1
00:00:51,421 --> 00:00:55,704
آهلا بكم ، أنا كينت بروكمان
من خلال برنامج " عين على سبرينغفيلد

2
00:01:30,053 --> 00:01:31,966
أنا الآن مع الممثل رينيير وولفكاستل

3
00:01:32,465 --> 00:01:34,711
الذي فجأة أعلـن عن إفلاسه

4
00:01:35,210 --> 00:01:36,375
رينيير ، مالذي حدث ؟

5
00:01:36,749 --> 00:01:38,371
لقد تطلقت ثلاث مرات في الأشهر الثلاث المنصرمه

6
00:01:38,787 --> 00:01:40,907
مالذي يسعني قوله رينيير ، أنا رومنسي

7
00:01:41,406 --> 00:01:42,861
لكن هذه المأساة

8
00:01:43,277 --> 00:01:45,980
تحولت إلى تصفية ممتلكات على الطراز القديم

9
00:01:46,562 --> 00:01:50,763
نعم ، يجب ان ابيع كل شيء
حتى صورة جدتي

10
00:01:51,595 --> 00:01:53,424
التي إلتقطت لها في حفل زفافها

11
00:01:53,882 --> 00:01:56,460
او على الأرجح علي ان اقول يوم المـوت

12
00:01:57,042 --> 00:01:58,788
كيف لهذا الرجل ان يسقط

13
00:01:59,246 --> 00:02:01,408
هذا يناسبني
أريد ان أذهب هناك

14
00:02:01,949 --> 00:02:04,111
أبي نحن هنـاك
مرحا

15
00:02:06,981 --> 00:02:10,682
اوه رانيير ، أرى أنه من غير اللائق ان تبيع تلك العاهرات هنـا

16
00:02:13,177 --> 00:02:15,048
اغلق فمك
يالهي

17
00:02:15,548 --> 00:02:18,957
هل ستأخذنا إلى قصر آخر ؟
اوه ، بالتأكيد

18
00:02:19,831 --> 00:02:20,704
ملكة جمال سبتمبر

19
00:02:21,036 --> 00:02:23,241
أظن أن عليك أن تجلسي في مؤخرة السيارة
اوه

20
00:02:24,363 --> 00:02:26,193
رائع ، سيف على شكل عصا

21
00:02:26,651 --> 00:02:28,397
كل شيء على هذه الطاولة هو سيف

22
00:02:28,854 --> 00:02:32,223
سيف على شكل مضرب البيسبول ، وسيف على شكل بندقية
سف على شكل أناناس

23
00:02:32,888 --> 00:02:36,340
سيف على شكل مبراة السيف ، سيف على شكل فطيرة
انها ؟

24
00:02:37,047 --> 00:02:38,669
مالذي حدث للفطيرة ؟

25
00:02:40,249 --> 00:02:41,122
ماذا سجب علي ان افعل ؟

26
00:02:41,455 --> 00:02:43,368
مهلا ، انظر انها يد آلية

27
00:02:43,867 --> 00:02:46,029
لابد أنها مفيدة

28
00:02:47,027 --> 00:02:49,148
حسنا ، حسنا
انظروا من اصبح من الهوليوديين

29
00:02:52,226 --> 00:02:53,598
هل تريد مساعدة

30
00:02:54,013 --> 00:02:56,092
في التنقيب عما تبقى من ممتلكات حياتي ؟

31
00:02:56,592 --> 00:02:57,714
لا ، استطيع التكفل بذلك

32
00:02:58,088 --> 00:02:59,919
مهلا ، انها افلامك الاباحية

33
00:03:00,376 --> 00:03:02,040
هل هنالك اباحيا مغايرة

34
00:03:02,497 --> 00:03:03,620
ماهنالك هو هنالك

35
00:03:04,327 --> 00:03:06,655
هل لديك أي خردوات قد استفيد من ارتفاع سعرها بعد وفاتك

