1
00:00:29,663 --> 00:00:32,485
مرحبا، (موي)، ألديك أية جعة؟ -
بالطبع، تفقد الثلاجة -

2
00:00:34,366 --> 00:00:36,626
انتظر لحظة، أنا بالعمل
يجب أن تدفع من أجلها

3
00:00:39,165 --> 00:00:41,328
ما...؟ أين مالي؟

4
00:00:41,893 --> 00:00:45,420
هومر لعزيز، اضطررت لشراء
(حفاضات لـ(ماجي
(مع خالص حبي، (مارج

5
00:00:45,609 --> 00:00:47,443
ماذا....؟ -
(سيمبسون) -

6
00:00:49,512 --> 00:00:52,098
والدي العزيز، أخذت مالا من
أجل متجر الكتب بالمدرسة

7
00:00:52,710 --> 00:00:55,109
(هومر)"
"أحتاج للمال و إلا سيكسرون رجلي

8
00:00:55,673 --> 00:00:56,661
(آسف، (هومر

9
00:00:57,038 --> 00:01:00,284
إذن ستتركني أخرج من هنا غير ثمل؟ -
أخشى هذا -

10
00:01:01,035 --> 00:01:02,492
و يمكنك العيش مع ذلك -
أجل -

11
00:01:03,011 --> 00:01:06,914
لا بأس، يوجد الكثير من الطرق الأخرى
لأغيب وعيي

12
00:01:14,629 --> 00:01:17,073
أجل

13
00:01:21,588 --> 00:01:23,800
هل ستشتري هؤلاء الضفادع، أم ستلعقهم فحسب؟

14
00:01:24,364 --> 00:01:25,869
سألعقهم، اذهب بعيدا

15
00:01:29,208 --> 00:01:32,047
"شكرا على التبرع يا سيد "سيمبسون
أأنت بخير؟

16
00:01:32,705 --> 00:01:36,354
يهودي؟ أنا لست يهوديا

17
00:01:41,930 --> 00:01:45,630
(انتظر حتى يرى (موي
كيف أصبحت ثملا بدونه

18
00:01:46,391 --> 00:01:47,482
سينهار من فرط المفاجأة

19
00:01:47,858 --> 00:01:50,123
لم تقدم إلى (هومر) لعدم إمتلاكه المال؟

20
00:01:50,627 --> 00:01:53,351
ماذا حدث لك، يا (موي)؟
فأنت دائما ما تقدم الخمور

21
00:01:53,938 --> 00:02:00,648
أجل،أعتقد أنه تم إدراجي
(في حلقة (جليتز آند جلامور

22
00:02:01,695 --> 00:02:04,401
(حسنا، (موي -
آسف جدا يا (هومر)، احظ بجعة مجانية -

23
00:02:09,027 --> 00:02:12,425
أنا لا أهتم بلون يا ليني ’أنت صديقي

24
00:02:16,010 --> 00:02:17,532
لم أر من قبل شخصا ما يصبح ثملا بهذه السرعة

25
00:02:17,913 --> 00:02:19,193
هومر)، أيمكنك ذكر حروف)
الهجاء بطريقة عكسية؟

26
00:02:19,538 --> 00:02:21,753
أنت تحب ذلك، أليس كذلك؟
.....أنت

27
00:02:22,255 --> 00:02:25,225
مرحبا، أنا قلق -
لقد اكتفيت منك -

28
00:02:25,852 --> 00:02:27,735
حقا؟ كن لطيف معي , أنا تبرعات با الدم

29
00:02:28,226 --> 00:02:30,437
عجبا -
سأرحل من هنا -

30
00:02:30,970 --> 00:02:33,387
لا يمكننا أن ندع صديقنا يقود بتلك الحالة
أنا مسئول قانونيا هنا

31
00:02:34,288 --> 00:02:35,967
خذ مفاتيحه -

32
00:02:38,381 --> 00:02:41,167
أتريدون مفاتيحي؟
احصلوا عليها الآن أيها الحمقى

33
00:02:43,092 --> 00:02:44,074
إلى اللقاء أيها الحمقى

34
00:02:51,568 --> 00:02:54,148
تجرون خلف السيارة، صحيح؟
لنر إن كان يمكنكم اللحاق بهذا

35
00:02:56,360 --> 00:02:58,348
هذا يكفي

36
00:03:02,612 --> 00:03:04,232
إلى أين، يا صاح؟ -
(حانة (موي -

37
00:03:06,222 --> 00:03:07,157
صباح الخير، جميعكم

38
00:03:08,418 --> 00:03:09,639
ماذا لدينا على الإفطار يا حلوتي؟

39
00:03:10,004 --> 00:03:12,647
إنها الخامسة مساءا يا عزيزي
سنتناول الغذاء

40
00:03:13,217 --> 00:03:16,266
ماذا؟ انتظري....لا يمكن أن يكون هذا صحيحا

41
00:03:16,876 --> 00:03:21,147
انتظري، هل الليلة الماضية كانت الليلة التي
قدمنا فيها الساعة 8 ساعات؟

