1
00:00:33,389 --> 00:00:34,428
هذا لك

2
00:00:47,057 --> 00:00:49,383
ستكون بخير

3
00:00:52,208 --> 00:00:54,119
مرحبا سكراتشي

4
00:00:54,576 --> 00:00:57,525
بيج بوبر؟
ريتشي فالنس؟ بودي هولي؟

5
00:00:58,148 --> 00:00:59,312
كلا

6
00:01:06,913 --> 00:01:09,406
يا أولاد انه عيد الحب
وتعرفون ما معنى ذلك

7
00:01:09,988 --> 00:01:14,143
ستشاهدون التلفاز في الأسفل
ويمكنكم أن ترفعوا الصوت كما تريدون

8
00:01:14,931 --> 00:01:15,887
ماذا عنك أنت وأمي؟

9
00:01:16,261 --> 00:01:20,207
سنكون في الطابق العلوي نصنع سلالم من الحبال

10
00:01:20,955 --> 00:01:22,617
في حال حدثت حريق
حسنا

11
00:01:23,074 --> 00:01:24,694
الأطفال أغبياء

12
00:01:25,110 --> 00:01:26,438
ماذا؟
من الغبي؟

13
00:01:26,813 --> 00:01:29,014
لم أقل شيئا، أغبياء

14
00:01:32,130 --> 00:01:34,207
هذا رومانسي جدا

15
00:01:34,705 --> 00:01:37,946
عزيزتي لا شيء رومانسي زيادة لك

16
00:01:38,611 --> 00:01:39,483
اشربي بعض الكحول

17
00:01:41,186 --> 00:01:43,388
أحسنت اشربي عزيزتي

18
00:01:48,248 --> 00:01:50,908
شكرا لنصائح الحب
من برنامج ستون دقيقة الجزء الثاني

19
00:01:54,230 --> 00:01:55,768
غريب

20
00:02:00,296 --> 00:02:03,661
مرحبا يا ذات الرداء الأحمر
لقد أكلت جدتك

21
00:02:04,325 --> 00:02:07,233
والآن أنا في المزاج للحب

22
00:02:08,106 --> 00:02:10,640
هومي أنا آسفة

23
00:02:11,221 --> 00:02:13,714
تعرف أني دائما على أفضل
حال في غرفة النوم

24
00:02:14,295 --> 00:02:17,037
ولكن اليوم أنا لست في المزاج

25
00:02:17,619 --> 00:02:19,655
ولكنه يوم القديس فالنتاين

26
00:02:20,153 --> 00:02:21,940
يجب أن نقوم بذلك

27
00:02:22,397 --> 00:02:25,180
أنت جميل وأنت تطلب

28
00:02:25,761 --> 00:02:27,340
ولكني أشعر بالتعب

29
00:02:27,755 --> 00:02:31,244
شريطي الأغاني سيريحك

30
00:02:40,259 --> 00:02:41,922
كلا هذا شريط ماجي

31
00:02:42,378 --> 00:02:44,207
إذا ماجي أخذت

32
00:02:58,206 --> 00:03:00,159
رفضت في عيد الحب

33
00:03:00,657 --> 00:03:02,236
كان يفترض أن يكون ذلك مضمونا

34
00:03:02,651 --> 00:03:04,728
الكل سيقوم بذلك إلا أنا

35
00:03:14,158 --> 00:03:16,152
انتهت اللعبة

36
00:03:29,488 --> 00:03:31,066
الكل إلا أنا

37
00:03:31,523 --> 00:03:34,306
شكرا لإيقاظي من أجل معرض الكتب تيرانس

38
00:03:37,795 --> 00:03:41,784
مارج لا تعتقد أني مثير
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