36
00:03:07,196 --> 00:03:09,151
نعم ، هنالك

37
00:03:10,398 --> 00:03:12,269
اول اوزان تدربت عليها

38
00:03:13,974 --> 00:03:16,095
هذه الاوزان التي حولتك من كونك كالقشدة البفارية

39
00:03:16,594 --> 00:03:18,258
إلى شخص ذو عضلات رهيبه

40
00:03:19,963 --> 00:03:21,792
انهن يعلمن انك تتكلم عنهن

41
00:03:22,250 --> 00:03:23,456
سآخذهـا

42
00:03:23,830 --> 00:03:26,782
من مستعد منكن لزيت جوز الهند ؟

43
00:03:30,483 --> 00:03:32,563
مستحيل ان نضع كل هذه الخردوات في السيارة

44
00:03:33,062 --> 00:03:34,184
لاتقلق

45
00:03:34,559 --> 00:03:37,969
كل الساعات التي لعبت فيها تتريس سأجني ثمارها الآن

46
00:03:45,953 --> 00:03:47,283
لا

47
00:03:56,683 --> 00:03:59,177
تماما كما يجب
لكن لايوجد مكان لك

48
00:03:59,718 --> 00:04:00,633
دوه

49
00:04:01,714 --> 00:04:05,956
هل بإمكانك أن تقلني إلى المنزل ؟
طبعا ، سأحملك بهذه الحمالة العملاقة

50
00:04:06,746 --> 00:04:10,613
لقد إستخدمتها في حمل روب شنايدر
في فيلم " طفلي رجل قبيح

51
00:04:15,230 --> 00:04:18,015
دقات قلبك مهدئة

52
00:04:18,598 --> 00:04:22,090
صه ، حان وقت نومك يا صغيري البدين

53
00:04:25,750 --> 00:04:26,789
اوه

54
00:04:27,122 --> 00:04:29,992
هذا مقرف
اعتقد ان ماغي لوثت نفسها امي

55
00:04:30,616 --> 00:04:31,821
بارت لاتقلها بهذه الطريقة

56
00:04:32,196 --> 00:04:33,111
ستجرح مشاعرها

57
00:04:34,691 --> 00:04:36,645
يالهي

58
00:04:37,145 --> 00:04:39,848
كيف حولتي طعامك الى هذه الرائحة المقرفة ؟

59
00:04:42,177 --> 00:04:44,338
لاتحاولي ان ترمي أغلاطك إلي ، أختاه

60
00:04:46,667 --> 00:04:47,915
آسفه إنها حالة طوارئ

61
00:04:50,244 --> 00:04:51,284
أهلا ، سيدة هومر

62
00:04:51,658 --> 00:04:52,989
آبو ، أين الحمام ؟

63
00:04:53,404 --> 00:04:56,232
الحمام للعاملين فقط وليس المشتريين
إستخدمي حمام بيت " المدمنين " هنالك

64
00:05:01,596 --> 00:05:04,715
اوه  هذا أكثر شيء مقرف شممته في حياتي
رغم اني من الهند

65
00:05:05,381 --> 00:05:07,751
حسنا ، حسنا
لكن لاتخبري أحد

66
00:05:12,575 --> 00:05:15,944
لا تقلقلي هذه العلامة مجرد خدعة
كالعلامات التي تقول " جهد علي " ليمنعو الناس من الدخول

67
00:05:21,141 --> 00:05:23,428
هاهي الطفلة السعيدة ، ألست كذلك ؟

68
00:05:25,217 --> 00:05:26,464
أولست كذلك ؟

69
00:05:26,838 --> 00:05:28,127
أعطيني حقيبتك

70
00:05:28,669 --> 00:05:31,288
يا إلهي ، يا إلهي
إخرسي

71
00:05:33,368 --> 00:05:35,696
هذه ليست حقيبة ، إنها مجرد حاملة للحفائظ
ماذا ؟

72
00:05:36,236 --> 00:05:38,150
إنها تبدو كأنها حقيبة
لهذا إبتعتها

73
00:05:38,607 --> 00:05:39,564
لكنها كما قلت لك
اخرسي

74
00:05:41,435 --> 00:05:42,350
حسنا ، سآخذ هذه

75
00:05:55,532 --> 00:05:56,904
هيا أمي ، لنذهب

76
00:05:57,321 --> 00:05:59,191
أمي ، هل أنتي بخير ؟

77
00:06:03,434 --> 00:06:05,679
مارج تعرضت للسرقة بسببي

78
00:06:06,178 --> 00:06:08,049
حسنا هم يستطعون التكفل بأمر انفسهم ، القضية أغلقت

