1
00:00:24,269 --> 00:00:27,391
نعود إلى حلقة متأخرة من المهابيل الثلاث

2
00:00:33,593 --> 00:00:34,550
هنا

3
00:00:35,757 --> 00:00:36,715
تمهل مو

4
00:00:37,048 --> 00:00:38,547
ليس لديه تأمين صحي

5
00:00:38,963 --> 00:00:41,044
خذ هذا أيها الـ

6
00:00:41,544 --> 00:00:44,000
أحمق؟
شكرا على لا شيء

7
00:00:44,541 --> 00:00:46,955
ها ها هذ الجزء من وجهي مشلول

8
00:00:47,496 --> 00:00:49,327
ضحية جلطة آه؟

9
00:00:49,785 --> 00:00:52,783
أرجوك مو
لا أريد أن أفعل هذا بعد الآن

10
00:00:53,407 --> 00:00:55,447
قف كيرلي فور

11
00:00:56,029 --> 00:00:58,736
كيرلي فور؟
أريد ربع دولار للباص

12
00:01:11,223 --> 00:01:13,179
دعاية

13
00:01:14,345 --> 00:01:15,219
يع! فوكس

14
00:01:18,134 --> 00:01:19,298
الآن أمسكتك

15
00:01:24,044 --> 00:01:26,251
كلا! إلا جرة الشتائم

16
00:01:26,750 --> 00:01:28,831
انها الأمر الوحيد الذي يعيق القذارة

17
00:01:30,954 --> 00:01:31,869
تبا

18
00:01:46,605 --> 00:01:50,643
هل تسمعين صوتا؟

19
00:01:51,434 --> 00:01:53,474
ماذا؟

20
00:01:54,806 --> 00:01:57,970
لم تطير تلك الطائرة بهذا القرب من منزلنا؟

21
00:01:58,636 --> 00:01:59,842
لم لا تسألين هؤلاء الناس؟

22
00:02:05,046 --> 00:02:06,961
إذا توقفت عن التبديل سأموت

23
00:02:07,418 --> 00:02:10,166
ولكن هذا أفضل من الطيران الأمريكي

24
00:02:10,749 --> 00:02:13,663
لا يعرفون هؤلاء كيف يطيرون

25
00:02:14,287 --> 00:02:16,868
لا بد أنهم بدلوا مسار الطائرات إلى هنا

26
00:02:21,322 --> 00:02:22,571
هذه طائرة خاصة

27
00:02:22,946 --> 00:02:25,776
لم يجب علينا أن نشاهد هذا الفيلم؟

28
00:02:26,400 --> 00:02:28,523
الزعيم
انه يحب هذا الفيلم

29
00:02:31,021 --> 00:02:33,560
لم ولدت رجلا؟

30
00:02:39,138 --> 00:02:41,345
حصلت على قطعة لحم بارت

31
00:02:41,844 --> 00:02:43,759
حصلت على طعام ليزا

32
00:02:44,258 --> 00:02:46,381
جراثيم مارج

33
00:02:47,088 --> 00:02:47,963
ماجي أعطني هذا

34
00:02:49,504 --> 00:02:52,459
إلى متى سيطول هذا الأمر؟

35
00:02:53,082 --> 00:02:57,786
سأذهب لأريح أعصابي بالحلاقة

36
00:02:59,077 --> 00:03:00,201
محارم رجاء

37
00:03:00,867 --> 00:03:04,322
اخرجوا من فضائي الجوي

38
00:03:05,362 --> 00:03:08,401
أبي لم لا تذهب إلى المطار وتشتكي؟

39
00:03:09,026 --> 00:03:10,317
أنا ذاهب

40
00:03:10,733 --> 00:03:12,397
أنتي استلمي المشط

41
00:03:18,850 --> 00:03:21,431
هذا ليس مطار

42
00:03:23,970 --> 00:03:27,550
اذهب إلى الغرفة 915
واطلب النموذج 1790

43
00:03:28,257 --> 00:03:32,336
لقد ذهبنا إلى الغرفة 915
ولقد قمنا بتعبئة النموذج 1790

44
00:03:33,128 --> 00:03:35,042
كانت طلب لفتح كشك
حلويات بالقرفة

45
00:03:35,542 --> 00:03:39,413
هلا أخبرتنا على الأقل لم بدلتم طريق الطائرات؟

46
00:03:41,411 --> 00:03:42,618
لقد تم تبديلها

47
00:03:42,993 --> 00:03:46,073
لأنها كانت تقلق حيوانات
برية وتزعج طقوس التزاوج لديها