42
00:03:21,230 --> 00:03:23,398
(لا، لقد كانت الليلة التي ثملت بها عند (موي
و السيارة سحبت إلى المنزل

43
00:03:23,884 --> 00:03:25,589
لو كنت ثملا لهذه الدرجة لكنت تذكرت ذلك

44
00:03:26,047 --> 00:03:29,374
هذا صحيح،حتى أنني لم أستطع أن أوقظك
من أجل العمل هذا الصباح

45
00:03:30,040 --> 00:03:32,952
(كان علي أن أخبر السيد (بيرنز
أن لديك إسهال شديد

46
00:03:33,575 --> 00:03:36,653
ألم يكن بإمكانك إختراع كذبة أقل إحراجا؟

47
00:03:37,277 --> 00:03:39,021
و لكن بالفعل كان لديك إسهال شديد

48
00:03:39,459 --> 00:03:42,711
لا أحد يفتح خزانة الملابس التي بالرواق
حتى أوافق

49
00:03:44,892 --> 00:03:46,557
أتتذكر كيف عدت إلى المنزل البارحة، يا أبي؟

50
00:03:46,993 --> 00:03:47,985
بالطبع

51
00:03:48,342 --> 00:03:51,911
كان نوع من الترام

52
00:03:52,624 --> 00:03:54,210
"لا يوجد ترام في "سبرينجفيلد

53
00:03:54,607 --> 00:03:56,312
ألن يتظاهر أي أحد أنه يصدقني؟

54
00:03:56,749 --> 00:03:59,604
سأتظاهر يا أبي -
لهذا أنت المفضل بالنسبة لي -

55
00:04:02,578 --> 00:04:05,077
حسنا، وقت برنامجي المفضل

56
00:04:05,631 --> 00:04:07,416
"...مركز علاج القرود"

57
00:04:07,853 --> 00:04:09,004
"لن يذاع الليلة"

58
00:04:10,828 --> 00:04:12,565
لذلك ربما نذيع هذا العرض الأرخص

59
00:04:13,763 --> 00:04:16,202
"محادثات سيارات الأجرة"

60
00:04:16,739 --> 00:04:19,139
لقد قرأت عن هذا العرض في مجلة
"البلوغ الحديث للمراهقين"

61
00:04:19,675 --> 00:04:22,776
يصورون الركاب بالكاميرا
و يلتقطونهم في أكثر لحظاتهم استهتارا

62
00:04:23,437 --> 00:04:24,638
ذلك يفسر هذا

63
00:04:31,046 --> 00:04:32,534
يبدو أن أحدهم فاز بجائزة الليلة

64
00:04:32,948 --> 00:04:35,221
الملهى دائما ممتع يا عزيزي

65
00:04:35,758 --> 00:04:37,495
....لأنه عندما يكون الطرق شديد

66
00:04:39,562 --> 00:04:41,464
أنت، أيمكنك كتم سر؟
ما الأمر، يا عزيزي؟

67
00:04:41,960 --> 00:04:43,325
أكره نادي الرقص

68
00:04:43,738 --> 00:04:47,211
إنه الشيء الذي أتحدث عنه كثيرا
الناس يعتقدون أنه همي الأول

69
00:04:49,402 --> 00:04:51,220
الامر يصبح أصعب فحسب، تعرفين؟

70
00:04:51,676 --> 00:04:54,364
لم يكن لدي فكرة أن أمر الملهى معقد هكذا

71
00:04:56,265 --> 00:04:58,085
كيف حالك؟ -
تحب الدردشة، أليس كذلك؟ -

72
00:04:58,528 --> 00:05:00,591
(لحظة فخر أخرى لـ(آل سيمبسون

73
00:05:01,075 --> 00:05:03,379
لا أتذكر أي أحد قال لي أنني سأظهر على التلفاز"أنا كنت في برنامج محادثه سيارة الاجرة"

74
00:05:05,320 --> 00:05:08,632
إذا، ماذا تعمل من أجل كسب الرزق؟ -
تعرف، أنا رجل في مكان -

75
00:05:09,321 --> 00:05:12,957
كيف حصلت على مثل تلك الوظيفة الحقيرة
هل أنت مجرم أو مدمن مخدرات؟

76
00:05:13,644 --> 00:05:15,990
القليل من هذا و ذاك، ألديك عائلة؟ -
أجل -

77
00:05:16,516 --> 00:05:18,212
زوجة و 2 أو 3 أطفال

78
00:05:18,656 --> 00:05:20,192
لا أتخيل حياتي بدونهم

79
00:05:20,638 --> 00:05:22,213
أيها الأحمق الكبير

80
00:05:22,660 --> 00:05:25,730
تتظاهر بعدم التذكر حتى تتمكن من مفاجأتنا

81
00:05:26,943 --> 00:05:28,317
أجل، أنا عظيم جدا

82
00:05:28,722 --> 00:05:30,620
...في نهاية اليوم الصعب

83
00:05:31,066 --> 00:05:35,148
لا يوجد ثمة شعور أفضل من
العودة للبيت للناس الذين تحبهم

