1
00:00:30,232 --> 00:00:35,341
..ثلاث دقائق و أربعون ثانية
..إنجاز شخصى جديد

2
00:00:39,578 --> 00:00:42,028
ماجى)؟)

3
00:00:54,324 --> 00:00:56,194
!..لن يعرف أحد أبدا

4
00:00:56,194 --> 00:00:59,018
..البريد وصل -
أى شىء جيد؟ -

5
00:00:59,018 --> 00:01:04,294
"جهاز "جورج فورمان لتستيف البريد
!سوف يدعنا نعلم

6
00:01:19,496 --> 00:01:24,854
أسرتك مدعوة لقضاء اسبوع فى
!(منتجع سبرينجفيلد الراكد)

7
00:01:24,854 --> 00:01:26,433
..آه، هذا المكان مشهور

8
00:01:26,848 --> 00:01:31,086
إنه المكان الذى قامت فيه(جينيفر لوبيز) بضرب
!(المغنى(بى.ديدى) على رأسة بالفنان القزم (جارى كولمان

9
00:01:35,364 --> 00:01:40,389
مختصونا يستطيعون أخذ عشر سنوات من
!..ترهلات الوجه ويضيفونها إلى نهديك

10
00:01:40,389 --> 00:01:43,048
..وهذا المكان لم يعد فقط للفتيات

11
00:01:43,048 --> 00:01:47,576
..إنه أيضا للرجال التافهين المتأنثين

12
00:01:51,730 --> 00:01:53,391
!كينت بروكمان)؟)

13
00:01:53,806 --> 00:01:57,544
، حسنا، لو كنت تجدين هذا صادما
!(إنظرى إلى المذيع(توم بروكو

14
00:01:59,705 --> 00:02:04,233
!بصدق، كانت هذة أعظم عملية إعادة تجديد

15
00:02:04,233 --> 00:02:08,262
(هذا المكان سمج، سوف أجعل حلوى (بابى روث
!تطفو فى أحد أحواض المياة المعدنية

16
00:02:08,262 --> 00:02:11,793
لا تقلقا أيها الطفلان، عندنا شيئ
..مناسب تماما لكما

17
00:02:11,793 --> 00:02:13,329
هل تحبان دكتور(سوس)؟

18
00:02:13,329 --> 00:02:16,777
!كلا -
!!(إذا فلسوف تحبين الدكتور(ما -سوس -
[الدكتور مساج =]

19
00:02:23,547 --> 00:02:27,203
الجلوس بطريقة خاطئة قد
!!عرج ولوى رقبتك

20
00:02:27,203 --> 00:02:29,778
سوف أكف عن الكلام بهذة
!الطريقة إن كتبت لى شيكا

21
00:02:32,437 --> 00:02:37,379
هذة السلاحف تعرف تماما
..أين تقع النتوءات

22
00:02:37,379 --> 00:02:41,035
هذا فقط يريك أن الرب قد جعل
!..لكل مخلوق سببا لوجوده

23
00:02:41,035 --> 00:02:44,191
!نعم، هذا بالتأكيد

24
00:02:51,377 --> 00:02:54,783
!النجدة! أرجوكم، فليلق  لى أحدكم عصاة

25
00:02:54,783 --> 00:02:57,899
!لا تقاومى، هذا فقط سيجعلك تغوصين أسرع

26
00:02:57,899 --> 00:03:01,887
حركوا عيونكم فى محاجرها
، ركزوا على معدل تنفسكم

27
00:03:01,887 --> 00:03:04,255
!!..ستشعرون الآن بدغدغة محببة

28
00:03:04,255 --> 00:03:08,076
!صحيح، أنا أشعربها
!أنا أشعر بها

29
00:03:09,239 --> 00:03:12,770
والآن إجثوا على قوائمكم الأربعة
..جاعلين مؤخراتكم فى الهواء

