
،هذا ما أحبه في هذا العمل
تتعلم الأشياء

155
00:10:51,785 --> 00:10:55,057
ثمانية و عشرون، تسعة و عشرون، هناك واحد مفقود

156
00:10:55,262 --> 00:10:57,552
"ليس السيد "بلاستي

157
00:10:57,756 --> 00:11:02,296
لا بأس يا ولد

158
00:11:06,099 --> 00:11:08,307
حسنا، الآن دورنا

159
00:11:08,512 --> 00:11:10,965
دائما هذا يجعلني مثل الرجل

160
00:11:11,170 --> 00:11:13,950
كل ما أملكه هو أعضائي التناسلية

161
00:11:14,155 --> 00:11:17,182
!مرحى لـ"سبرينج فيلد" الخالية من الأسلحة

162
00:11:17,386 --> 00:11:19,349
مـــــــرحــــــــــى

163
00:11:19,553 --> 00:11:21,762
مـــــــرحــــــــــى

164
00:11:21,966 --> 00:11:24,174
مـــــــرحــــــــــى

165
00:11:27,569 --> 00:11:30,017
...لقد حولت أسلحة "سبرينج-فيلد" المميتة إلى

166
00:11:30,221 --> 00:11:33,691
إلى أسلحة للتسلق و التزحلق...

167
00:11:37,486 --> 00:11:40,214
هذه المطبات تدغدغ مؤخرتي

168
00:11:40,414 --> 00:11:44,644
أعلن بكل فخر أن مدينتنا بلا إدنى دفاع

169
00:11:44,852 --> 00:11:48,917
إذا كان (ويليام بوني) الفقير موجود هنا لكي يرى حلمه يتحقق

170
00:11:49,125 --> 00:11:52,236
لكني موجود

171
00:11:52,443 --> 00:11:53,812
وليام بوني)؟)

172
00:11:54,019 --> 00:11:57,876
معروف بـ
"بيلي الفتى"

173
00:12:00,987 --> 00:12:06,877
يبدو أن الأسلحة المتبقية موجود في يداي الباردة

174
00:12:07,085 --> 00:12:10,859
الآ،، أريدكم أن تقابلو  أفراد عصابة الأرض

175
00:12:11,067 --> 00:12:13,141
(فرانك) و (جيسي جيمس)

176
00:12:14,551 --> 00:12:17,496
"فتى "الصن-دانس -
أجل -

177
00:12:17,745 --> 00:12:20,896
ما الذي حديث لـ"بوتش كاسيدي"؟ -
ما الذي حديث لـ"بوتش كاسيدي"؟ -

178
00:12:21,105 --> 00:12:22,639
نحن لسنا بهذه الإحتفالية

179
00:12:22,847 --> 00:12:28,239
،و الألماني الأكثر شرا
(كايزر ويلهيم)

180
00:12:30,230 --> 00:12:31,350
إنه ليس براعي بقر

181
00:12:31,558 --> 00:12:32,761
بالطبع أنا كذلك

182
00:12:35,124 --> 00:12:36,120
حسنا، إنه كذلك

183
00:12:36,327 --> 00:12:39,646
،الآن، لنسرق البنك
...و نعطي المال للفقير

184
00:12:39,853 --> 00:12:42,969
ثم نسرق الفقير...
و نقتل المال

185
00:13:02,907 --> 00:13:05,241
"إلعب بعض "البيانـ-ي

186
00:13:10,185 --> 00:13:13,137
"هذا بيانو، لقد قلت "بيانـ-ي

187
00:13:15,839 --> 00:13:18,583
"أنت، إلعب "تشيلـ-ي

188
00:13:20,412 --> 00:13:22,824
أنت، غن شيء عن سرقة الماشية

189
00:13:23,031 --> 00:13:26,524
،و أنت
غن واحدة عن سرقة البنوك

190
00:13:28,145 --> 00:13:30,100
"كالف) في الحقل لذا تسلل ببطئ)"

191
00:13:30,307 --> 00:13:31,887
"أمسكه من الذيل، هيا إذهب هيا"

192
00:13:32,095 --> 00:13:34,131
"إقتحم البنك و اسرق هذه الكعكة"

193
00:13:34,340 --> 00:13:37,000
"نرجوكم بأن لا تؤذوا عائلتنا"

194
00:13:40,576 --> 00:13:42,572
مارج)، دعيني أغني أغنية منفردا)

195
00:13:42,779 --> 00:13:44,651
من الممكن ان تكون سببنا في الهرب

196
00:13:44,858 --> 00:13:46,978
(أشك في هذا كثيرا، (هومر

197
00:13:47,186 --> 00:13:49,847
هؤلاء هم غيلان مروعون من الماض

198
00:13:50,055 --> 00:13:52,716
أيضا القضاه كذلك

199
00:13:53,131 --> 00:13:54,878
...أعتذر منك على جذبك هكذا

200
00:13:55,085 --> 00:13:57,622
لكني وجدت آلة تستطيع إنقاذنا من كل هذا...