48
00:03:46,698 --> 00:03:49,320
صوتي لكويمبي صوتي لكويمبي
صوتي لكويمبي

49
00:03:49,903 --> 00:03:53,358
بدون هذه الطائرات المزعجة
يمكنني أخيرا أن أسمع صوتك

50
00:03:54,065 --> 00:03:57,354
شكرا جزيلا جو
أنت الأفضل

51
00:03:58,020 --> 00:03:59,144
هذا صوتك؟

52
00:03:59,519 --> 00:04:02,016
الآن أنا نادم لأني بنيت لك
بيت الأوبرا ذلك

53
00:04:02,558 --> 00:04:05,555
لا بد أنه هناك حل يرضي الجميع

54
00:04:06,178 --> 00:04:08,427
من البط والأشجار
إلي وإليك

55
00:04:08,968 --> 00:04:10,675
هل تهددين مسؤول حكومي؟

56
00:04:11,133 --> 00:04:13,755
لا
جيد لأننا نحن الحكومة

57
00:04:14,337 --> 00:04:18,251
نحن نضع القوانين ونحن نطبع النقود
ونحن نصنع الجنود الخارقين

58
00:04:19,000 --> 00:04:21,248
لذا اذهبي إلى البيت تعلمي كيف تتعايشي مع الأمر
وادفعي الضرائب

59
00:04:21,789 --> 00:04:24,161
وتذكري أنت لم تسمعي عن الجنود الخارقين

60
00:04:32,861 --> 00:04:34,567
هذه الطائرة 1050 من نيوآرك

61
00:04:35,026 --> 00:04:37,565
هذه الـ1052 من فينكس
القادمة من دالاس

62
00:04:38,107 --> 00:04:40,770
الـ1055 من بورتلاند متأخرة مجددا

63
00:04:41,353 --> 00:04:43,185
ها هي ها ها

64
00:04:43,643 --> 00:04:47,014
هومر نحن لم ننم جيدا منذ أسابيع

65
00:04:47,681 --> 00:04:50,136
الكلب أكل كل شعره

66
00:04:53,424 --> 00:04:56,172
والأثاث لا يبقى في مكان واحد

67
00:04:56,755 --> 00:04:58,586
لقد حلمت بهذا من قبل

68
00:05:00,918 --> 00:05:03,165
لم أعتقد أني سأقول هذا قط

69
00:05:03,706 --> 00:05:06,120
لكني أعتقد أنه يجب أن نرحل

70
00:05:06,662 --> 00:05:08,160
أبدا

71
00:05:12,323 --> 00:05:15,403
ابقوا شغالين سأجدكم

72
00:05:17,318 --> 00:05:18,942
كوكي هل تعتقدين أنه يمكنك بيع هذا البيت؟

73
00:05:19,358 --> 00:05:21,272
سيكون الأمر صعبا ولكني سأفعلها

74
00:05:21,772 --> 00:05:23,354
كوكي هي الرقم واحد في الجانب الغربي

75
00:05:23,771 --> 00:05:26,227
ولكن هذا الجانب الشرقي
من هذه السيدة؟

76
00:05:28,474 --> 00:05:30,430
لم تريديون بيع منزلكم؟

77
00:05:30,889 --> 00:05:33,094
أحيانا قد تسمعون صوت خفيف

78
00:05:39,506 --> 00:05:41,170
أرأيتم؟ يمكن التعايش مع  الأمر

79
00:05:45,624 --> 00:05:49,329
سأعطيك ثلاث أقلام تلوين وعلبة الحليب

80
00:05:50,369 --> 00:05:52,825
انه عرض جيد
أنصحك بأن تأخذه

81
00:05:53,450 --> 00:05:56,739
فليكن حليب بالشوكولاه
وسيكون البيت لك

82
00:05:58,487 --> 00:05:59,569
سأرحل

83
00:05:59,943 --> 00:06:02,358
لا يمكننا بيع البيت
لا يمكننا العيش هنا

84
00:06:02,899 --> 00:06:03,898
ماذا سنفعل؟

85
00:06:04,231 --> 00:06:05,771
لم لا نذهب إلى عضو مجلس الشيوخ الذي انتخبناه؟

86
00:06:06,188 --> 00:06:07,061
هذه فكرة رائعة

87
00:06:07,395 --> 00:06:08,976
لم لم تقولي شيء من قبل؟

88
00:06:09,393 --> 00:06:12,223
إني أقول ذلك منذ ثلاث أسابيع
ولكن كل مرة أفتح فمي

89
00:06:15,887 --> 00:06:17,843
ماذا؟
ماذا؟

90
00:06:20,257 --> 00:06:23,588
الإهتزازات شديدة لدرجة أن كل عجة
أصنعها تتحول إلى بيض مخفوق