84
00:05:35,916 --> 00:05:38,947
عزيزي -
هذا لطيف جدا -

85
00:05:39,594 --> 00:05:41,050
لم تكن لدي أدنى فكرة، أبي

86
00:05:41,454 --> 00:05:43,677
لقد اعتقدت فقط أنه مع
.....كثرة المضايقات، تعرف

87
00:05:44,202 --> 00:05:46,587
إن عائلتي هي مركز عالمي

88
00:05:47,112 --> 00:05:48,648
هل جننت؟

89
00:05:49,053 --> 00:05:50,669
ثم تتذكر الأيام الخوالي

90
00:05:51,113 --> 00:05:54,226
حيث تتمنى فقط لو أنك
لم تتزوج قط أو تحظى بأبناء

91
00:05:56,125 --> 00:05:58,025
في دقيقة تكون مراهقا لا يحمل هم

92
00:05:58,470 --> 00:06:02,512
يحلم أن يكون نجم روك
(أو مصور لمجلة (بلاي بوي

93
00:06:03,278 --> 00:06:06,393
......ثم
تأتي الحبيبة و تضع مخالبها عليك

94
00:06:08,533 --> 00:06:12,130
و بوووم
يأتيك مجموعة من الأولاد المحتاجين دائما للحب

95
00:06:14,313 --> 00:06:16,780
ثم تصبح عالق في وظيفة مملة

96
00:06:17,305 --> 00:06:21,063
"حيث لا يسمحون لك باللعب على "الجيتار
أو إلتقاط صور للنساء العاريات

97
00:06:22,075 --> 00:06:25,428
و كل ما يمكنك فعله هو مشاهدة نفسك
...و أنت تصبح أصلع و بدين

98
00:06:26,076 --> 00:06:28,904
و تعطي أحلامك قبلة الوداع

99
00:06:32,502 --> 00:06:35,735
<i>لا يمكنني أن أصدق أنهم استبدلوا
مركز علاج القرود
بهذا البرنامج</i>

100
00:06:40,787 --> 00:06:42,889
<i>عائلة حقيرة</i>

101
00:06:43,416 --> 00:06:47,092
إذا أنا إحدى الفتيات التي غرست مخالبها بك

102
00:06:48,022 --> 00:06:49,922
فتاة مثيرة

103
00:06:50,569 --> 00:06:52,064
هل أنت مستاء منا دائما يا أبي؟

104
00:06:52,467 --> 00:06:54,772
أنا لست مستاءا منكم يا حبيبتي

105
00:06:55,297 --> 00:06:58,209
ما كنت أحاول قوله
ربما لم أستخدم الكلمات المناسبة

106
00:06:58,815 --> 00:07:02,169
و التي هي أن الجواز مثل النعش
و كل طفل هو بمثابة مسمار

107
00:07:02,856 --> 00:07:05,161
...و لكن لأن النعش يصبح -
من فضــلك لا تقل المزيد -

108
00:07:05,686 --> 00:07:07,222
(آسفون، لقد دمرنا حياتك يا (هومر

109
00:07:12,839 --> 00:07:14,618
ماذا فعلت؟

110
00:07:22,014 --> 00:07:23,349
إركب -
ماذا؟ -

111
00:07:23,995 --> 00:07:25,127
إركب

112
00:07:25,732 --> 00:07:27,067
لم هذه الحقيبة؟

113
00:07:27,472 --> 00:07:29,291
أنحن ذاهبون في رحلة؟ -
أنت من سيذهب -

114
00:07:36,120 --> 00:07:37,050
إلى أين تأخذونني؟

115
00:07:37,414 --> 00:07:40,283
مكان لن يتم إزعاجك فيه
من قبل عائلتك مجددا

116
00:07:41,455 --> 00:07:42,911
مصحة للأمراض العقلية

117
00:07:43,355 --> 00:07:45,337
مذبح

118
00:07:45,902 --> 00:07:47,074
(قرية (سانتا

119
00:07:51,278 --> 00:07:52,328
(إخرج من السيارة يا (هومر

120
00:07:52,693 --> 00:07:55,925
لا يمكنك أن تتركيني هنا فحسب
لا يوجد امرأة أخرى لمسافة أميال

121
00:07:56,572 --> 00:07:58,553
آسف، أبي
ربما ستقدرنا

122
00:07:59,038 --> 00:08:01,059
.......بينما تقضي الأسبوع في

123
00:08:01,543 --> 00:08:03,565
معسكر الـ"روك آند رول" الخيالي

124
00:08:06,313 --> 00:08:08,415
معسكر فرقة "ذا رولينج ستونز" للروك
آند رول الخيالي