30
00:03:12,770 --> 00:03:14,224
أى وضع يكون هذا؟

31
00:03:14,224 --> 00:03:16,965
!!وضع دافع الضرائب الأمريكى

32
00:03:17,049 --> 00:03:22,698
!!وضع دافع الضرائب الأمريكى

33
00:03:28,845 --> 00:03:31,919
، يا ربى!مشهور عار ، كن هادئا
..كن هادئا

34
00:03:31,919 --> 00:03:33,788
!!لا تحدق فى "شيئه" المشهورة

35
00:03:33,788 --> 00:03:40,184
هيا، تفضل وإنظر؛العالم بأسره قد شاهده
!!(بالفعل فى فيلم (قائد مخيم العراه

36
00:03:40,184 --> 00:03:45,045
!!لم أكن أرتدى شيئا

37
00:04:01,785 --> 00:04:06,395
لا تستخدم غرفة البخار إن كنت’’
‘‘.مفرط الوزن أو ذا أمراض قلبية

38
00:04:07,433 --> 00:04:11,920
!إنتظر لحظة
!أنا لا أرتدى أى قميص

39
00:04:28,577 --> 00:04:30,986
من طلب شخصا مشويا على البخار؟

40
00:04:30,986 --> 00:04:34,226
!!شخص مشوى على البخار

41
00:04:34,599 --> 00:04:37,632
لا تقلق، "خنازيرنا" سوف يلقون القبض
!!على هذا القاتل

42
00:04:37,632 --> 00:04:41,785
الآن يا سيد (سيمبسون)، هل ممكن أن تكون
..تعيش حياة بشخصيتين أو ثلاثة

43
00:04:41,826 --> 00:04:43,987
ولا تدرى زوجتك عن ذلك شيئا؟

44
00:04:43,987 --> 00:04:46,604
!ثلاث شخصيات؟ لا، بكل تأكيد لا

45
00:04:46,604 --> 00:04:49,096
يجب أن تفعلوا شيئا من أجل
..حماية زوجى

46
00:04:49,637 --> 00:04:53,208
أين على شارتى توجد كلمة تتعلق
بحماية الناس؟

47
00:04:53,208 --> 00:04:54,164
!!الكلمة الثانية يا رئيس

48
00:04:55,452 --> 00:04:57,237
!(شكرا يا (برينستون بيت

49
00:04:57,237 --> 00:05:02,637
الآن، قضيتك ستتطلب شخصا قادرا أن
..يفهم عقلية القاتل الملتوية

50
00:05:02,637 --> 00:05:04,672
..وأنا أعلم تماما أين سأجده

51
00:05:04,672 --> 00:05:07,248
باريس؟ -
..لا، لا، ليس باريس -

52
00:05:07,331 --> 00:05:09,741
!لن يتسنى لى أبدا الذهاب إلى باريس

53
00:05:13,645 --> 00:05:15,972
..هؤلاء هم أكثر المجرمين خطورة

54
00:05:15,972 --> 00:05:19,336
..كل واحد منهم أكثر جنونا ممن سبقه
..وبالحديث عن ذلك

55
00:05:19,336 --> 00:05:22,990
هذا يجب أن يكون هنا، وذلك الرجل
!..يجب أن يكون هناك

56
00:05:22,990 --> 00:05:25,817
إنتظر!هل تقول أنه أكثر جنونا منى؟

57
00:05:25,817 --> 00:05:31,091
، (هذا تماما هو ما أقوله يا (هارى قاطع الرؤوس
!الآن تحرك

58
00:05:32,295 --> 00:05:35,411
!صحيح، صحيح، أيا كان

59
00:05:35,952 --> 00:05:38,443
لا أعتقد أن هذا مكان رائع
..لإحضار الأطفال

60
00:05:39,024 --> 00:05:42,639
إلى الآن هو يغلب حديقة
!(ديزنى كليفورنيا أدفينجارز)

61
00:05:42,639 --> 00:05:44,425
!صحيح -
!نعم، هذا حقيقى -

62
00:05:44,425 --> 00:05:47,540
أى هؤلاء المجانين هو من سيساعدنى فى
!القبض على قاتلى؟

63
00:05:47,540 --> 00:05:50,572
..موجود هنا بالداخل

64
00:05:52,068 --> 00:05:57,717
!الدخول مرفوض -
!لابأس، سيتوجب على أن أستخدم شوكة -

65
00:06:03,408 --> 00:06:04,778
!(مرحبا يا (بارت

66
00:06:04,902 --> 00:06:07,145
(سايدشو بوب)