91
00:06:24,253 --> 00:06:27,459
هذه أحزن قصة سمعتها طيلة الـ75 سنة
التي قضيتها في الخدمة العامة

92
00:06:28,125 --> 00:06:31,329
هذا يجعل دمي يغلي
ويدي اليسرى خدرة

93
00:06:31,996 --> 00:06:33,369
كما أني أشعر بطعم النحاس

94
00:06:35,950 --> 00:06:38,698
ليقم أحد بالـ سي بي آر

95
00:06:42,985 --> 00:06:44,608
هذه سي سي آر

96
00:06:47,731 --> 00:06:49,354
لقد دفن العضو في مجلس الشيوخ اليوم

97
00:06:49,812 --> 00:06:52,892
ستقام انتخابات خاصة لملئ الفراغ

98
00:06:53,641 --> 00:06:55,640
أعتقد أنه هناك طريقة واحدة للخروج من مشكلاتنا

99
00:06:56,140 --> 00:06:57,804
عقد قتل/انتحار

100
00:06:58,262 --> 00:06:59,719
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟

101
00:07:00,136 --> 00:07:02,175
انه مجرد تعبير مارج

102
00:07:02,675 --> 00:07:04,090
أنتم تشاهدون القناة السادسة

103
00:07:04,506 --> 00:07:06,088
بيت كرستي المهرج

104
00:07:06,546 --> 00:07:08,377
الآن يعرض ثلاث مرات في اليوم

105
00:07:08,836 --> 00:07:11,416
لأنه على القناة السادسة
ليس لدينا شيء آخر

106
00:07:11,957 --> 00:07:13,997
كرستي يجب أن يترشح للإنتخابات

107
00:07:14,496 --> 00:07:16,078
يمكنه أن يساعدنا بحل مشكلة الطائرات

108
00:07:16,494 --> 00:07:19,283
نعم والممثلون يفوزون بالإنتخابات

109
00:07:19,866 --> 00:07:22,905
جيسي "الجسد" فينتورا
سوني بونو و جوفر من قارب الحب

110
00:07:23,530 --> 00:07:24,404
ماري بونو

111
00:07:25,735 --> 00:07:28,149
بالطبع سأساعدك يا ولد

112
00:07:28,691 --> 00:07:31,896
خذي صورة لي ولمشجعي المحتضر الأول

113
00:07:36,975 --> 00:07:40,513
اطلب من أمك أن تعيد لي القبعة بعد أن... تعرف

114
00:07:41,221 --> 00:07:42,469
لست أحتضر

115
00:07:42,843 --> 00:07:45,883
نعم هذه هي العزيمة. قاتل
أين الشاي بالحليب؟

116
00:07:46,507 --> 00:07:48,463
كرستي نريدك أن تترشح لانتخابات أعضاء مجلس الشيوخ

117
00:07:48,922 --> 00:07:50,878
مجلس الشيوخ؟ ولكني أكره الحكومة

118
00:07:51,336 --> 00:07:53,541
انهم يزعجونني جدا

119
00:07:54,041 --> 00:07:56,622
مصلحة الضرائب، الهجرة

120
00:07:57,163 --> 00:07:58,079
الهجرة؟

121
00:07:58,412 --> 00:08:00,244
تيني هذا من البرازيل

122
00:08:00,701 --> 00:08:03,116
عمه كان القرد الرئيس في مكتب السياحة

123
00:08:03,657 --> 00:08:05,738
ولكن إذا تم انتخابك ستتمكن من تغير كل ذلك

124
00:08:06,238 --> 00:08:08,402
وتوقف تلك الطائرات من التحليق فوق منزلي

125
00:08:08,902 --> 00:08:12,607
حتى يمكنني أن آخذ حرية أكبر في برنامجي

126
00:08:13,356 --> 00:08:15,937
انظر إلى لائحة الكلمات التي لا يسمحون لي باستخدامها

127
00:08:16,478 --> 00:08:17,893
كل الكلمات الجيدة

128
00:08:18,310 --> 00:08:20,266
لم أسمع بالرقم تسعة قط

129
00:08:20,724 --> 00:08:23,347
انها تفعل الرقم 13 بينما هي في الرقم 5

130
00:08:23,930 --> 00:08:26,510
هل يمكنني أن أحتفظ بهذه؟
لا 12 من مؤخرتي

131
00:08:30,215 --> 00:08:31,838
مرحبا أصدقائي الجمهوريين

132
00:08:32,254 --> 00:08:35,044
في البداية الأخ هيبيرت سيقرأ تقرير عن جهودنا

133
00:08:35,626 --> 00:08:37,416
في تسمية كل شيء باسم رونالد ريغان

134
00:08:37,874 --> 00:08:40,288
كل مدارس ميلاند فيلمور هي الآن مدارس رونالد ريغان