79
00:06:08,507 --> 00:06:10,420
انظر ، هذه السرقة اشعرتني بعدم الأمان حقا

80
00:06:10,878 --> 00:06:13,123
أريد أن أعرف متى ستمسكون بهذا اللص ؟

81
00:06:13,663 --> 00:06:16,699
لا تقلقي مارج ، سأجعل أفضل رجالي يتولوا هذه القضية

82
00:06:18,571 --> 00:06:19,901
اوه ياللحرج

83
00:06:22,272 --> 00:06:25,016
انتظري مارج لا أريدك أن تغادري المنزل من غير هذه الأشياء

84
00:06:25,598 --> 00:06:27,220
صفارة الطوارئ ، ورذاذ الفلفل

85
00:06:27,636 --> 00:06:30,214
وهذه اللوحة لأكثر مناطق الرجل حساسية للضرب

86
00:06:30,755 --> 00:06:32,169
لماذا وضعت صورة نيد فلاندرز ؟

87
00:06:32,584 --> 00:06:35,538
هل تظنين أنني أريد ان اركل المأمور ويغم بين فخذيه ؟

88
00:06:38,281 --> 00:06:40,028
حسنا مارج ، تستطيعين فعلها

89
00:06:40,486 --> 00:06:42,315
لقد فعلتها آلآف المرات من قبل

90
00:06:42,773 --> 00:06:44,312
أهلا ، سيدة سيمبسون
آآهـ

91
00:06:46,058 --> 00:06:48,013
اوه ، لقد بخخت الرذاذ على رالف

92
00:06:49,344 --> 00:06:51,631
أنفي ملتهب أيضا

93
00:06:52,171 --> 00:06:54,167
آسفه

94
00:06:55,123 --> 00:06:56,039
لنذهب للمنزل

95
00:06:56,371 --> 00:06:59,158
لايوجد شيء خطر هنالك ، ماعدا الأسلاك الكهربائية

96
00:07:02,900 --> 00:07:04,355
أمي ، لما لم تحضري الحليب معك ؟

97
00:07:04,772 --> 00:07:06,851
ولقد اوقفتي السيارة على ساعي البريد

98
00:07:07,349 --> 00:07:08,930
لا تقلقوا ، إن التعرض لهذه الأشياء جزء من عملي

99
00:07:09,345 --> 00:07:11,550
هل تصدقون انهم يدفعون لي لأرتدي سراويل قصيرة

100
00:07:12,090 --> 00:07:15,750
أنا آسفه
سآتي حالا وأساعدك

101
00:07:21,655 --> 00:07:24,566
لقد أهديت عقدك إلي صديقتي الرخيصة

102
00:07:25,189 --> 00:07:27,310
لقد رميته في الدرج البارحة

103
00:07:30,886 --> 00:07:32,591
لا لاترميه في الدرج سيتشابك العقد

104
00:07:37,416 --> 00:07:40,410
آسفه لا أستطيع الخروج ، سأطلب المعونة من أحد

105
00:07:41,033 --> 00:07:42,905
لا عجل ، لدي الكثير لأقرأه

106
00:07:43,362 --> 00:07:45,441
اوه ،  مجلة منطقة اشفق

107
00:07:45,941 --> 00:07:48,727
لا  ، نظاراتي انكسرت

108
00:07:53,883 --> 00:07:56,004
مارج ، اظن انك قد أصبت بمرض " رهاب الأماكن المفتوحة

109
00:07:56,503 --> 00:07:57,917
وهو الخوف من مفارقة المنزل

110
00:07:58,333 --> 00:08:00,329
انا أنصحك بمشاهدة هذا الفيم من قناة " لايف تايم