125
00:08:09,143 --> 00:08:10,679
و لكنني ظننت يا رفاق أنكم غاضبون مني

126
00:08:11,082 --> 00:08:13,144
لمرة في حياتي، أنا متحير

127
00:08:13,629 --> 00:08:15,570
....عقدنا اجتماع عائلي و قررنا

128
00:08:16,055 --> 00:08:19,450
بالرغم حتى مما قلته عنا
شيء طائش بطريقة لا تصدق

129
00:08:20,136 --> 00:08:21,875
و جارح، و لكن كان لديك حق

130
00:08:22,319 --> 00:08:24,501
اللعنة، صحيح -
تعمل في وظيفة لا تحبها -

131
00:08:25,027 --> 00:08:26,846
حتى أكون قادرة على التواجد بالبيت مع الأولاد

132
00:08:27,291 --> 00:08:30,645
و تأخذني إلى أماكن تكرهها مثل المتحف
المسرح، و حديقة الزيتون

133
00:08:31,334 --> 00:08:33,516
و بالرغم من أنك علمت
أنني وشيت بك في مصلحة الضراب

134
00:08:34,040 --> 00:08:35,536
....فلم تلكمني أبدا -
أنت ماذا؟ -

135
00:08:35,940 --> 00:08:38,851
...إذا لنشكرك على جميع تضحياتك

136
00:08:39,457 --> 00:08:43,418
أنفقنا مدخرات الأجازة العائلية
على شيء ما لك فقط

137
00:08:44,186 --> 00:08:45,762
أتعجبك؟ -
أنتم الأفضل يا رفاق -

138
00:08:46,206 --> 00:08:47,945
....،أحبكم، أحبكم، أحبكم

139
00:08:48,389 --> 00:08:50,450
أنا بخير
أحبكم، أحبكم، أحبكم

140
00:08:56,917 --> 00:08:59,302
ماذا يحدث؟
أين كل نجوم الروك؟

141
00:08:59,827 --> 00:09:01,646
،لا أعلم
الجو بدأ يظلم

142
00:09:03,869 --> 00:09:05,043
ماذا كان ذلك؟

143
00:09:05,405 --> 00:09:06,778
إنه يقترب

144
00:09:12,883 --> 00:09:15,267
مرحبا أيها المخيمون -
كيف حالكم؟ -

145
00:09:15,793 --> 00:09:19,148
رباه، رباه، رباه
(إنهما (ميك جاجير) و (كيث ريتشاردز

146
00:09:22,017 --> 00:09:23,795
مرحبا بك في مخيم الـ"روك آند رول" الفاخر

147
00:09:24,240 --> 00:09:27,070
حيث ستجرب أسلوب
حياة الـ"روك آند رول" الكامل

148
00:09:27,676 --> 00:09:30,060
بدون الشكاوى و الصحافة

149
00:09:30,585 --> 00:09:33,577
رائع، الصحافة -
......و اللآن، جميعكم هنا لسبب واحد -

150
00:09:34,183 --> 00:09:35,961
لنهتز -
من قال ذلك؟ -

151
00:09:37,497 --> 00:09:39,196
هذا صحيح، نحن هنا لنهتز

152
00:09:41,783 --> 00:09:42,954
لذلك، نم جيدا

153
00:09:43,319 --> 00:09:47,642
و تذكر القاعدة رقم واحد
ليس هناك قواعد

154
00:09:50,109 --> 00:09:51,644
القاعدة رقم اثنان، لا طعام خارجي

155
00:09:52,210 --> 00:09:53,180
يا له من خداع

156
00:09:54,959 --> 00:09:57,383
يا (ميك)، هل ستعلمنا غطرستك؟

157
00:09:57,949 --> 00:10:00,011
ليس اليوم، فلدي الكثير من
الأعمال الورقية لأقوم بها

158
00:10:00,496 --> 00:10:04,053
.....حدث ولا حرج، في عملي
لقد رحلت

159
00:10:05,952 --> 00:10:07,690
هيا، استيقظوا

160
00:10:09,994 --> 00:10:14,036
هل أنت جاهز لتتلقى تدريب احترافي في "الروك"؟

161
00:10:14,804 --> 00:10:17,755
هل كنت مستيقظا طوال الليل؟ -
أنا متحمس جدا، لم أستطع النوم -

162
00:10:18,361 --> 00:10:20,220
حتى أنني تناولت بعض الحبوب التي وجدتها على الأرض

163
00:10:20,706 --> 00:10:22,200
أأخذت حبوب وجدتها على الأرض؟

164
00:10:22,604 --> 00:10:25,515
و الآن، أخشى لو أنني توقفت عن الكلام سأموت
أليس (مايك) بخير؟

165
00:10:26,122 --> 00:10:28,628
ظننت أنه سيكون مثل
"أنا نجم روك، ألست رائعا؟"

166
00:10:29,194 --> 00:10:33,357
و لكنه مثلي و مثلك فحسب
كأي شخص عادي

167
00:10:34,286 --> 00:10:36,751
أيمكني أن أمتلك جيتار؟ -
أيمكني أن أمتلك جيتار؟ -