135
00:08:40,829 --> 00:08:43,077
نهر الميسيسيبي هو الآن ريغان الميسيسيبي

136
00:08:43,577 --> 00:08:47,656
وصديقي فرانكنشتاين أصبح الآن
فرانكنريغان

137
00:08:48,447 --> 00:08:51,153
ممتاز والآن إلى الأمر المطروح

138
00:08:51,736 --> 00:08:54,233
من سنضع في كرسي ويلكوكس الشاب؟

139
00:08:54,816 --> 00:08:57,230
أيها السادة، أنا مرشحكم

140
00:08:57,772 --> 00:09:00,227
ربما بوب دول يجب أن يترشح
بوب دول يعتقد أن بوب دول يجب أن يترشح

141
00:09:00,769 --> 00:09:03,433
بوب دول يحب أن يسمع بوب دول
يتحدث عن بوب دول

142
00:09:04,016 --> 00:09:04,931
بوب دول

143
00:09:05,680 --> 00:09:06,971
نريد كرستي

144
00:09:07,345 --> 00:09:08,761
نريد كرستي

145
00:09:09,177 --> 00:09:10,426
هناك أمر واحد فقط

146
00:09:10,800 --> 00:09:13,423
هل أنتم جيديين في تغطية

147
00:09:14,006 --> 00:09:15,754
الأعمال الطائشة؟

148
00:09:16,212 --> 00:09:20,041
هل هذه الأعمال الطائشة رومانسية
أم مالية أم تتعلق بالخيانة؟

149
00:09:20,790 --> 00:09:22,165
عاهرة روسية أنت أخبرني

150
00:09:22,581 --> 00:09:25,369
لا مشكلة سنقول أنك كنت
في مهمة تقصي حقائق

151
00:09:25,994 --> 00:09:28,908
لقد اكتشفت حقيقة واحدة: لقد كانت رجل

152
00:09:29,532 --> 00:09:31,864
اذا استطاع إدي ميرفي أن يقوم بدور دكتور دوليتل

153
00:09:32,405 --> 00:09:33,820
أعتقد أنه يمكننا أن ننجح

154
00:09:34,236 --> 00:09:36,734
مبروك كرستي لقد تم ترشيحك

155
00:09:38,482 --> 00:09:40,813
لم لا تغرز تلك اللوحة في فنائك أنت؟

156
00:09:41,354 --> 00:09:43,185
ما زلت لم أقرر لمن سأصوت

157
00:09:46,391 --> 00:09:49,555
أعدكم بأني سأساعد المجتمع اللاتيني

158
00:09:55,216 --> 00:09:57,047
ماذا قلت؟

159
00:09:57,505 --> 00:10:00,044
لقد قلت أنك ستستفرغ على قبور أمهاتهم

160
00:10:00,627 --> 00:10:03,582
لذلك استقالت الخادمة

161
00:10:04,207 --> 00:10:07,662
كنت أول رجل يضع امرأة
في فقرة من برنامجه

162
00:10:08,328 --> 00:10:10,159
الآنسة بادا بوم بوم بوم

163
00:10:10,617 --> 00:10:13,032
كان لديها مهارة تمثيل في ثدي واحد

164
00:10:13,572 --> 00:10:15,904
أكثر من صدر كامل عند معظم النساء

165
00:10:17,777 --> 00:10:19,401
نعم أنت ذات الأقدام الرائعة

166
00:10:21,524 --> 00:10:25,229
ألا ترون؟ إنه يحاول أن يرينا كيف يكون الرجال

167
00:10:25,936 --> 00:10:28,059
نعم اسمعوا لحبة البندورة ذات البطيخ

168
00:10:32,013 --> 00:10:33,804
سلطة فول

169
00:10:34,262 --> 00:10:35,760
آسف لا يمكن أن تشاركنا

170
00:10:36,176 --> 00:10:38,049
هذا حفل جمع تبرعات
والطبق بمائة دولار

171
00:10:38,548 --> 00:10:40,256
بمائتي دولار ستحصل على صورة معي

172
00:10:40,713 --> 00:10:42,753
بألف دولار
يمكنني أن أقتل لكم شخص

173
00:10:45,959 --> 00:10:47,540
إني أمزح

174
00:10:47,957 --> 00:10:51,286
عندما تنظرون إلي هكذا أكون أمزح

175
00:10:53,159 --> 00:10:54,200
سأتناول المزيد من السلطة

176
00:10:54,575 --> 00:10:56,698
هذا كينت بروكمان
وهذا تقرير خاص ومباشر

177
00:10:57,198 --> 00:10:59,654
من مركز عمليات خصم كرستي... جون أرمسترونج

178
00:11:00,195 --> 00:11:01,777
كيف يمكن أن أثبت أننا
على الهواء مباشرة؟

179
00:11:02,193 --> 00:11:04,316
قضيب. والآن ها هو المرشح

180
00:11:04,815 --> 00:11:07,895
كرستي لا يشعر مع الآخرين
وهو غير ملائم لمنصب كهذا