111
00:08:00,828 --> 00:08:03,572
انه يدعى
المرأة التي توفيت في منزلها

112
00:08:06,317 --> 00:08:07,357
اوه ، يا إلهي

113
00:08:07,689 --> 00:08:09,229
ألا يوجد هنالك شيء استطيع فعله ؟

114
00:08:09,644 --> 00:08:13,095
اعتقد أن عليك ان تهيئي نفسك على التأقلم مع الخوف
من الخروج  من المنزل

115
00:08:13,802 --> 00:08:17,379
وأن تسيطري على مشاعرك حتى تستطيعين الخروج من المنزل
من غير خوف أو ذعر

116
00:08:18,085 --> 00:08:20,664
ماذا إذام لم استطع أن اخرج ؟

117
00:08:21,205 --> 00:08:23,617
هل تحبين أن تقيمين الخفلات في منزلك ؟
نعم

118
00:08:24,157 --> 00:08:26,819
لا أحد يحب أن يحضر حفلة في منزل السيدة المجنونة
بحقك

119
00:08:27,401 --> 00:08:31,144
لا تقلقي أمي ، إنها المرة الأولى
ستكون عدة خطوات للخارج فقط

120
00:08:33,098 --> 00:08:36,050
حسنا ، لصندوق البريد فقط ثم نعود

121
00:08:39,835 --> 00:08:42,829
حسنا الدكتور هيبيرت قال
أن تعد من واحد إلى عشرة

122
00:08:43,453 --> 00:08:45,116
لتصفي مدى حالة الذعر التي أنت فيها

123
00:08:45,781 --> 00:08:48,484
إثنان ، ثلاثة .. إثنان

124
00:08:49,067 --> 00:08:50,189
لاتقلقي كل شيء على مايرام

125
00:08:51,811 --> 00:08:52,934
ماهذا بحق الجحيم
ثمانية

126
00:08:53,308 --> 00:08:55,263
ابي ، إنها مجرد نحلة
إثنان

127
00:08:55,762 --> 00:08:57,633
لا إنها ليست نحلة
إنها ملكة لشيء من هذه الحشرات

128
00:08:58,091 --> 00:09:00,212
عشرة ، عشرة ، عشرة

129
00:09:00,711 --> 00:09:03,081
لا تقلقوا ، سأضرم النار في خلية النحل

130
00:09:04,828 --> 00:09:07,614
اثنا عشر ، خمسة عشر
سبع مئة وثلاثة

131
00:09:08,196 --> 00:09:09,236
اهربوا

132
00:09:13,644 --> 00:09:16,429
يالهي ، انه يبدو تماما مثل الكويكي مارت

133
00:09:17,012 --> 00:09:18,717
نعم ، وأيضا انتي آمنة في المنزل

134
00:09:19,174 --> 00:09:20,630
سنقوم بعدة خطوات تدريبة هنا

135
00:09:21,046 --> 00:09:23,042
وعند إذن ستستطيعين الذهاب للكويكي مارت بسهولة

136
00:09:23,540 --> 00:09:25,371
حسنا بارت ، سيقوم بدور آب،
نعم

137
00:09:25,828 --> 00:09:27,408
أنا سأكون حاملة المجلات

138
00:09:27,824 --> 00:09:30,777
حسنا سأعترف بذلك
أنا لا أجيد وضع النساء في الأماكن الصحيحة

139
00:09:31,400 --> 00:09:32,565
أنا سأكون لص

140
00:09:34,228 --> 00:09:37,804
يالهي ، النجدة
جل مايفعله هذا المسدس هو اطلاق الفقاعات