168
00:10:37,762 --> 00:10:40,915
يا قوم، إن كان الجميع سيأخون الجيتار
فلن يكون لدي ما يكفي لنعزف به

169
00:10:40,996 --> 00:10:43,178
بربك -
.....لكن يوجد الكثير من أدوات المتعة -

170
00:10:43,704 --> 00:10:44,834
"مثل "الباس

171
00:10:49,240 --> 00:10:51,302
،بربكم
من يود أن يكون عازف "باس"؟

172
00:10:51,787 --> 00:10:53,646
ابتعد عن طريقي أيها الابله

173
00:10:54,091 --> 00:10:56,031
نظارتي -
"اعطني الـ"سترات

174
00:10:56,515 --> 00:10:57,609
"سلمني الـ"سترات

175
00:10:57,972 --> 00:10:59,145
(سأقول للسيد (جاجر

176
00:10:59,508 --> 00:11:01,731
(سأقول للسيد (جاجر

177
00:11:05,854 --> 00:11:08,601
الملابس التي ترتديها على المسرح
يجب أن تكون جريئة ولا مثيل لها

178
00:11:09,167 --> 00:11:10,137
مثل هذه يا سيد (كرافيتس)؟

179
00:11:11,593 --> 00:11:12,481
رباه، لا

180
00:11:12,804 --> 00:11:16,968
هل يمكن أن نتحدث عن وضع ال
منطقة الذكورة"؟"

181
00:11:17,735 --> 00:11:20,161
أسمعتم ذلك يا قوم؟
أبو) سأل عما بين رجليه)

182
00:11:20,686 --> 00:11:22,910
الآن، أنا لا أفعل ذلك
كيني لوجينز) يفعل)

183
00:11:26,870 --> 00:11:28,367
مقدمة في تعليق الجيتار مع
(برين سيتزر)

184
00:11:27,812 --> 00:11:29,250
!لقد وثقت بك

185
00:11:35,697 --> 00:11:37,914
و الآن، "الجيتار" لديه الكثير و
الكثير من الأسماء المستعارة

186
00:11:37,955 --> 00:11:41,077
(آكس)،  (جيتبوكس)
حسن، أعتقد هذا فقط

187
00:11:41,734 --> 00:11:43,665
على أي حال، سنبدأ بالأساسيات

188
00:11:44,157 --> 00:11:45,800
العزف عل الجيتار بأسنانك

189
00:11:46,252 --> 00:11:47,320
حسن، هيا

190
00:11:47,688 --> 00:11:49,167
السيد (سيلتزر)؟ -
(سيتزر) -

191
00:11:49,578 --> 00:11:50,687
(لا، أعتقد بأنه (سيلتزر

192
00:11:52,248 --> 00:11:54,013
ما الأمر، (هومر)؟ -
...لقد اخترعت حركة على المسرح -

193
00:11:54,465 --> 00:11:55,697
...أشعر بروعة

194
00:12:02,760 --> 00:12:05,676
علينا أن نبدأ بإستخدام دقيق الشوفان الأرخص

195
00:12:06,415 --> 00:12:07,647
!(آسف يا (ميك

196
00:12:08,018 --> 00:12:09,823
!(سيمبسون)

197
00:12:12,000 --> 00:12:13,971
...حسن، تعجرف، تعجرف، تعجرف

198
00:12:14,465 --> 00:12:18,120
تعجرف، تعجرف, در، و اغتر

199
00:12:19,721 --> 00:12:21,158
فلينظر الجميع، (هوم) تمكن منها

200
00:12:26,456 --> 00:12:27,975
حسن، و الآن، بشدة

201
00:12:32,945 --> 00:12:34,546
...الجميع شقي

202
00:12:34,998 --> 00:12:36,846
و توقفوا، انهوا...

203
00:12:38,612 --> 00:12:39,802
...أينما كنت

204
00:12:40,172 --> 00:12:42,637
قل دائما إنها أكثر المدن
جموحا في العالم أجمع

205
00:12:43,170 --> 00:12:45,716
عندما فلتها في "سبرينج فيلد" العام
لم تكن تقصدها؟

206
00:12:46,538 --> 00:12:52,123
بالتأكيد كنت أقصدها ، و لكن لأن فقط
سبرينج فيلد" أكثر المدن جموحا في العالم أجمع"