39
00:03:49,552 --> 00:03:51,172
أنتحر؟

40
00:03:53,166 --> 00:03:55,575
هذا هو الحل
شكرا للإعلانات

41
00:03:56,116 --> 00:03:58,359
لقد أنقذت زواجي
وليس لأول مرة

42
00:04:01,557 --> 00:04:03,469
أطلق نصك الداخلي

43
00:04:03,926 --> 00:04:05,380
أنشء بيت على الإنترنت

44
00:04:05,796 --> 00:04:07,830
تعرى من أجل زوجتك

45
00:04:10,323 --> 00:04:12,193
أنا هنا لأفوز بحب براندين مجددا

46
00:04:12,691 --> 00:04:14,935
انها تنظر إلى ذلك المصور

47
00:04:15,433 --> 00:04:18,217
الذي جاء لتصوير قاذوراتنا

48
00:04:18,798 --> 00:04:20,667
مرحبا لدرس
كيف تتعرى من أجل زوجتك

49
00:04:21,166 --> 00:04:22,994
دكتور هيبيرت؟ أنت المعلم؟

50
00:04:24,863 --> 00:04:26,899
نعم لقد دفعت تكاليف دراستي في كلية الطب

51
00:04:27,397 --> 00:04:29,309
عن طريق الرقص

52
00:04:29,973 --> 00:04:32,466
لقد أسعدت السيدات بأي طريقة ممكنة

53
00:04:33,047 --> 00:04:35,997
والآن لنبدأ بنظرة سريعة على نظرية التعري

54
00:04:36,619 --> 00:04:38,863
العلماء يقولون أن

55
00:04:39,361 --> 00:04:40,525
ما الذي تفعله؟

56
00:04:41,065 --> 00:04:43,682
هومر هل قمت بتزييت نفسك؟
ثلاث طبقات

57
00:04:44,264 --> 00:04:47,171
هذا الزيت كان للصف بأجمعه

58
00:04:47,795 --> 00:04:50,162
هومر خذ هذا
اتصل بامك

59
00:04:50,703 --> 00:04:52,572
أخبرها أنك لن تصبح متعري

60
00:04:53,029 --> 00:04:54,441
ألن تضحك؟

61
00:04:54,857 --> 00:04:56,643
لا يوجد ما يضحك

62
00:04:57,516 --> 00:05:00,714
لا أحد هومر المزيت

63
00:05:07,901 --> 00:05:11,599
أنت أيها الرجل العاري المزيت الأصلع
أنت تعرف كل شيء عني

64
00:05:12,305 --> 00:05:15,212
ماذا ستفعل إذا أخبرتك بسر النجاح الحقيقي؟

65
00:05:15,836 --> 00:05:17,414
سأقول امسحني و سجلني

66
00:05:18,620 --> 00:05:21,900
يفترض أن تدعك
المسح يحرك الزيت

67
00:05:24,518 --> 00:05:26,387
الحياة صعبة هل أنا محق؟

68
00:05:26,845 --> 00:05:28,008
نعم
الحياة صعبة

69
00:05:28,464 --> 00:05:32,245
خطأ الحياة سهلة أنتم أغبياء
يجب أن تمسكوا بالحياة

70
00:05:32,993 --> 00:05:36,607
يجب أن تمسكوها من أذنيها وتقفوا في وجهها

71
00:05:37,313 --> 00:05:39,557
انظروا لأنفسكم
يمكنني أن أقرأ أفكاركم

72
00:05:40,097 --> 00:05:42,215
أنا خائف من النجاح

73
00:05:42,713 --> 00:05:44,583
وزني هو بسبب البيتزا

74
00:05:45,040 --> 00:05:47,242
سأتقوف عن كوني أحمق لاحقا

75
00:05:47,782 --> 00:05:49,153
تعال هنا أعطني يدك
لا عليك

76
00:05:50,898 --> 00:05:53,930
شكرا أيها المعلم

77
00:05:56,049 --> 00:05:57,212
هل ترى هذه الساعة؟

78
00:05:57,586 --> 00:05:59,953
انها مرصعة بالجواهر لدرجة
أن العقرب لا يستطيع الحركة

79
00:06:00,494 --> 00:06:02,114
ما نوع ساعتك؟

80
00:06:02,529 --> 00:06:04,856
لقد رسمتها على يدي، أترى؟

81
00:06:05,396 --> 00:06:06,683
هل ترى تلك السيارة هناك؟

82
00:06:07,057 --> 00:06:09,426
هذه سيارة بينتلي
أعطوا واحدة لي

83
00:06:09,965 --> 00:06:12,707
وواحدو لستيفن سبيلبيرغ
ثم قتلوا الشخص الذي صنعها