141
00:09:39,759 --> 00:09:41,089
اوه ايتها الخيوط السخيفة

142
00:09:41,464 --> 00:09:44,416
حسنا سأذهب لأجد أمكم
أبي سنلغي بقية اللعبة

143
00:09:45,041 --> 00:09:47,784
أي لعبة ؟
مالذي يتكلم عنه بحق الجحيم ؟

144
00:09:50,405 --> 00:09:54,106
مارج ؟
أنا سأنام هنا الليلة

145
00:09:56,809 --> 00:09:59,803
استمعوا اولادي ، أمكم ستمكث في بهو المنزل

146
00:10:00,427 --> 00:10:02,797
لكن مع حينا ومساعدتنا لها
ستتحسن قريبا

147
00:10:03,337 --> 00:10:05,542
ماذا إن لم تتحسن ؟
اذا سنجبرها على الخروج

148
00:10:07,496 --> 00:10:11,655
وليحل سلام الإله عليكم
آمين

149
00:10:12,444 --> 00:10:14,400
آمين ، حول

150
00:10:15,189 --> 00:10:17,103
بارتمان يتحدث ، الرجل الكبير نائم

151
00:10:17,601 --> 00:10:18,516
ماذا نفعل ؟ ، حول

152
00:10:18,849 --> 00:10:20,429
اوقظه بكتاب التراتيل ، حول

153
00:10:20,845 --> 00:10:22,384
لقد تمنيته لفترة طويلة
دوه

154
00:10:22,800 --> 00:10:27,083
ايها الصغير الـ
اوه ، يا إلهي لقد كنت فقط

155
00:10:30,784 --> 00:10:33,154
رائع عزيزتي
الأكل في بهو المنزل رائع

156
00:10:33,694 --> 00:10:34,610
اليس كذلك يا أولاد ؟

157
00:10:34,943 --> 00:10:38,644
هواء طاولة الهوكي يجعل تمرير آنية الجزر هاته سهلا

158
00:10:41,222 --> 00:10:42,511
بارت ، كل سبانخك

159
00:10:42,885 --> 00:10:43,800
لن آكلها

160
00:10:44,132 --> 00:10:45,048
بل ستأكلها

161
00:10:48,333 --> 00:10:50,578
توقفوا رجاء  ، أنا أحاول أن آكل هنا

162
00:10:51,119 --> 00:10:53,946
فكل هذه الأقدام الماره التي آراها من النافذه ، تخيفني

163
00:10:54,570 --> 00:10:55,860
نعم ، كأننا في مسلسل تشيرز

164
00:10:56,275 --> 00:10:58,064
لقد أحببت هذا المسلسل ، لانك دائما ماكنت تعلم

165
00:10:58,521 --> 00:11:01,765
أنها مجرد نصف ساعة حتى يبدأ مسلسل وينغز
بعد ذلك تنام حتى الاثنين المقبل

166
00:11:03,428 --> 00:11:04,302
وداعا أمي

167
00:11:04,634 --> 00:11:06,796
انا سأرسل لكم القطة الآن حاملة طعامكم

168
00:11:17,775 --> 00:11:18,856
وداعا يا أولاد

169
00:11:20,478 --> 00:11:21,600
ماذا أفعل الآن

170
00:11:21,975 --> 00:11:23,514
لا أستطع الخروج

171
00:11:23,929 --> 00:11:26,466
لكني لست بذلك الجنون الذي يجعلني اكون صداقات وهميه