207
00:12:52,534 --> 00:12:54,341
أجل، علمت ذلك -
"سبرينج فيلد" -

208
00:12:56,517 --> 00:12:58,442
الكلمات هي أصعب جزء في كتابة الأغنية

209
00:12:58,914 --> 00:13:02,741
عندما تخترع شيئا ذا معنى و صادر من القلب

210
00:13:03,583 --> 00:13:06,398
ممل -
هلا توقفت عن قول هذا؟ -

211
00:13:07,052 --> 00:13:10,341
يفترض بنجوم الروك أن يشربوا ويثملوا
و يصخبوا

212
00:13:10,719 --> 00:13:12,616
والفتيات لديهن أرجل و يعرفن كيف يستخدمهن

213
00:13:13,078 --> 00:13:14,850
و لم لا يمكنني أن أقود 55؟

214
00:13:15,313 --> 00:13:16,999
أتريد الروك الغبي عديم الحياء؟

215
00:13:17,463 --> 00:13:18,893
بالضبط

216
00:13:25,371 --> 00:13:27,854
أترى تلك الفتاة التي
تمشي مسرعة في الشارع؟

217
00:13:28,400 --> 00:13:29,369
!أجل

218
00:13:29,746 --> 00:13:32,564
إنها قلقة بشأن طبفة المدارس العامة

219
00:13:35,131 --> 00:13:37,109
"تحب أن تحتفل ، و تحب أن تغني "روك

220
00:13:37,571 --> 00:13:38,875
!أجل

221
00:13:39,253 --> 00:13:41,946
و تدعو ألا تخل المدارس من الطباشير

222
00:13:50,191 --> 00:13:52,842
"الهروب الي سيارة اليموزين" البعد غن الإزعاج الإزعاج يمكن أن
يكون مسألة حياة أو موت

223
00:13:53,431 --> 00:13:56,333
لذا يجب أن يكون
شكل جسدك متناسق

224
00:13:58,562 --> 00:13:59,908
حسنا، إتبعوني

225
00:14:04,704 --> 00:14:06,261
المصورون على اليسار -
سأتولى أمرهم -

226
00:14:08,363 --> 00:14:11,140
أنا مخول لحياة خاصة
لست عارض أزياء و هلم جرا

227
00:14:11,730 --> 00:14:14,295
جيد يا (هومر)، و الآن، فقط تخطى
التجمعات و نكون بالبيت

228
00:14:14,884 --> 00:14:17,198
أحبك، من فضلك نم معنا

229
00:14:21,783 --> 00:14:22,877
إنهن وررق مقوى لعين

230
00:14:23,508 --> 00:14:25,527
نعلم

231
00:14:28,261 --> 00:14:29,859
"لن تمسك أبدا بأرنب"

232
00:14:30,280 --> 00:14:32,762
"و أنت لست صديقي"

233
00:14:38,989 --> 00:14:40,965
أجل

234
00:14:42,144 --> 00:14:43,574
حسنا، ما رأيك؟

235
00:14:43,994 --> 00:14:45,804
(أنت رائع يا (هومر

236
00:14:46,265 --> 00:14:49,925
حقا؟
أتعتقد حقا بأني أفضل منك؟

237
00:14:51,061 --> 00:14:52,534
(كان ذلك رائعا يا (هومي

238
00:14:52,955 --> 00:14:55,814
ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم؟ -
(المعسكر انتهى يا (هومر -

239
00:14:55,940 --> 00:15:02,377
لقد مر أسبوع؟ -
سعيدة لأنك حظيت بالمتعة لكن -
حان الوقت للعودة للبيت
(أمك محقة يا (هومر -

240
00:15:02,925 --> 00:15:05,658
يجب أن تعود للعالم الحقيقي -
يجب كلنا أن نعود إلى البيت -

241
00:15:06,247 --> 00:15:07,677
أعشابي لن تحصد نفسها

242
00:15:08,098 --> 00:15:11,842
و يجب علي أن أبني نافذة للرياح
فالشتاء قادم

243
00:15:12,852 --> 00:15:14,281
إنتظر، لا تذهب

244
00:15:14,703 --> 00:15:17,901
"أود أن أستمر في غناء "الروك
...هيا يا رفاق، واحد، اثنان

245
00:15:18,574 --> 00:15:19,835
سآخذ هذا

246
00:15:20,214 --> 00:15:21,097
!كلا

247
00:15:22,948 --> 00:15:24,591
لقد كان معه ريشة العزف

248
00:15:29,108 --> 00:15:30,649
بربك، أبي

249
00:15:31,130 --> 00:15:35,173
!لا! لا! لن أذهب، لا يمكنك إرغامي

250
00:15:35,414 --> 00:15:37,768
علمت بأن هذا اليوم آت -
لم أعلم شيء -

251
00:15:38,108 --> 00:15:39,999
توقف عن ركلي يا أبي

252
00:15:40,518 --> 00:15:41,983
!كلا

253
00:15:44,913 --> 00:15:48,267
لقد تفتت حلمي إلى قطع من حلم مكسور

254
00:15:48,976 --> 00:15:51,829
(كنت على وشك أن أكون نجم (روك
و لكن الآن ما من فرصة لحدوث ذلك

255
00:15:52,152 --> 00:15:56,561
يجب علي فقط أن أكتفي بكوني بدينا، أصلعا
و عديم الفائدة

256
00:15:57,383 --> 00:15:58,871
أخيرا، أيمكننا الذهاب الآن؟

257
00:16:00,447 --> 00:16:03,978
الآن، قبل أن اغلق الباب
أيجب عليك الذهاب إلى الحمام؟