201
00:13:57,829 --> 00:13:58,869
آلة الزمن

202
00:13:59,076 --> 00:14:01,196
يمكننا العودة إلى الماض لإنقاذ الأسلحة

203
00:14:01,404 --> 00:14:03,192
إعطن إياها

204
00:14:06,393 --> 00:14:09,220
...آمل أن هذا لا يفعل شيء

205
00:14:09,429 --> 00:14:12,504
لكي لا يخرب آلة الزمن -
--هذا كل

206
00:14:12,713 --> 00:14:13,835
رباه

207
00:14:14,042 --> 00:14:18,740
ويليام بوني) الفقير كان ممكن أن يصبح)
طبيبا أو عضوا لمجلس الشيوخ

208
00:14:20,653 --> 00:14:23,064
إسمعونني، أيها الناس من الماض

209
00:14:23,273 --> 00:14:24,644
مرحبا، جميعكم، إنه نحن

210
00:14:24,853 --> 00:14:27,264
جئت لكي أرسل إليكم رسالة مرعبة من الأمل

211
00:14:27,471 --> 00:14:29,466
إجمعوا أسلحتكم و أتبعون

212
00:14:29,675 --> 00:14:30,714
!أجل -
!حسنا -

213
00:14:40,942 --> 00:14:42,771
أبي، ماذا تفعل؟

214
00:14:42,977 --> 00:14:46,990
كيف أفسر هذا إلى طفلة؟

215
00:14:47,195 --> 00:14:51,494
...الأب المستقبلي يريد التأكد من قتل هذه الجثث

216
00:14:51,698 --> 00:14:55,505
...لكي لا يعودوا على هيئة "زومبي" و...
!إقتــــلوه

217
00:15:08,729 --> 00:15:12,250
مأساه اخرى منعت بواسطة عنف الأسلحة

218
00:15:12,454 --> 00:15:14,583
أعتقد بأن الأسلحة هي الحل

219
00:15:16,016 --> 00:15:18,309
"إسمعون يا شعب "سبرينجفيلد

220
00:15:18,514 --> 00:15:20,683
...لقد أتيت من المستقبل البعيد

221
00:15:20,888 --> 00:15:25,800
عندما عنف الأسلحة قتل الأرض بذاتها...

222
00:15:26,006 --> 00:15:28,298
ما هذا، "ليلة (مايك) المفتوحة"؟

223
00:15:29,691 --> 00:15:32,516
الآن لأحصل على بعض العاهرات من عصر الكهوف

224
00:15:36,609 --> 00:15:39,679
(جزيرة الطبيب (هيبيرت

225
00:15:39,843 --> 00:15:43,502
"أخبرني مرة اخرى لم نقض عطلتنا في جزيرة "الأرواح الضائعة

226
00:15:43,712 --> 00:15:48,044
مهلا، ما أكثر مرحا من جزيرة على شكل وجه مبتسم كبير

227
00:15:54,017 --> 00:15:56,078
أهلا بكم إلى جزيرتي

228
00:15:56,288 --> 00:15:59,905
د.(هيبيرت)؟
لكنا سمعنا بأنك جن جنونك

229
00:16:00,115 --> 00:16:02,134
نعم، مجنون بالكامل

230
00:16:02,345 --> 00:16:05,920
بسبب التزويد للقيم العالية للإجازات

231
00:16:06,130 --> 00:16:07,981
،ويلي)، ساعدهم في حقائبهم)

232
00:16:11,135 --> 00:16:13,701
الآن، ربما يسيل لعبه على منفرجك

233
00:16:13,911 --> 00:16:15,846
لقد تعاملت من قبل مع الإسكتلنديين

234
00:16:23,669 --> 00:16:25,856
هومر)، شخص ما في مشكلة)