172
00:11:27,048 --> 00:11:28,546
لماذا ابتاع هومر هاته الأشياء

173
00:11:28,961 --> 00:11:30,999
لن يستخدمهم أحد

174
00:11:32,413 --> 00:11:33,287
اممم

175
00:11:35,448 --> 00:11:39,691
ثلاث ، أربع ، خمس ... بيضات

176
00:11:40,480 --> 00:11:42,143
سيداتي ، اشعروا بهذا الطعام وهو يطبخ

177
00:11:42,601 --> 00:11:44,681
ان لم تشعروا فالفرن غالبا غير موقد

178
00:11:45,179 --> 00:11:51,126
عشرة ، أحد عشر ، إثنا عشر

179
00:11:53,539 --> 00:11:56,533
استطيع حمل ضعف ماكنت احمله عندما بدأت

180
00:11:57,156 --> 00:11:59,485
وإنظروا لعضلات بطني

181
00:12:00,358 --> 00:12:01,314
أمي

182
00:12:02,895 --> 00:12:04,642
أنا متزوج " جوي هيثرتون

183
00:12:06,762 --> 00:12:10,339
هل تعلمون ما سيلذذ هذه الأكله ؟ بعض الليمون

184
00:12:11,503 --> 00:12:13,083
أبي ، هل ستمرن جسدك أنت أيضا
لا

185
00:12:13,499 --> 00:12:16,119
في الحقيقة ، سأضاعف كمية أكلي
ممتاز

186
00:12:16,701 --> 00:12:19,653
هي ياشباب ، أمي غادرت البهو لبرهه

187
00:12:24,145 --> 00:12:25,018
إنها في الفنائ

188
00:12:26,972 --> 00:12:30,340
لقد قطعت كل هذه المسافة الى هذه الشجرة قبل أن ألاحظ
أنني غادرت البهو

189
00:12:34,208 --> 00:12:35,997
أنا أقوى من أي وقت مضى

190
00:12:36,454 --> 00:12:38,741
ليس علي أن ارجع ألى الداخل

191
00:12:39,282 --> 00:12:40,529
فأنا لست خائفة

192
00:12:40,903 --> 00:12:41,943
رائع ، أمي
نعم ، أمي

193
00:12:43,523 --> 00:12:45,602
أنا لست خائفة

194
00:12:46,102 --> 00:12:47,931
نيد ، أنا لست خائفة

195
00:12:48,389 --> 00:12:50,718
حسنا ، الست مخادعة قليلا

196
00:12:51,258 --> 00:12:54,169
أيها الجد ، أنا لست خائفة

197
00:12:54,835 --> 00:12:56,789
إذا لن تحصلي على إهتمام أحد بعد اليوم

198
00:12:59,159 --> 00:13:02,070
أنت
مالذي كنتي تفعلينه ؟ ، تعيشين الرعب ؟

199
00:13:02,694 --> 00:13:03,567
ليس بعد الآن

200
00:13:18,954 --> 00:13:22,156
لقد همشت من قبل مارج

201
00:13:25,815 --> 00:13:26,688
مارج ، لقد كان هذا رائعا

202
00:13:28,269 --> 00:13:29,642
كأنني تزوجت " شافت

203
00:13:30,348 --> 00:13:32,219
أيها المأمور ، أعتقد أن هذا هو اللص الذي سرق مارج

204
00:13:32,677 --> 00:13:36,960
أعتقد أنها أمسكت لصها بنفسها
على عكسكم أيها الكسالى

205
00:13:37,750 --> 00:13:41,201
لن تجدو هؤلاء المجرمين بالنظر إلى اقدامكم ، أيها الناس

206
00:14:02,119 --> 00:14:05,487
مارج سيمبسونز ؟ ، أنا روث
روث باورز

207
00:14:06,153 --> 00:14:08,232
روث باورز ؟ جارتي القديمة ؟

208
00:14:08,731 --> 00:14:10,477
يالهي ، أنظري كيف اصبحتي

209
00:14:10,935 --> 00:14:12,016
لقد حصلت على هذا الجسد في السجن

210
00:14:12,391 --> 00:14:14,511
لقد كنت سيدة المافيا المكسيكية ثلاث سنوات متتالية

211
00:14:15,010 --> 00:14:15,883
رائع

212
00:14:18,462 --> 00:14:21,289
هل تعلمين ، أنت تحتاجين ان تزيدي عضلات رقبتك بمقدار اربع انشات
وستصبحين مثيرة جدا

213
00:14:21,872 --> 00:14:23,285
هل فكرتي أن تشتركي في مسابقة ؟

214
00:14:23,701 --> 00:14:25,282
أنا لاأمتلك تلك العضلات الضخمة

215
00:14:25,739 --> 00:14:27,153
حسنا ستمتلكينها إن إستخدمتي هذه

216
00:14:27,735 --> 00:14:28,983
منشطات الستيرويد ؟

217
00:14:29,357 --> 00:14:30,397
لا أستطيع أخذ هذه الممنوعات

218
00:14:30,771 --> 00:14:34,680
لدي الكثير من الملصقات على مؤخرة سيارتي التي تحث على
تجنب هذه العقاقير