258
00:16:04,660 --> 00:16:07,001
لا، أنا بخير

259
00:16:08,022 --> 00:16:10,363
أنا حانق بشدة

260
00:16:10,916 --> 00:16:13,895
(ابتهج يا (هومر
"إنه مجرد معسكر "للروك آند رول

261
00:16:14,534 --> 00:16:15,598
لكني أحبه

262
00:16:20,364 --> 00:16:22,959
سأخبرك أمرا، نقيم حفلة خيرية
قبل أن نغادر البلدة

263
00:16:23,514 --> 00:16:25,173
أتريد أن تنضم إلينا على المسرح؟

264
00:16:26,875 --> 00:16:29,003
بجد؟ -
(بجد يا (هومر -

265
00:16:29,302 --> 00:16:30,791
أيمكن أن أحظى بحضور 40 ضيفا؟

266
00:16:37,091 --> 00:16:39,133
رائع، تصريح كامل

267
00:16:39,644 --> 00:16:42,707
تصريح كامل

268
00:16:43,559 --> 00:16:45,516
الأشياء الجيدة مصفحة
رائع، الأشياء الجديدة مصفحة

269
00:16:48,240 --> 00:16:49,687
...سيدي، لا يمكنك -
تصريح كامل -

270
00:16:50,112 --> 00:16:51,049
آسف

271
00:16:58,710 --> 00:17:00,412
تصريح كامل

272
00:17:00,880 --> 00:17:02,071
لطيف -
"أنت نجم "روك -

273
00:17:04,668 --> 00:17:07,551
رائع يا (هومر)، لم أحظ بمقعد في الصف
الأمامي منذ حفل زفافي

274
00:17:07,731 --> 00:17:10,038
بعد العرض، يمكنك أن تأتي خلف الكواليس
من أجل البيتزا و الفشار

275
00:17:10,565 --> 00:17:11,456
أجل -
حسنا -

276
00:17:11,781 --> 00:17:13,685
الآ،، هذا مزيج رابح

277
00:17:15,343 --> 00:17:17,246
ها قد وصلتم، بالأمام و بالوسط

278
00:17:17,692 --> 00:17:19,150
(أنا فخورة جدا بك يا (هومي

279
00:17:19,555 --> 00:17:23,361
"و كأنك فتى "روك
(و أنا (باميلا آندرسون لي روك

280
00:17:26,236 --> 00:17:28,504
يجب أن أذهب، استمتعوا بالعرض

281
00:17:34,092 --> 00:17:35,606
حسنا، لنر الأعين

282
00:17:37,751 --> 00:17:39,433
و الآن، النيران

283
00:17:42,883 --> 00:17:43,765
شكرا، يا رفيق

284
00:17:44,101 --> 00:17:47,382
ألم تستطع إيجاد وقود بكفاءة شيطانية؟ -
أليس لديك بين رجليك لتحشوه؟ -

285
00:17:49,149 --> 00:17:50,158
"مساء الخير يا رفاق "الروك

286
00:17:50,495 --> 00:17:53,060
ها أنت ذا، ظننا أننا سنبدأ بدونك

287
00:17:53,648 --> 00:17:57,645
أنا جاهز،  اعطني قيثارة
كم لحن منفرد سأعزفه؟ أربعة؟

288
00:17:58,695 --> 00:18:00,253
سأعزف أربعة

289
00:18:00,336 --> 00:18:03,197
....هومر)، لم تفكر أنك ستعزف معنا)

290
00:18:05,005 --> 00:18:07,276
...معطفي الرسمي، انظر إليه

291
00:18:07,823 --> 00:18:10,557
"انتظروا، لقد أخطأتم في كتابة "بطل القيثارة

292
00:18:11,146 --> 00:18:13,710
(اسمع، نأسف إن كان ثمة سوء فهم يا (هومر

293
00:18:13,921 --> 00:18:15,941
:نحن نريدك حقا أن تعد الميكروفون و تقول

294
00:18:16,445 --> 00:18:20,104
اختبار، اختبار -
ألا يمكنك فعلها أنت؟ -

295
00:18:22,921 --> 00:18:25,151
...حسنا، سوف

296
00:18:26,076 --> 00:18:27,464
حسنا

297
00:18:32,847 --> 00:18:35,203
انظروا، ها هو أبي -
(مرحى يا (هومر -

298
00:18:35,749 --> 00:18:37,601
أنا عاشقته

299
00:18:38,062 --> 00:18:39,872
أقول ذلك بشكل صحيح؟ عاشقة

300
00:18:39,955 --> 00:18:43,152
!أجل -
(أجل، (هومر-

301
00:18:43,783 --> 00:18:45,592
(أنت الرجل يا (هومر -
أنت الرجل -

302
00:18:46,054 --> 00:18:47,610
(أنت تهز المنزل، هيا يا (هومر

303
00:18:48,031 --> 00:18:49,629
فلتبدأ فلتلدأ

304
00:18:50,091 --> 00:18:51,593
اختبار، اختبار

305
00:18:52,428 --> 00:18:54,806
لماذا يؤدي دور عامل الفرقة؟

306
00:18:55,347 --> 00:18:57,018
أقول ذلك بشكل صحيح؟ عامل؟ -

307
00:18:58,560 --> 00:19:00,354
اختبار، اختبار، فحص، فحص

308
00:19:00,812 --> 00:19:03,650
إنه لن يغني "روك" أبدا -
اختبار -

309
00:19:06,069 --> 00:19:07,154
اختبار، اختبار

310
00:19:07,529 --> 00:19:08,990
"أنت تختبر حبي لك"