67
00:06:07,145 --> 00:06:11,217
توقفا عن ذلك، لقد خضنا الكثير جدا معا؛
!(فقط ناديانى (بوب

68
00:06:11,217 --> 00:06:13,044
!!(بوب)

69
00:06:16,907 --> 00:06:20,396
حسنا يا (بوب)، لو أنك ساعدتنا فى القبض
، (على الرجل الذى حاول قتل (هومر

70
00:06:20,396 --> 00:06:22,307
.فلسوف نجعل الأمر يستحق وقتك

71
00:06:22,307 --> 00:06:25,339
ما الذى تستطيع تقديمه لى؟ -

72
00:06:25,962 --> 00:06:28,580
سنجعلك تختار من ستقوم بتشخيصه فى مسرحية
السجن الموسيقية..هذا العام أعتقد أنها
"(رجل من مدينه (المانشا"

73
00:06:28,580 --> 00:06:34,395
، (صحيح، الدون(ديخوتى)، (سانشو بانزا
!الدكتور(كراسكو)، كما تعلم، كلها أدوار عظيمة

74
00:06:34,395 --> 00:06:36,597
!كم هو عرض عظيم
!أتمنى لو أنه اليوم

75
00:06:36,597 --> 00:06:39,504
إذا، ماذا ستقول يا (بوب)؟ -
.عادل بما يكفى -

76
00:06:42,702 --> 00:06:46,523
الآن، سوف أحتاج إلى إذن بالتواجد مع
..آل(سيمبسون) فى أى ساعة من اليوم

77
00:06:46,523 --> 00:06:48,020
!(خصوصا (بارت

78
00:06:48,020 --> 00:06:52,339
إذا، تستطيع أيضا الإقامة عندنا؛
!نطبخ نفس نوعية اللحم الذى يقدمه السجن

79
00:06:52,339 --> 00:06:55,081
..إنتظر، إنتظر، إنتظر
بوب)مستحيل أن يقيم عندنا؛)

80
00:06:55,081 --> 00:06:57,906
، هذا الرجل قد حاول قتلى كثيرا جدا
!الأمر لم يعد طريفا بعد الآن

81
00:06:57,906 --> 00:07:01,935
لا تقلق يا بنى، لنا أساليب سوف
..تجعله خاضع

82
00:07:01,935 --> 00:07:06,171
أبى، لا أصدق أنك تعرض حياتى
!للخطر كى تنقذ حياتك

83
00:07:06,171 --> 00:07:11,737
لسوف تفهم الأمر يوما ما
!!حين تحظى بأولاد

84
00:07:12,900 --> 00:07:17,552
الآن، لو إنه فقط نظر إليك بطريقة غريبة؛
!هذا الطوق الصاعق سوف يعيده إلى صوابه

85
00:07:17,552 --> 00:07:21,997
ولا تحاول أن تنتزعة، لأنه
..ملصوق إلى ساقك

86
00:07:21,997 --> 00:07:23,701
!والأمر فعلا مؤلم -

87
00:07:23,701 --> 00:07:27,896
كف عن ذلك، نحن كرجال محترمين، بالتأكيد
!نستطيع فقط الموافقة...يا إلهى الكريم

88
00:07:27,896 --> 00:07:29,100
!متأسف -
!حسنا، لابأس -

89
00:07:29,473 --> 00:07:32,631
، لكن الآن وقد علمنا ما يقدر على فعله
!فلا حاجة إذا إلى......يا أمى

90
00:07:33,296 --> 00:07:36,162
واو، إنك حتى لا يبغى عليك
!!أن تصوبه نحوه

91
00:07:39,193 --> 00:07:41,188
، هومر)، فكر بتمهل)

92
00:07:41,188 --> 00:07:45,342
، من بين كل الناس الذين تعرفهم
من قد يكون عندة دافع قوى للإنتقام منك؟

93
00:07:45,342 --> 00:07:52,569
، (حسن، هناك السيد(بيرنز)، (تونى البدين
!(إمبراطور اليابان، الرئيس السابق (بوش