219
00:14:37,217 --> 00:14:39,629
ستيرويدز ليست عقاقير ان الجسم ينشئها من تلقاء نفسه

220
00:14:40,169 --> 00:14:42,332
مثل العرق ، او الأورام

221
00:14:42,831 --> 00:14:44,079
لكن اوليس لها أعراض جانبيه ؟

222
00:14:44,453 --> 00:14:46,947
نعم هنالك أثر جانبي اساس هو " الشعور بالعظمة

223
00:14:47,489 --> 00:14:50,316
لكن إذا كنت تريدين أن تكوني ضعية
ولا حول لها ولاقوة

224
00:14:50,899 --> 00:14:52,811
لا ، لا

225
00:14:56,055 --> 00:14:59,797
اشعر بصة جيدة ، دون أي تداعيات جانبية

226
00:15:01,711 --> 00:15:03,374
قليلا من هذا ، وقليلا من ذاك

227
00:15:03,789 --> 00:15:07,532
بعضا من هذا لعضلات ظهري
وبعضا من هذا لعضلات كتفي

228
00:15:08,281 --> 00:15:12,149
وبعضا من الاستروجين لنضيف نكهة النعناع

229
00:15:15,101 --> 00:15:15,974
رائع

230
00:15:17,513 --> 00:15:19,051
اسرعوا يا أطفال ستتأخروا عن الحافلة

231
00:15:21,172 --> 00:15:23,294
انتظر ، اوتو ، عد

232
00:15:26,579 --> 00:15:28,242
ليس بهذه السرعة ، ياغتى الحافلة

233
00:15:28,699 --> 00:15:30,571
يارجل مالذي ادخنه

234
00:15:31,069 --> 00:15:32,733
اوه نعم ، حشيشة

235
00:15:33,981 --> 00:15:35,561
شكرا أمي

236
00:15:37,765 --> 00:15:39,303
وداعا يا أولاد

237
00:15:39,719 --> 00:15:40,841
وداعا

238
00:15:43,836 --> 00:15:45,666
هاها ، أمكم تغيرت

239
00:15:48,785 --> 00:15:51,280
انت ، يا أيها المثير
لدي مسابقة غدا

240
00:15:51,821 --> 00:15:55,355
قد استفيد من بعض التودد
أفضل أن نتكلم عن مشاعرنا

241
00:15:56,062 --> 00:15:58,350
اشعر أن هاته المنشطات التي تساعد على زيادة الطاقة

242
00:15:58,890 --> 00:16:00,262
منتشرة حاليا اليس كذلك ؟

243
00:16:01,842 --> 00:16:03,173
لنفعلها

244
00:16:04,296 --> 00:16:06,459
لحظة ياحلوتي

245
00:16:06,957 --> 00:16:09,411
لقد كان اليوم طويلا ، و
لم أكن اطلب منك ، هذا امر

246
00:16:14,609 --> 00:16:16,855
اولاد ، لقد أعددت افطاركم إنه على الطاولة

247
00:16:19,142 --> 00:16:21,637
لما لم تعد أمي إفطارنا

248
00:16:22,219 --> 00:16:24,548
أمكم لديها العديد من الأشياء لتحلقها

249
00:16:31,285 --> 00:16:34,861
الآن لنقابل السيدات
الذين أطباؤنا أكدوا لنا انهن نساء