84
00:06:13,289 --> 00:06:14,784
سأكره أن أكون في تلك النقابة

85
00:06:15,199 --> 00:06:17,568
أصدقائي، هناك قوة تسير في الكون

86
00:06:18,108 --> 00:06:20,185
كنا ندعوها السماء

87
00:06:20,684 --> 00:06:24,879
الآن هي ميجاترونيكس
وهي 48 نصيحة لتحقيق النجاح في الشركات

88
00:06:26,998 --> 00:06:29,158
هاك
منشور من قبل كينكو

89
00:06:29,657 --> 00:06:31,609
هل تريد أن تكون أنت المثالي؟
نعم

90
00:06:32,108 --> 00:06:34,475
هل تريد الجلوس في عرش شركة؟

91
00:06:35,015 --> 00:06:36,678
نعم
هلا كتبتوا لي شيكا

92
00:06:37,093 --> 00:06:38,214
ليصرف؟

93
00:06:38,588 --> 00:06:39,585
بالطبع نعم

94
00:06:39,959 --> 00:06:43,282
النصيحة الأولى
عش كل يوم كأنه آخر يوم لك

95
00:06:46,191 --> 00:06:50,469
لا أريد أن أموت
أنا لا زلت شابا

96
00:06:52,504 --> 00:06:55,413
النصيحة الثانية
لا تدع شيئا يقف في طريقك

97
00:06:57,573 --> 00:06:58,695
استمعي أيتها العقبات

98
00:06:59,068 --> 00:07:02,101
من الآن فصاعدا
لن يقف شيء في طريق هومر سيمبسون

99
00:07:02,725 --> 00:07:04,594
حل بواجباتك المدرسية
لا تحلي الكثير من واجباتك المدرسية

100
00:07:05,050 --> 00:07:07,419
تعلمي الكلام
أنت لنمارس الحب الآن

101
00:07:07,959 --> 00:07:08,831
هذا جيد بالنسبة لي

102
00:07:14,149 --> 00:07:16,516
اذهبي، سأؤخرك

103
00:07:24,035 --> 00:07:25,614
ما هذه الفوضى؟

104
00:07:26,071 --> 00:07:28,190
انه صوت شخص ناجح
وهو يعمل مارج

105
00:07:28,688 --> 00:07:30,059
لقد وضعت علاقة مفاتيح

106
00:07:30,475 --> 00:07:32,427
حتى تعرفي أين هي مفاتيحك دائما

107
00:07:32,926 --> 00:07:34,670
هذا جميل

108
00:07:35,127 --> 00:07:38,575
لقد تعبت من وضع مفاتيحي
في الصحن كشخص من العصر الحجري

109
00:07:39,281 --> 00:07:41,815
وأخيرا سخرت قدرة العلاقة الرائعة

110
00:07:42,397 --> 00:07:44,640
حان وقت العمل

111
00:07:52,076 --> 00:07:56,231
ميجاترونيكس، النصيحة 20
اعمل حيزك فعلا حيزك

112
00:08:00,177 --> 00:08:02,088
ما التالي ميجاترونيكس؟

113
00:08:02,545 --> 00:08:04,913
أعلم مديرك بمشاكلك في العمل

114
00:08:05,453 --> 00:08:08,652
لتفرق بين نفسك وبين الآخرين
كن فسادا

115
00:08:16,794 --> 00:08:18,955
أقول أن فيلم فوضى الأشباح كان أسوأ

116
00:08:19,453 --> 00:08:21,946
بل فيلم هجوم المستنسخين كان أسوأ

117
00:08:26,681 --> 00:08:27,554
هذه قمامة سامة

118
00:08:41,886 --> 00:08:44,586
والآن سأذهب لأرى السيد بيرنز
من أجل الترقية والعلاوة