235
00:16:26,066 --> 00:16:27,917
أنا في إجازة

236
00:16:29,095 --> 00:16:32,543
د. (هيبرت) هذا منتج على مستوى عال

237
00:16:32,753 --> 00:16:34,520
أيمكنك أن توصي ببعض النشاطات؟

238
00:16:34,730 --> 00:16:38,179
حسنا، نشاط واحد ربما يعجبك ألا وهو عدم طرح الأسئلة

239
00:16:40,367 --> 00:16:43,752
لكن طبيعة الإنسان الفضولية هي التي تفصلنا عن الحيوانات

240
00:16:43,962 --> 00:16:47,430
...لم علينا الإنفصال؟ فكر فيم كان سيحقق "شيكسبير" إذا

241
00:16:47,640 --> 00:16:50,942
كان لديه أعين النسر أو كان يرش رائحة كريهة على منتقدينه...

242
00:16:51,150 --> 00:16:54,570
الآن، من يود لحم ديك رومي؟
..إنه شخص غبي

243
00:16:55,988 --> 00:16:56,988
"أعني "طائر

244
00:16:58,989 --> 00:17:01,199
لا! إنتظر لحظة الآن

245
00:17:01,407 --> 00:17:04,409
...إحذر ماذا، أنا أموت

246
00:17:04,617 --> 00:17:06,660
...بهذا الحساء و الزبد...

247
00:17:06,868 --> 00:17:09,745
و الكستناء المحشو في سرتي...

248
00:17:09,954 --> 00:17:12,455
إني أمــــــوت، لقد مت

249
00:17:13,998 --> 00:17:17,876
هومي)، شيء ما مريب يجري هنا)

250
00:17:18,083 --> 00:17:20,001
هل سيحاولون البيع لنا "المشاركة في الوقت"؟

251
00:17:20,210 --> 00:17:22,211
أعتقد بأن علي القيام ببعض التجسس

252
00:17:22,419 --> 00:17:23,628
أحضر بعض الثلج

253
00:17:28,089 --> 00:17:31,049
"بيت الألم"
مؤكد بأن هنا تدفع الفاتورة

254
00:17:33,134 --> 00:17:35,927
لم أنا مرحة دائما عندما لا يوجد أحد بجواري؟

255
00:17:37,887 --> 00:17:39,930
أنا بجوارك

256
00:17:47,685 --> 00:17:51,395
ما الأمر، يا حبيبي؟
أتريد بعض المحبة؟

257
00:17:54,105 --> 00:17:58,566
إهدأي أيتها النمرة
أعتقد إنها لمدة منذ آخر مرة

258
00:17:58,774 --> 00:18:00,734
حسنا، هذا يؤلم أكثر مم يدغدغ

259
00:18:02,611 --> 00:18:03,860
هــــــــــدوء

260
00:18:06,237 --> 00:18:08,697
أليست الإجازة الجنسية الأفضل؟

261
00:18:10,990 --> 00:18:13,200
مارج)، لقد كنت مثل وحش بري)

262
00:18:13,407 --> 00:18:15,284
هذا مفترس للغاية

263
00:18:15,492 --> 00:18:18,912
و لم أرك تستخدم ذيلك هكذ من قبل

264
00:18:22,997 --> 00:18:26,499
ما...؟ رباه
لقد تحولت إلى وحش

265
00:18:26,707 --> 00:18:29,792
،و الذي يجب أن أعترف به
و هذا ما إرتبته خلال المعاشرة

266
00:18:32,502 --> 00:18:34,505
يجب أن أجد حل لكي أرجع (مارج) إلى طبيعتها مرة اخرى

267
00:18:34,712 --> 00:18:36,839
و إستبدال حبات "الإم أن إم" التي أخذتها من الثلاجة الصغيرة

268
00:18:37,047 --> 00:18:38,631
(هومر)

269
00:18:38,840 --> 00:18:39,924
(فلانديرز)

270
00:18:40,132 --> 00:18:42,717
إجازة ممتازة دمرت

271
00:18:42,926 --> 00:18:45,844
،أكره بأن أكون محتاج
لكن أيمكنك إسداء معروف لي؟