181
00:11:08,520 --> 00:11:11,184
انظروا إلى هذا المقطع المهين من برنامجه

182
00:11:13,057 --> 00:11:15,930
الآن سنصوت، فرنسا

183
00:11:16,512 --> 00:11:21,508
جبنتي رائحتها عفنه
كلا انتظر هذا أنا

184
00:11:22,423 --> 00:11:26,752
جامايكا
أنا أطالب بمؤتمر مشترك

185
00:11:27,585 --> 00:11:30,082
هذا التصويت منتهي

186
00:11:30,624 --> 00:11:31,997
سان فرانسيسكو

187
00:11:32,371 --> 00:11:36,160
مرحبا أيها البحار
أنا هنا وأنا رائع

188
00:11:36,867 --> 00:11:39,157
والآن أريد أن أقوم بحركة

189
00:11:41,322 --> 00:11:43,402
لا يمكنكم أن تحكموا علي بناء على ذلك المقطع

190
00:11:43,902 --> 00:11:46,941
لقد كان وقتا مختلفا 1998

191
00:11:50,062 --> 00:11:53,019
هذه الطائرات تنخفض أكثر فأكثر

192
00:11:55,932 --> 00:11:56,890
آسف

193
00:11:59,887 --> 00:12:01,260
كرستي نحن ياءسون

194
00:12:01,676 --> 00:12:03,966
نريدك أن تحول حملتك

195
00:12:04,507 --> 00:12:07,795
هل هذا لأني يهودي؟
يمكنني أن أغير ذلك

196
00:12:08,462 --> 00:12:12,000
أنا كارلتون ويذرسبوون الثالث
أين مضربي الحديدي؟

197
00:12:12,708 --> 00:12:15,164
كرستي أنا في العادة لا أقدم
النصيحة إلى الجمهوريين

198
00:12:15,705 --> 00:12:18,077
ولكن من الجميل أن أكون
في الطرف الفائز مرة

199
00:12:18,618 --> 00:12:21,199
يجب أن تبدأ بتكوين روابط
صادقة مع الناخبين

200
00:12:21,782 --> 00:12:25,070
تحدث عن كيف بامكانك أن
تساعد العائلات العادية مثلنا

201
00:12:25,945 --> 00:12:30,315
ساعد العائلات العادية
كوِّن روابط صادقة

202
00:12:31,148 --> 00:12:33,812
كرستي لم خلعت بنطالك؟

203
00:12:34,395 --> 00:12:36,019
أردت نكتة لأخرج عليها

204
00:12:43,969 --> 00:12:45,551
دعوني أخبركم قصة

205
00:12:45,967 --> 00:12:48,007
عندما عرضت علي المحطة
خمسين ألف دولار في الأسبوع

206
00:12:48,506 --> 00:12:50,838
ألقيت بالكافيار على وجوههم

207
00:12:51,379 --> 00:12:53,501
كلا روابط

208
00:12:54,001 --> 00:12:57,331
لأني كنت أفكر بالعائلة الأمريكية

209
00:12:57,997 --> 00:12:59,537
عائلة واحدة بالتحديد

210
00:12:59,954 --> 00:13:01,702
لقد تم الدعس عليها من قبل الحكومة

211
00:13:02,159 --> 00:13:03,866
ولم يكن لديها مكان آخر تلجأ إليه

212
00:13:04,324 --> 00:13:06,989
ممل
أتحدث عن عائلة سيمبسون

213
00:13:07,571 --> 00:13:08,570
دعوه يتحدث

214
00:13:08,903 --> 00:13:11,693
هل تعرفون؟
لن أتوقف أبدا عن الدفاع عنهم

215
00:13:12,275 --> 00:13:15,355
ولا عن أي عائلة أخرى تحتاج
لشخص لكي يقف معها

216
00:13:17,229 --> 00:13:18,477
أحب ذلك المهرج

217
00:13:18,851 --> 00:13:22,390
انه يريد الإعتناء بي حقا
الشخص العادي ذو الست أسنان