94
00:07:52,569 --> 00:07:56,059
..الموظف (فرانك جريمز)الأخير -
، (والعالم (ستيفين هوكينجPBS شبكة -

95
00:07:56,059 --> 00:07:59,921
.(الفتاة الصغيرة البدينة من فريق (ديكسى تشيكز -
!و ولاية فلوريدا -

96
00:07:59,921 --> 00:08:02,040
كيف لرجل  واحد أن يكون له
هذا الكم من الأعداء؟

97
00:08:02,040 --> 00:08:06,360
، أنا رجل أخالط الكثير من الناس
!و أنا مخمور

98
00:08:06,360 --> 00:08:12,342
، هومر)، كى أستطيع أن أحدد من هاجمك)
.يجب أن اراقب تحركاتك خلال يومك العادى

99
00:08:12,342 --> 00:08:16,661
، فقط تصرف كما تتصرف عادة
..ولسوف يظهر القاتل نفسه

100
00:08:16,661 --> 00:08:19,736
.فهمتك

101
00:08:19,818 --> 00:08:24,138
هذا هو يومك العادى؟ -
!أردت فقط أن أثير إعجابك -

102
00:08:25,508 --> 00:08:27,835
أهلا بك فى المركز الرئيسى لمهرجان
.(ماردى جراس) فى (سبرينجفيلد)

103
00:08:28,374 --> 00:08:31,158
..أسقط صوتك الآن لملك هذة السنة

104
00:08:31,158 --> 00:08:33,235
مهرجان (ماردى جراس)،  هه؟

105
00:08:33,235 --> 00:08:36,808
ألم يضطر ملك العام السابق أن يتخلى عن لقبة
لأنه تزوج واحدة من عامة الشغب؟

106
00:08:36,808 --> 00:08:39,008
!ولسوف أفعل الأمر ذاته ثانية

107
00:08:39,008 --> 00:08:42,373
!(لكننى فعلا  أفتقد مشروب (كولا التاج الملكى

108
00:08:42,373 --> 00:08:47,067
نعم، متجر(كويك.إى.مارت)، لم آت إلى هنا منذ
!(أن سطوت علية متنكرا فى زى (كراستى

109
00:08:47,067 --> 00:08:51,553
!جريمتى الناجحة الوحيدة -
لقد كنت فعلا  رجلا نبيلا ؛ -

110
00:08:51,553 --> 00:08:54,170
أما لصوص هذة الأيام فهم
!يحطمون وينتزعون

111
00:08:54,170 --> 00:08:59,155
!أنت كنت تعلم ما يجب فعله -
!عصرنا ينقضى يا صديقى القديم -

112
00:08:59,155 --> 00:09:06,424
لو كنتما أيها الدجاجتان قد إنتهيتما من الكأكأة؛
!(فأنا أريد أن أشترى نسخة من مجلة (أثداء و مدافع

113
00:09:09,331 --> 00:09:13,278
حسنا، لقد إنتهينا من هذا الجدال الآن؛
!لا يمكنك قراءة مجلة وتقود السيارة

114
00:09:13,278 --> 00:09:17,763
إسمع يا فتى، أنا أتوقع أن يتم تصليح
! الفاخرةGMهذة بقطع غيار شركة

115
00:09:17,763 --> 00:09:20,339
، (لكن سيارتك تم تصنيعها فى (كورواتيا

116
00:09:20,339 --> 00:09:22,416
إنها مصنعة من الأجزاء القديمة لمدرعات
!الإتحاد السوفييتى

117
00:09:22,416 --> 00:09:25,240
!(فقط أصلحها يا مستر (ساس -رينش

118
00:09:25,240 --> 00:09:28,398
هومر) أرجوك،  آخر ما تحتاجه)
.هو عدو جديد

119
00:09:28,398 --> 00:09:32,717
صحيح،  صحيح، سوف أعد العملات
!المعدنية الموجودة فى مطفأة السجائر

120
00:09:32,717 --> 00:09:34,794
!!يوجد إثنين

121
00:09:39,446 --> 00:09:44,555
الفخ مهيأ،  سوف يحسب القاتل أن تلك الدمى
..هى أنت وقد خرجت لتمشية المساء