272
00:18:46,053 --> 00:18:49,054
إحلبن

273
00:18:49,262 --> 00:18:52,139
(أنا حقا لا أريد فعل هذا، (نيد

274
00:18:52,348 --> 00:18:55,225
بربك، كل ما أطلبه منك هو
...عصر حلماتي

275
00:18:55,433 --> 00:18:57,643
و جمع حليبي -
حسنا -

276
00:18:59,852 --> 00:19:03,938
هذا لطيف. أنت حقا محترم عندما تريد شيء

277
00:19:04,146 --> 00:19:05,563
أتعلم، إنك لا تساعد البته

278
00:19:05,773 --> 00:19:08,941
في الغالبة، في الغابة المريبة

279
00:19:09,149 --> 00:19:11,400
هومر) يقود شيء غريب الأطوار)

280
00:19:11,609 --> 00:19:12,610
مهلا

281
00:19:15,028 --> 00:19:16,362
ما هذا؟

282
00:19:25,117 --> 00:19:27,785
أنا كلب

283
00:19:29,662 --> 00:19:31,704
إسمعون، إيها الإخوة الملاعين

284
00:19:31,913 --> 00:19:36,624
أتفهم أن بعض منكم لازال يرتدي السراويل الممزقة

285
00:19:36,833 --> 00:19:41,252
من فضلكم، إرموها في النيران
و أظهروا روحكم الحيوانية

286
00:19:41,751 --> 00:19:46,129
حسنا، لكني سأبق سترتي الممزقة
كرامتي لازلت موجودة

287
00:19:46,338 --> 00:19:47,713
مهلا، إنه طين

288
00:19:49,215 --> 00:19:50,757
ظفر القدم، مرحى

289
00:19:52,175 --> 00:19:55,969
لا أصدق هذا. لقد حولكم (هيبريت) إلى خنازير غينية

290
00:19:56,176 --> 00:19:58,428
"نفضل "خنازير إيطالية-أمريكية

291
00:19:58,637 --> 00:20:01,180
مرحبا، أبي، تفقد هذا

292
00:20:02,765 --> 00:20:06,058
...كل سراويلي"؟ لم أنت أيتها"

293
00:20:07,851 --> 00:20:09,352
(ماجي)

294
00:20:11,019 --> 00:20:12,728
(ليزا)

295
00:20:12,979 --> 00:20:14,271
كنا فقط نلعب

296
00:20:14,480 --> 00:20:15,522
أية لعبة؟

297
00:20:15,730 --> 00:20:16,772
(لنأكل (ماجي

298
00:20:18,816 --> 00:20:21,276
أيها البشر على شكل حيوانات و المتحولون

299
00:20:21,483 --> 00:20:24,027
يجب أن تحاربوا من فعل هذا بكم

300
00:20:24,235 --> 00:20:27,571
أجل، نصف الرجل و نصف غوريلا يقول الحفيفة

301
00:20:33,282 --> 00:20:37,326
،الآن، أعترف بأني إقترفت أخطاء
لكن كل هذا بإسم التقدم

302
00:20:37,535 --> 00:20:38,536
إسمعوا، إسمعوا

303
00:20:38,743 --> 00:20:41,662
(إنه السيد (برنز -
و معه ثعلب -

304
00:20:41,871 --> 00:20:43,788
فكروا حيالها، يا طفلاي البشعان

305
00:20:43,997 --> 00:20:46,707
ألستم فضل مم كنتم بشر؟

306
00:20:46,915 --> 00:20:48,499
أود اللقاح

307
00:20:48,709 --> 00:20:51,877
الفأر على شكل ذبابة لا يزال يستطيع الغناء

308
00:20:56,713 --> 00:20:58,505
أنتم مجانين

309
00:20:58,715 --> 00:21:01,299
...كل ماتستطيع فعله هو أن تأكل و تنام

310
00:21:01,507 --> 00:21:04,217
،و تتزاوج...
...ونلف حول قذارتك

311
00:21:04,426 --> 00:21:07,553
...ونتزاوج و نأكل...
أين يمكن أن أسجل إسمي؟

312
00:21:11,597 --> 00:21:13,764
ما هو شعورك و أنت حصان البحر، أبي؟

313
00:21:13,973 --> 00:21:16,808
رائع. لم أكن بهذه النحافة منذ المدرسة الثانوية

314
00:21:17,017 --> 00:21:21,019
هومي)، شخص ما يدين لي بحك للظهر)

315
00:21:27,273 --> 00:21:30,816
إنظر إلى تلك الجزيرة على شكل رقمنا 4

316
00:21:31,025 --> 00:21:32,234
تجعلك تظن