250
00:16:35,568 --> 00:16:39,436
العوانس الحديديات

251
00:16:40,517 --> 00:16:42,886
يا إلهي ، سأعتزل النساء للأبد

252
00:16:49,457 --> 00:16:51,079
إدعموا الفن

253
00:16:54,531 --> 00:16:57,650
هذه اسوأ رحلة أخذتني لها

254
00:17:07,588 --> 00:17:08,544
إمرأة لطيفة

255
00:17:08,877 --> 00:17:12,662
في المركز الثاني ، مارج سيمبسونز

256
00:17:13,410 --> 00:17:14,450
رائع

257
00:17:16,279 --> 00:17:17,569
المركز الثاني ؟

258
00:17:17,944 --> 00:17:20,022
يارجل ، هذا سيزيدها حماس

259
00:17:20,521 --> 00:17:22,808
انا تعبه من انتقادها لأردافي

260
00:17:23,349 --> 00:17:26,052
اخرسوا ، اذانها القوية تستطيع سماعنا

261
00:17:32,207 --> 00:17:36,449
وحينما شددت عضلاتي ، وبآم .. انبهروا جميعا

262
00:17:37,238 --> 00:17:38,361
انا فخور بك ، عزيزتي

263
00:17:38,736 --> 00:17:40,857
انتي قوية ، ولكنك استطعت الحفاظ على انوثتك

264
00:17:41,355 --> 00:17:43,227
ولهذا السبب لم أفز

265
00:17:43,684 --> 00:17:44,724
آسف سيدي ، آسف

266
00:17:45,098 --> 00:17:47,385
بدأ من غد
سأزيد من كمية غذائي

267
00:17:47,926 --> 00:17:50,213
وسأستخدم جيل مكثف للعضلات
مكثف ؟

268
00:17:50,753 --> 00:17:54,330
اللعنة نعم ، لم أضحي بدورتي الشهرية من أجل المركز الثاني

269
00:17:56,783 --> 00:17:58,031
لقد سمعتكما

270
00:17:58,406 --> 00:18:02,689
اسمعي ، مارج
كيف اقولها بالشكل الصحيح ؟

271
00:18:03,478 --> 00:18:06,432
لا امتلك مايكفي من الخمور ، لجعلك تبدين بأحسن حله

272
00:18:09,426 --> 00:18:12,294
ربما موتك قد يوقف نحيبك
مارج تمهلي

273
00:18:16,037 --> 00:18:17,909
جميعكم اوقفوا زوجة هومر

274
00:18:32,879 --> 00:18:36,082
ديسكو ستو
يجب ان يتجنب هذا

275
00:19:04,484 --> 00:19:05,981
مارج

276
00:19:09,599 --> 00:19:14,007
في مكان ما من بحر الهرمونات هذا
هنالك هذه الإمرأة الجميلة التي تزوجتها

277
00:19:14,839 --> 00:19:17,001
المرأة التي بدلامن أن تسحق ذبابة

278
00:19:17,500 --> 00:19:19,454
ستنظفها وتطلقها خارجا

279
00:19:19,954 --> 00:19:22,948
انا متأكد من أنني أريد الذهاب معها
وهي من أريد أن آكل الفشار معها

280
00:19:25,151 --> 00:19:28,229
يا إلهي

281
00:19:29,394 --> 00:19:32,595
الستيرويد لقد حولتني إلى كل شيء كنت اكرهه

282
00:19:33,261 --> 00:19:34,716
لنذهب إلى المنزل عزيزي

283
00:19:35,132 --> 00:19:36,505
بعض من المياه الغازية ستخرج هذا السترويد من جسدي

284
00:19:39,873 --> 00:19:42,659
حسنا ، هنالك طريقة واحدة لأعوض خسارتي

285
00:19:49,022 --> 00:19:51,558
لحظة مو ، هل تمتلك تأمين حتى تفعل ذلك ؟

286
00:19:52,098 --> 00:19:53,014
اوه تبا

287
00:20:02,245 --> 00:20:05,239
اوتعلم ، لقد اشتقت لتصرفي كسيدة

288
00:20:05,864 --> 00:20:08,358
وانا افتقد ايضا كوني فارسك الضعيف

289
00:20:08,940 --> 00:20:11,727
اوه ، هومي

290
00:20:20,210 --> 00:20:22,373
هل انتي مستعدة للتمرين الحقيقي مارج ؟

291
00:20:22,872 --> 00:20:23,786
نعم

292
00:20:24,119 --> 00:20:25,242
رائع ، هل تستطيعين تنظيف السيارة

293
00:20:25,616 --> 00:20:27,987
انا امزح ، انا امزح