122
00:09:44,555 --> 00:09:50,412
(الآن، نختبىء متربصين،  كما فعل (كاسيوس
!المتعطش لدماء (قيصر) النبيلة

123
00:09:50,412 --> 00:09:53,445
!!أنت ذكى جدا، إصعقه

124
00:09:53,445 --> 00:09:56,061
!يا...للهول

125
00:10:04,452 --> 00:10:07,069
..أحدهم قادم

126
00:10:08,482 --> 00:10:12,303
!الآن من هو عدو المجتمع..هه؟

127
00:10:12,303 --> 00:10:16,332
مو)، له جانب مظلم لم أحلم)
!بوجوده مطلقا

128
00:10:16,332 --> 00:10:20,237
...حسن، اللغز قد حل
!..إنتظر لحظة

129
00:10:23,392 --> 00:10:25,346
!لقد أصبناه..إنطلقى، إنطلقى، إنطلقى

130
00:10:25,803 --> 00:10:31,950
، هؤلاء فقط هم أصدقاء (هومر) وعائلته
!هم لايريدون قتله، هم فقط يريدونه أن يعانى

131
00:10:36,353 --> 00:10:38,057
..شكرا يا رب

132
00:10:40,964 --> 00:10:45,906
حالما أقتلك، سوف يظن الجميع
!!أننى أنا (هومر) الحقيقى

133
00:10:46,613 --> 00:10:49,438
ألا يبدو لك أيا من ذلك غريبا؟ -
!لا -

134
00:10:55,211 --> 00:10:58,368
إذا، يا (بوب)، كيف حدث أنك لم تتمكن
قط من قتل (بارت)؟

135
00:10:58,368 --> 00:11:00,529
!صحيح، الأطفال قتلهم يكون سهلا  جدا

136
00:11:00,529 --> 00:11:03,893
كنت لأتسسلل من خلفه بسكين ثم أحز
!!رقبتة بسرعة

137
00:11:03,893 --> 00:11:07,673
، يا رفاق، (بوب)هو أملى الوحيد
.إرحلوا عنه واتركوا له مساحة ليفكر

138
00:11:07,673 --> 00:11:16,230
هومر)، إذا كان بإستطاعتى كتابة المطولات)
، الشعرية بينما يقذفنى السجناء بالصابون
!فأنا أستطيع التركيز فى أى مكان

139
00:11:28,317 --> 00:11:30,893
..يا ربى!، إنه يقترب

140
00:11:31,474 --> 00:11:36,999
!برطمانى المسكين
!لم لم ألتقط صورا أكثر؟

141
00:11:37,954 --> 00:11:49,419
..الذكريات
.كأنها أركان عقلى

142
00:11:50,083 --> 00:11:51,869
، هو ذا دليل مثير للإهتمام

143
00:11:51,869 --> 00:11:55,067
مهاجم (هومر) قد ترك بقعة سوداء
..على دعوة المنتجع

144
00:11:55,067 --> 00:11:56,480
...هذا ربما يكون الدليل الدامغ الذى

145
00:11:57,643 --> 00:12:03,417
حسبت أننى قد أستطيع إختطافة
!وهو موضوع فى الشاحن

146
00:12:04,164 --> 00:12:07,737
!كنت...مخطئا

147
00:12:09,107 --> 00:12:11,849
!لا أدرى كيف كنا نحظى بالمرح من دونه

148
00:12:11,849 --> 00:12:14,798
!"نعود الآن مع "عروض من الثلاثينات

149
00:12:15,421 --> 00:12:18,038
بوب)، أين ذراع التدوير الخاص)
بهذة ال"فيكتورلا"؟

150
00:12:18,038 --> 00:12:19,534
!لماذا، لقد كانت أحدث طراز

151
00:12:19,534 --> 00:12:23,439
من الآن فصاعدا (ذراع التدوير=الشخص المزعج) الوحيد
!(فى هذا البيت سيكون عمتك (جلاديس

152
00:12:23,439 --> 00:12:26,469
لمعلوماتك، أنا مزعجة لأننى
!مصابة بشلل الأطفال

153
00:12:30,707 --> 00:12:36,231
، الناقد (توم شيلفز)، مدح هذا العرض
!وأنا الشخص الذى يوضع فى السجن