119
00:08:45,168 --> 00:08:47,162
التي استحققتها منذ الصباح

120
00:08:48,450 --> 00:08:50,942
سيد بيرنز لقد كتبت لائحة توصيات

121
00:08:51,524 --> 00:08:52,812
لتحسين فعالية المفاعل

122
00:08:53,185 --> 00:08:55,345
حقا؟

123
00:08:55,885 --> 00:08:59,167
حسنا سأرفع
قدمي وسأوسخ بنطالي بالسعادة

124
00:08:59,833 --> 00:09:02,449
ولكن الكتاب قال أنك ستكافئ حس المبادرة لدي

125
00:09:03,031 --> 00:09:05,939
وأي كتاب ذلك؟
القرد الذي يريد علاوة؟

126
00:09:06,562 --> 00:09:09,470
توقف عن إضاعة وقتي
أيها البقرة البشرية آكلة الذرة

127
00:09:13,209 --> 00:09:15,244
هل تمانع؟
حاضر سيدي

128
00:09:18,235 --> 00:09:19,855
انظر إلى الإنقليس الصغير

129
00:09:20,313 --> 00:09:21,268
إنقليس كهربائي

130
00:09:28,580 --> 00:09:31,196
لم أدر أن السيد بيرنز لديه بركه إنقليس كهربائي

131
00:09:31,778 --> 00:09:34,562
لديه واحدة
في كل حياتي كان لدي حلم واحد

132
00:09:35,184 --> 00:09:36,847
وهو تحقيق أهدافي الكثيرة

133
00:09:37,262 --> 00:09:40,502
السيد بيرنز لم يعطني
علامة إعجاب أو يقل لي يا لك من مجد

134
00:09:41,166 --> 00:09:43,120
أو أحسنت يا فتاة

135
00:09:43,577 --> 00:09:45,612
هو يدوس على كل من يعمل لديه

136
00:09:46,111 --> 00:09:48,187
يستمتع بجعلنا نشعر أننا صغار

137
00:09:48,686 --> 00:09:51,262
هومي لا تدع ذلك يحبطك

138
00:09:51,844 --> 00:09:54,087
إذا السيد بيرنز لا يأخذك على محمل الجد

139
00:09:54,627 --> 00:09:56,496
مشكلة كبيرة، من يهتم؟

140
00:09:58,947 --> 00:10:01,190
شكرا للمحاولة سأكون في حانة مو

141
00:10:01,730 --> 00:10:04,514
إذا زوجي يذهب لحانة كل ليلة

142
00:10:05,095 --> 00:10:06,051
من يهتم؟

143
00:10:09,831 --> 00:10:12,864
لقد أعطيت السيد بيرنز أفضل سنين حياتي

144
00:10:13,487 --> 00:10:15,481
وكم من الإحترام هو يعطني؟

145
00:10:15,979 --> 00:10:17,350
لا شيء

146
00:10:17,766 --> 00:10:19,427
من هو بيرنز؟
شخص تعمل معه؟

147
00:10:19,843 --> 00:10:23,000
مو نحن نشكو منه كل ليلة منذ ثماني سنوات

148
00:10:23,623 --> 00:10:26,614
إذا كان هذا الشخص يسيء معاملتكم
لم لا تردون له الجميل؟

149
00:10:27,237 --> 00:10:29,149
الإنتقام؟ من السيد بيرنز؟

150
00:10:29,647 --> 00:10:31,931
نعم أرسل له اشتراكات في مجلات لا يريدها

151
00:10:32,471 --> 00:10:35,296
أو اجعله يقضي وقتا مع السيدة آجر

152
00:10:37,665 --> 00:10:43,314
أعتقد أن هذا يحتاج إلى أمر أكثر عقلية

153
00:10:45,557 --> 00:10:47,468
انتظر حتى يدوس على هذا الكيس من

154
00:10:47,926 --> 00:10:49,254
حساب ليزا للجامعة؟

155
00:10:51,415 --> 00:10:54,447
سيدي يمكن أن نكون في مشكلة هنا
إذا اكتشفت الحكومة