218
00:13:23,098 --> 00:13:24,680
من أين أتيت بالسن السادس؟

219
00:13:25,096 --> 00:13:26,053
من جانب الطريق

220
00:13:26,427 --> 00:13:29,549
إذا أرسلتوني إلى واشنطن
كلكم سيكون لكم صوت هناك

221
00:13:30,174 --> 00:13:31,090
صوت سيقول

222
00:13:38,084 --> 00:13:39,374
كرستي كرستي

223
00:13:40,289 --> 00:13:43,370
أيها الناس أخبروني
بمشاكلكم وسأحلها لكم

224
00:13:43,994 --> 00:13:45,867
الحكومة تريد إغلاق محلي

225
00:13:46,325 --> 00:13:48,281
لأن الأنابيب في الحمام
لا تؤدي إلى أي مكان

226
00:13:48,740 --> 00:13:51,320
انتخبني وأعدك أن هذه
الأنابيب ستؤدي إلى غد مشرق

227
00:13:53,735 --> 00:13:55,608
يجب أن أذهب لا تنسوا أن تصوتوا

228
00:13:56,066 --> 00:13:58,605
وانتبهوا للقطار

229
00:14:01,435 --> 00:14:03,184
مرحبا بكم في نشرة أخبار فوكس
صوت الشر

230
00:14:03,642 --> 00:14:05,681
سنجري مقابلات مع أول مرشحين

231
00:14:06,181 --> 00:14:08,179
في انتخابات سبرينغفيلد

232
00:14:08,678 --> 00:14:12,300
من الجمهوريين، محبوب الأطفال
كرستي المهرج

233
00:14:13,008 --> 00:14:14,672
ومن الديمقراطيين، هذا الشخص

234
00:14:15,131 --> 00:14:16,088
لدي اسم

235
00:14:16,421 --> 00:14:18,086
أنا متأكد من ذلك

236
00:14:18,544 --> 00:14:22,248
أنا أقدر وجودك هنا
أنت دائما مغمور في القذارة

237
00:14:22,998 --> 00:14:25,121
لا بد أن قدومك إلى الستوديو جهد عسير

238
00:14:25,621 --> 00:14:27,660
هل لي أن أقول شيئا
بالطبع سعادة العضو

239
00:14:28,160 --> 00:14:29,700
لم يفز بعد

240
00:14:30,116 --> 00:14:31,740
أنت تقول أمر دنيء

241
00:14:32,198 --> 00:14:34,986
سنختتم هذه المناظرة
بإعلان من حملة كرستي

242
00:14:40,190 --> 00:14:43,061
عندما يحب شخص بلده

243
00:14:43,686 --> 00:14:45,642
كما يحب كرستي أمريكا

244
00:14:46,142 --> 00:14:48,806
كرستي المهرج
الرجل المضحك

245
00:14:49,389 --> 00:14:53,094
لقد جلبت الإبتسامة إلى بيوتكم
ثلاث أيام في الأسبوع و18 شهرا في السنة

246
00:14:53,801 --> 00:14:55,966
في 12 من الـ25 سنة الماضية

247
00:14:56,716 --> 00:15:00,961
ولكن حيثما احتاجتني أمريكا
كنت هناك

248
00:15:08,079 --> 00:15:10,077
لقد تم تعديل الصور لتحتوي على كرستي

249
00:15:12,034 --> 00:15:15,697
ليلة الإنتخابات مثيرة جدا
كأني على ابر ودبابيس

250
00:15:16,405 --> 00:15:17,820
أنا على أدوية مخدرة

251
00:15:18,236 --> 00:15:21,483
أنا متوتر لدرجة أني قبلتُ كلبي
وأعطيت صديقتي حمام براغيث

252
00:15:22,149 --> 00:15:24,148
اضحكي جيدا
هذه النكتة كلفتني ألف دولار

253
00:15:24,647 --> 00:15:27,893
نحن مستعدون لإعلان
اسم الفائز في الإنتخابات

254
00:15:32,681 --> 00:15:34,845
لقد فزت أنا عضو في مجلس الشيوخ

255
00:15:35,344 --> 00:15:37,218
عضو في الكونجرس

256
00:15:39,757 --> 00:15:43,753
أقسم أن أحافظ على دستور
الولايات المتحدة الأمريكية

257
00:15:44,502 --> 00:15:47,125
لذا استرخوا يا مجانين الأسلحة
لن أتمكن من المساس بكم

258
00:15:50,455 --> 00:15:54,285
أريد تقديم قرار بمنع الطيران
فوق المناطق السكنية

259
00:15:57,407 --> 00:15:58,447
ماذا أنت؟ غبي؟

260
00:15:58,822 --> 00:16:00,654
أعضاء الكونجرس المبتدئين
لا يمكنهم تقديم أي شيء