154
00:12:36,231 --> 00:12:39,430
بوب)، أعلم أنك مستمتع ببرامج)
..نهاية الأسبوع

155
00:12:39,430 --> 00:12:43,335
لكننى كنت أتسائل إن كنت قد أحرزت
..(أى تقدم بصدد إيجاد قاتل (هومر

156
00:12:43,335 --> 00:12:46,159
!لا، لم أفعل، هيا، إصعقينى

157
00:12:46,159 --> 00:12:48,942
..حسنا، فقط لمرة قصيرة

158
00:12:52,431 --> 00:12:55,048
!هومر)، إنه عالق)

159
00:13:06,264 --> 00:13:10,666
، إسمع يا (هومر) لا أعلم من هو قاتلك
..لكننى أعلم أنه سيضرب مجددا

160
00:13:10,666 --> 00:13:13,284
أملك الوحيد هو أن تختتفى تماما
..عن الأنظار

161
00:13:13,284 --> 00:13:17,188
!جميل جدا، لقد تلاشيت

162
00:13:20,469 --> 00:13:23,003
!! لا تنظرا إلى

163
00:13:23,627 --> 00:13:26,866
هومر سيمبسون)؟)
! أنا هنا -

164
00:13:27,905 --> 00:13:30,938
لقد تم إنتخابك لتكون ملك
!(مهرجان (ماردى جراس

165
00:13:30,938 --> 00:13:34,634
!الأشياء الطيبة تحدث فعلا للناس الأشرار

166
00:13:34,634 --> 00:13:38,538
يا حبيبى، ملك مهرجان (ماردى جراس) يجب علية
..أن يطوف المكان على منصة طوال اليوم

167
00:13:38,538 --> 00:13:40,159
.لسوف تكون مثل بطة جالسة

168
00:13:40,159 --> 00:13:45,143
!مارج)، أنت تحرجيننى أمام ملكة الإقتراع)

169
00:13:49,463 --> 00:13:52,745
(إنه وقت مهرجان (ماردى جراس
، (فى مدينة (سبرينجفيلد

170
00:13:52,745 --> 00:13:58,975
، ملك هذا العام هو ، ولا أحد سواه
!الطائش (هومر سيمبسون)..عاش الملك

171
00:13:58,975 --> 00:14:02,630
فى ذات السياق، (هومر سيمبسون) قد
!لا يكون أمامه الكثير ليعيشه

172
00:14:02,630 --> 00:14:08,696
هومر)، إنه فخ، لقد فزت فقط لأن أحدهم)
..قد مليء صندوق الإقتراع بهذة

173
00:14:10,439 --> 00:14:13,929
!بالرغم من ذلك،  لقد قال الشعب كلمته -
.لكننى أخشى أن يلحق بك الأذى -

174
00:14:13,929 --> 00:14:18,540
، هذة طريقة لإجتذاب القاتل، للمرة الأخيرة
!وكى أصبح مخمورا فى يوم ثلاثاء

175
00:14:18,540 --> 00:14:21,822
..اليوم هو الثلاثاء
!ولقد شربت 6 علب بيرة

176
00:14:21,822 --> 00:14:24,355
!لكننى لست مخمورا

177
00:14:28,259 --> 00:14:34,365
القاتل ها هنا بالخارج..أراهن بكامل
!!ثروتى من السجائر على ذلك

178
00:14:34,365 --> 00:14:37,855
، الآن، يا (بوب)، أنا أعلم أنك قلق
لكن لاتحمل هما؛

179
00:14:37,855 --> 00:14:41,219
!عندى عملاء يستجوبون الجمهور

180
00:14:41,219 --> 00:14:44,584
، (إذا، أنت من مدينة (تيمبى
!(أنا من (شيكاغو

181
00:14:44,584 --> 00:14:47,781
!واو، أنا مخمور جدا، ولسوف أقييء

182
00:14:47,781 --> 00:14:50,732
هل سبق وخالجك ذلك الشعور يا جميلة؟

183
00:14:55,010 --> 00:15:00,659
!(أمريكا تحب ملوكها، من (جورج) الثالث وحتى (لارى