311
00:19:09,407 --> 00:19:11,659
"فحص، فحص"
"أنت تتفحص لترى إن كنت محقا "

312
00:19:14,162 --> 00:19:16,248
"اختبار واحد، اختبار اثنان"
"اختبار ثلاثة، اختبار أربعة"

313
00:19:16,748 --> 00:19:18,793
"تختبرني مثل ذلك الماء في السلفادور"

314
00:19:19,293 --> 00:19:21,795
"انتظر، السلفادور"؟ -
ما كل هذا إذن؟ -

315
00:19:22,339 --> 00:19:23,715
إنه يسرق العرض منا

316
00:19:24,132 --> 00:19:26,176
ليس في وجودي

317
00:19:27,094 --> 00:19:28,638
"لنغني "روك آند رول

318
00:19:36,229 --> 00:19:38,191
عزيزتي، عزيزتي، عزيزتي، عزيزتي، عزيزتي

319
00:19:42,446 --> 00:19:43,990
!لا

320
00:19:48,870 --> 00:19:51,374
من الجيد رؤية ذلك المشهد
"يعود في حفلات "الروك

321
00:20:04,556 --> 00:20:06,934
أكنت تعلم أن الأمر سيتحول إلى شغب يا أبي؟

322
00:20:07,016 --> 00:20:07,977
أجل

323
00:20:08,351 --> 00:20:11,481
عندما تمر بهذا الموقف كثيرا مثلي
يمكنك توقع ما سيحدث

324
00:20:11,647 --> 00:20:16,444
هل وجدوا إصبع (توم بيتي-مغني أمريكي) على الإطلاق؟ -
ماذا أنا، مفقود ثم وجد؟ -

325
00:20:16,861 --> 00:20:19,365
(ما من عذر لتصرفنا المشين الليلة يا (هومر

326
00:20:19,907 --> 00:20:21,576
لقد تصرفنا كحفنة من الشباب الغاضب

327
00:20:22,034 --> 00:20:24,163
من المفترض أن يكون "الروك آند رول" عن السلام و الحب

328
00:20:24,663 --> 00:20:27,500
أتمنى ألا تحكم على الفرقة كلها بناءا على تصرفي

329
00:20:28,126 --> 00:20:30,671
ما نحاول قوله يا (هزمر) هو أننا متأسفون

330
00:20:31,255 --> 00:20:33,548
....بالمناسبة، لا أعتقد أن أحدكم رأى

331
00:20:34,091 --> 00:20:35,593
لا، آسفة

332
00:20:36,010 --> 00:20:39,264
لا حاجة للإعتذار يا رفاق
"فأنتم نجوم "روك

333
00:20:39,931 --> 00:20:42,101
من المفترض أن تكونوا مستهترين و مدمرين

334
00:20:42,643 --> 00:20:46,230
و تحتفلوا بالسلوك الذي يمكنه إدخال
الناس العاديين إلى السجن

335
00:20:46,940 --> 00:20:48,358
(هذا ما قلته لهم يا (هومر

336
00:20:48,775 --> 00:20:50,736
مثلما قلت بالضبط
نريد أن نعوض ذلك لك

337
00:20:51,236 --> 00:20:54,198
سنؤدي حفلة بالغد
لنعوض ضحايا حفلة اليوم

338
00:20:54,825 --> 00:20:57,118
سنعتبره شرفا لو انضممت إلينا

339
00:20:58,037 --> 00:20:59,788
(حسن، أنت لطيف جدا يا (ميك

340
00:21:00,248 --> 00:21:03,084
و لكن الهز الوحيد الذي أريد فعله هو على
كرسي في غرفة معيشتي

341
00:21:03,710 --> 00:21:07,923
محاطا بأفضل مجموعة مساندة في العالم، عائلتي

342
00:21:12,512 --> 00:21:15,265
أواثق من أنك لا تفتقد التسكع
مع أصدقاء الروك" يا أبي؟

343
00:21:15,849 --> 00:21:17,851
لا، فلدي شيء سيذكرني بهم

344
00:21:19,729 --> 00:21:21,647
استمتعوا في المدرسة يا أولاد -
(إلى اللقاء بيا (هومر -

345
00:21:22,149 --> 00:21:25,151
،(سيد (سيمبسون
هذه المنطقة لحافلات المدرسة فقط

346
00:21:29,491 --> 00:21:30,867
"الروك آند رول"