261
00:16:01,112 --> 00:16:03,234
يجب أن تتبول في دلو
حتى فترتك الثانية

262
00:16:03,734 --> 00:16:06,356
ولكن كيف سأخدم من رشحني؟

263
00:16:06,939 --> 00:16:10,019
يمكن أن تبدأ بتنظيف هذه الكتابات

264
00:16:10,935 --> 00:16:13,641
لديك الكثير من العمل أمامك

265
00:16:14,556 --> 00:16:16,513
ما بال جروفر كليفلاند؟

266
00:16:17,012 --> 00:16:19,010
دع تلك، حتى لا ننسى

267
00:16:19,510 --> 00:16:23,215
لا بد أن يهتم أحد في هذه اللجنة
بإعلاني المتعلق بحركة الطائرات

268
00:16:23,923 --> 00:16:25,088
آسف

269
00:16:25,463 --> 00:16:27,794
ولكن هذه اللجنة لتصميم عُمل نقدية

270
00:16:28,335 --> 00:16:29,376
لن يستعملها أحد

271
00:16:29,750 --> 00:16:32,623
أقترح أن نصنعها من الشوكولاه
الأطفال يأكلونها أصلا، لم نحارب الأمر؟

272
00:16:33,205 --> 00:16:34,579
أريد بعض الهواء

273
00:16:34,995 --> 00:16:37,284
هل تريد بعض الهواء الساخن
نحن أعضاء الكونجرس مليئون به

274
00:16:37,825 --> 00:16:38,783
أنا يمكن أن أثرثر لساعات

275
00:16:46,692 --> 00:16:47,566
ها هو

276
00:16:47,899 --> 00:16:51,021
كرستي لقد أتينا لنرى كم
وعدا من وعودك حققت

277
00:16:51,687 --> 00:16:54,851
هل وعدت أن أكون عبدا للنفط؟

278
00:16:55,517 --> 00:16:56,891
كلا
إذا ولا وعد

279
00:16:57,307 --> 00:16:59,180
كرستي لا أصدق أنك تستلم

280
00:16:59,638 --> 00:17:02,011
اعتقدت أنك ستشكل فرقا
لقد صوت من أجلك

281
00:17:02,552 --> 00:17:04,092
كيف صوت؟ أنت في العاشرة من عمرك

282
00:17:04,509 --> 00:17:06,423
لسنا نتحدث عني
أو عن كم مرة صوَّت

283
00:17:06,923 --> 00:17:09,212
كنت ستتخلص من الطائرات فوق بيتنا

284
00:17:09,753 --> 00:17:11,293
والآن هي أسوأ من ذي قبل

285
00:17:11,710 --> 00:17:13,333
كرستي لقد خذلت الجميع

286
00:17:13,791 --> 00:17:16,996
والأسوأ من ذلك هو أنك
خذلت هذه الوثيقة المقدسة

287
00:17:19,535 --> 00:17:22,325
أنت محق
حان الوقت لأصنع فارقا

288
00:17:24,572 --> 00:17:27,069
أبي هذه لائحة طعام للأطفال
يجب أن تساعد الدب يوجي

289
00:17:27,611 --> 00:17:29,193
للوصول إلى هدفه

290
00:17:29,609 --> 00:17:32,064
ملطخة بدماء الأمريكيين المخلصين

291
00:17:32,606 --> 00:17:35,644
هذا جيلو
من محمصة خبز غير معروفة

292
00:17:36,519 --> 00:17:38,184
أتيت هنا لسبب

293
00:17:38,641 --> 00:17:41,722
ولن أصمت قبل

294
00:17:42,388 --> 00:17:44,802
أين الجميع؟

295
00:17:45,343 --> 00:17:47,508
لا يأتي أحد في العادة إلا
إذا كان هناك تصويت

296
00:17:48,008 --> 00:17:50,505
إذا لم أنت هنا؟
أسرق أشياء عندما يذهب الجميع

297
00:17:52,587 --> 00:17:54,793
لقد انتهيت من التسوق لعيد الميلاد

298
00:18:00,954 --> 00:18:03,826
كرستي المسكين
يجب أن نفعل شيء لنساعده

299
00:18:04,451 --> 00:18:06,449
نعم ولنزيد من إثارة الأمور

300
00:18:06,948 --> 00:18:09,778
طائرتنا ستقلع بعد نصف ساعة

301
00:18:11,776 --> 00:18:13,442
عفوا أعتقد أنه يمكنني أن أساعدكم

302
00:18:13,858 --> 00:18:16,106
أنا أعمل هنا منذ وقت طويل

303
00:18:16,647 --> 00:18:18,603
وأعرف كيف أنجز الأشياء

304
00:18:19,103 --> 00:18:20,518
اذهب

305
00:18:20,934 --> 00:18:24,306
كلا لنسمع ما سيقول
إنه يشبه وولتر موندايل قليلا