184
00:15:02,735 --> 00:15:05,935
!إنهم فقط إيطاليون

185
00:15:07,513 --> 00:15:10,504
منصته تتحرك بالفعل! لم أسمع حتى
.صوت المحرك إذ يبدأ

186
00:15:11,126 --> 00:15:15,446
، صحيح، إنه فعلا  يدور فى صمت
!لقد قام ميكانيكى بضبطة قبل المسيرة

187
00:15:15,446 --> 00:15:19,267
ميكانكى؟

188
00:15:30,857 --> 00:15:34,388
.ياربى!..هذا هو الحل

189
00:15:35,260 --> 00:15:39,995
هومر)، يجب أن تنزل عن تلك المنصة؛)
..لقد تم إتلاف الفرامل

190
00:15:39,995 --> 00:15:44,191
!ياربى!إنتباه أيها المعاتيه المخمورون
..هذا هو ملككم

191
00:15:44,191 --> 00:15:48,718
!ضحوا بحياتكم كى تبطئوا المنصة

192
00:15:51,003 --> 00:15:54,159
!هذا ثقيل

193
00:15:54,450 --> 00:15:56,528
مهلا، ماذا عن إيقافها ببعض الخرز؟

194
00:15:56,528 --> 00:16:00,473
!هذا لا يستعمله الرجال -
!لا بأس بهذا -

195
00:16:01,969 --> 00:16:05,002
أبى متجه تماما صوب متحف
!الأسماك السيفية

196
00:16:05,002 --> 00:16:08,033
هذا المتحف لم يكن شيئا سوى المشاكل
!منذ يوم إفتتاحه

197
00:16:08,033 --> 00:16:12,977
!يجب أن أنقذ البهلوان

198
00:16:27,182 --> 00:16:30,256
!!لقد فعلتها

199
00:16:30,256 --> 00:16:34,078
!ماذا..قد أنقذت حياتى؟

200
00:16:34,660 --> 00:16:40,226
!لقد أنقذت حياة..و يخالجنى شعور رائع

201
00:16:40,226 --> 00:16:43,465
ومع ذلك، أستطيع الآن أن
!ألقيك ببساطة نحو موتك

202
00:16:43,465 --> 00:16:49,447
لا تكن متأكدا جدا؛ لقد لففت رجلى
! بإحكام  حول مؤخرتك

203
00:16:50,652 --> 00:16:55,761
كل شىء يصبح مظلما؛ كما فعلت بيرة
!داف ساوت) التى جعلت أيرلندا شهيرة)

204
00:16:55,761 --> 00:16:58,212
!...أحبك يا (دوريس)..أنا

205
00:16:59,789 --> 00:17:05,522
، نحن مرتفعين جدا
من أين قد تأتى هذا الطلقة؟

206
00:17:06,145 --> 00:17:10,715
!..هو ذا قاتلك -
!حسنا..دااه -

207
00:17:12,708 --> 00:17:14,453
!مليككم فى حاجة إلى هذا العواميد الخشبية

208
00:17:14,453 --> 00:17:19,437
.المسيح هو ملكنا الوحيد -
! ليس بعد الآن -

209
00:17:19,437 --> 00:17:23,051
..ها هو ذا

210
00:17:38,461 --> 00:17:41,286
لحظة، أنا أعرفك، أنت الميكانيكي
!الخاص بى..الفتى

211
00:17:41,286 --> 00:17:43,197
..(فرانك جرايمز الإبن)

212
00:17:43,862 --> 00:17:48,721
فرانك جرايمز)؟) -
ألا تتذكر؟ -

213
00:17:48,721 --> 00:17:52,418
.عدم كفائتك البدائية قد جعلت أبى يفقد عقله

214
00:17:52,418 --> 00:17:55,201
..(فرانك جرايمز)

215
00:17:56,157 --> 00:18:05,960
ما هذا؟ جهد كهربى فائق الشدة؟
إذا، أنا لاأحتاج إلى قفاذات أمان
!(لأننى (هومر سيمبسون