306
00:18:24,972 --> 00:18:29,260
نعم يشبهه، لنقل أني أعرف كيف
يمكن للإعلان أن يصبح قانونا

307
00:18:30,092 --> 00:18:30,966
هذا سهل

308
00:18:31,299 --> 00:18:33,672
أولا يتم تقديمه
ثم ينتقل إلى لجنة

309
00:18:34,213 --> 00:18:36,919
خطأ هذا خطأ

310
00:18:37,502 --> 00:18:40,249
الآن سأريك كيف
تسري الأمور هنا حقا

311
00:18:40,999 --> 00:18:41,914
آسف كرستي

312
00:18:42,247 --> 00:18:44,953
ولكن من المستحيل أن أسمح لإعلانك لتغيير مسار الطائرات

313
00:18:45,536 --> 00:18:46,784
أن يصل للجنة

314
00:18:47,534 --> 00:18:50,905
أيها العضو لدي شريط هنا يظهرك
تستخدم صلاحيات ارسال رسائل مجانية

315
00:18:51,571 --> 00:18:53,569
لإرسال رسالة تمني شفاء إلى عمتك

316
00:18:54,069 --> 00:18:56,816
إذا سمعوا بهذا الأمر في موديستو سينتهي أمري

317
00:18:58,773 --> 00:19:00,188
ربما أردت أن يتم الإمساك بي

318
00:19:01,894 --> 00:19:05,849
هومر هذا العضو في الكونجرس من الجنوب
وهو أكبر عقبة في الطريق

319
00:19:06,598 --> 00:19:10,345
وظيفتك هي أن تجعله يثمل لدرجة أنه
لن يتمكن من حضور التصويت

320
00:19:11,052 --> 00:19:12,010
هل تعتقد أنه يمكن القيام بذلك؟

321
00:19:12,385 --> 00:19:15,382
سيدي لقد تتلمذت على أيدي إد مكمان

322
00:19:16,130 --> 00:19:19,794
ما رأيك بمسابقة شرب؟
مباشرة بعد أن أصوت على آخر إعلان

323
00:19:20,502 --> 00:19:21,708
ما رأيك قبل ذلك؟

324
00:19:22,084 --> 00:19:24,373
أنت تذكرني بمدرب
الشرب في المدرسة

325
00:19:24,914 --> 00:19:26,704
يكفي كلاما، لنشرب

326
00:19:28,619 --> 00:19:32,573
والآن وظيفتك هي أن تلصقي إعلان كرستي
بإعلان مشهور أكثر

327
00:19:33,323 --> 00:19:34,696
إعلان لا يمكن أن يفشل

328
00:19:35,112 --> 00:19:38,817
المجلس الآن سيناقش
الإعلان بشأن الأيتام

329
00:19:40,191 --> 00:19:42,147
حسنا أيها المشبك
قم بعملك

330
00:19:44,103 --> 00:19:46,809
الآن نريد أن نشتت انتباههم

331
00:19:47,392 --> 00:19:50,972
هل تسمون هذا تشريع؟

332
00:20:04,709 --> 00:20:09,995
سنصوت على موضوع الأيتام
وعلى تحويل سير الطائرات؟

333
00:20:10,911 --> 00:20:14,990
هناك مشبك ورقي
الرئيس هايز، هل من اعتراض؟

334
00:20:17,571 --> 00:20:18,612
العضو بوريغارد؟

335
00:20:22,442 --> 00:20:24,398
لا أريد محاربة أي نقابة

336
00:20:24,856 --> 00:20:26,480
الكل موافق؟
نعم

337
00:20:28,769 --> 00:20:30,392
النظام ناجح

338
00:20:30,808 --> 00:20:34,472
لقد سحرت بواشنطن

339
00:20:35,180 --> 00:20:37,968
وسبب النجاح هو أن كل
شخص فيكم قام بعمله

340
00:20:38,593 --> 00:20:40,008
ولكني لم أفعل شيئا

341
00:20:40,424 --> 00:20:43,088
لقدد نجح الإعلان في غضون ثلاث ساعات
توقفي عن الشكوى

342
00:20:46,793 --> 00:20:49,249
أخيرا أولئك الطائرات تطير حيث تنتمي

343
00:20:49,790 --> 00:20:53,619
هذا صحيح، فوق منازل الفقراء