216
00:18:09,199 --> 00:18:13,353
نعم صحيح، كيف حال (جرايمى) القديم؟

217
00:18:13,353 --> 00:18:15,596
..إنه ميت، كما يجب أن تكون أنت

218
00:18:16,136 --> 00:18:21,578
تمهل، (فرانك جرايمز)لم يكن متزوجا
فكيف إذا يكون له ولد؟

219
00:18:21,578 --> 00:18:24,195
حدث أنه كان يحب العاهرات..أوكى؟

220
00:18:24,195 --> 00:18:27,393
!..أبى، لقد حللتها،  القاتل هو

221
00:18:27,393 --> 00:18:29,138
.(نعلم (فرانك جرايمز الإبن

222
00:18:31,298 --> 00:18:32,959
!بالضبط

223
00:18:34,039 --> 00:18:37,403
..خذوه بعيدا يا صبية

224
00:18:39,730 --> 00:18:44,051
..(هذا عمل لا بأس به يا (بوب
!!الآن إعطه مخدر وحيد القرن

225
00:18:50,197 --> 00:18:55,722
عندما أتمكن من تخدير معتوه واحد فقط واقف على
!..أعمدة خشبية،  أعلم حينئذ أننى قد أديت واجبى

226
00:18:55,722 --> 00:18:58,339
!أنت تعيش حلم حياتك يا رئيس

227
00:18:59,044 --> 00:19:01,704
أبى أنا فعلا سعيد لأنك ماتزال
..على قيد الحياة

228
00:19:01,704 --> 00:19:06,107
صحيح، إنه حلم كل الآباء؛
!أن يعيشوا أطول من أطفالهم

229
00:19:06,107 --> 00:19:09,388
..ليلة طيبة يا بنى

230
00:19:12,420 --> 00:19:15,618
!(مرحبا (بارت

231
00:19:17,363 --> 00:19:21,434
تبحث عن هذة؟

232
00:19:22,930 --> 00:19:30,946
الآن سوف أتبع نصيحة أسداها إلى
!لينى) ، أن أقتلك بلا تردد)

233
00:19:32,857 --> 00:19:38,881
!..طعنة واحدة واحدة، وينتهى العمل

234
00:19:38,881 --> 00:19:42,743
!..أنا..أنا لا أستطيع فعلها

235
00:19:42,743 --> 00:19:43,656
!و لم لا؟

236
00:19:43,990 --> 00:19:50,178
حسن، اعتقد أنى ، ساعدنى يا رب، قد
!أصبحت معتادا على وجهك

237
00:19:50,178 --> 00:20:00,812
، قد أصبحت معتادا على رؤية وجهه
!..و الحلم بأن أقتلع عينيه

238
00:20:00,812 --> 00:20:07,749
، لقد أصبحت معتادا على شعورى بالكراهية
!وخططى بأن أشرحه

239
00:20:07,749 --> 00:20:14,685
!..أن أبقر أمعائه
!..أن أسمع صراخه

240
00:20:14,685 --> 00:20:26,191
السبب الوحيد الذى أحيا لأجله؛
..هو التخطيط لأن أراه ميتا

241
00:20:26,191 --> 00:20:29,349
بارت) إخفض صوت تلك الأغنية الغير)
!..مصحوبة بموسيقى و أخلد إلى النوم

242
00:20:29,349 --> 00:20:36,410
أعى أن هذا الوغد المكتنز قد
..جعل من حياتى جحيما مقيما

243
00:20:36,410 --> 00:20:41,727
حتما لو أننى شربت دمائة
..فلسوف أجد السكينة

244
00:20:41,727 --> 00:20:44,468
...لكننى

245
00:20:44,468 --> 00:20:50,034
..لكنك قد أصبحت معتادا على وجهى

246
00:20:50,034 --> 00:20:53,274
!"هذا ليس "دويتو -
!آسف -

247
00:20:53,274 --> 00:20:59,921
، قد أصبحت معتادا على خوفك منى
..معتادا على الحاجة الى الإنتقام

248
00:20:59,921 --> 00:21:10,055
!معتادا على.....وجهك

249
00:21:14,542 --> 00:21:18,030
..لسوف نلتفى مجددا أيها الصديق القديم

250
00:21:18,030 --> 00:21:24,096
لكن الآن،  على أن أهرب
!خلسة فى ظلام الليل