156
00:10:55,071 --> 00:10:56,981
أنك تلقي بالنفايات السامة تحت عالم الليغو

157
00:10:57,480 --> 00:11:00,471
سميذرز، الآثار لن تظهر حتى بضعة سنين

158
00:11:12,020 --> 00:11:14,139
تحدثي عن حكومتك الهاربة

159
00:11:19,207 --> 00:11:20,952
لإلقاء تلك النفايات
يمكنك أن تسجن

160
00:11:21,409 --> 00:11:23,569
شخص جميل مثلك
أكره أن أفكر فيما سيحدث لك

161
00:11:24,067 --> 00:11:26,019
لن أذهب إلى السجن

162
00:11:26,518 --> 00:11:31,337
المالك الأصلي للمفاعل هو الذي سيذهب
كاناري إم بيرنز

163
00:11:33,746 --> 00:11:36,198
هذا المفاعل كله باسمه

164
00:11:37,277 --> 00:11:41,723
لذا عندما يأتون لوضع
سي إم بيرنز في السجن العصفور هو الذي سيذهب

165
00:11:42,553 --> 00:11:43,925
سيدي هل يمكنك فعل ذلك؟

166
00:11:44,340 --> 00:11:46,334
بالطبع
تايكوونز يفعل ذلك منذ سنوات

167
00:11:46,832 --> 00:11:49,782
شركة ستاندرد أويل كانت مملوكة من قبل إفطار نصف مأكول

168
00:11:52,648 --> 00:11:55,805
ألم تفهم؟ إذا تخلصت من الطير
بيرنز سيكون تحت رحمتك

169
00:11:56,471 --> 00:11:58,215
أتخلص من طير؟ أبدا

170
00:11:58,672 --> 00:12:00,292
عيونها معبرة جدا

171
00:12:00,750 --> 00:12:05,319
غبي أنت لم تتعلم أي شيء من حصتي التي مدتها ساعة

172
00:12:09,805 --> 00:12:12,755
هومي، ما المشكلة؟
لدي خطة للوصول للأعلى

173
00:12:13,378 --> 00:12:16,078
لكن يجب أن أقوم بأمور خاطئة للوصول

174
00:12:16,660 --> 00:12:20,066
لا أظن أنني سأستطيع أن أنظر إلى نفسي في المرآة
أو في قطعة معدن مصقول

175
00:12:20,731 --> 00:12:22,767
إذا لم تكن تعرف الطريق الصحيح

176
00:12:23,266 --> 00:12:24,761
يجب أن تكون هادئا جدا

177
00:12:25,176 --> 00:12:28,500
وتستمع لذلك الصوت الصغير الذي في دماغك
والذي يخبرك ماذا تفعل

178
00:12:30,992 --> 00:12:33,360
قم بذلك أبي
يمكنك شراء سيارة أقل سوءا

179
00:12:33,900 --> 00:12:35,104
بارت يمكنك سماعنا؟

180
00:12:35,479 --> 00:12:37,722
نعم
من غرفتي يمكنني سماع كل شيء

181
00:12:38,262 --> 00:12:41,212
وأنا أيضا الجدران بسماكة الورق

182
00:12:41,834 --> 00:12:43,995
ولن يضرك لو وضعت بعض الستائر

183
00:12:54,464 --> 00:12:58,202
هذا هو يا ولد
إذا ذهب هذا الطير كل المفاعل سيكون لي

184
00:13:00,155 --> 00:13:03,062
والآن طر إلى جزر الكناري

185
00:13:11,620 --> 00:13:15,318
سميذرز هناك حالة طارئة
إنذار أحمر أو حتى خمري

186
00:13:16,024 --> 00:13:19,015
مالك المفاعل ذهب
كل ما بقي هو هذه المرآة الصغيرة

187
00:13:19,638 --> 00:13:20,842
كان يسلي نفسه

188
00:13:21,217 --> 00:13:23,917
مرحبا أيها الجميل
هذا منقار جميل

189
00:13:24,499 --> 00:13:27,199
من يريد قبلة؟
من يريد قبلة؟

190
00:13:27,781 --> 00:13:31,727
سيد بيرنز لجنة مراقبة المفاعلات هنا من أجل التفتيش

191
00:13:32,475 --> 00:13:34,884
كان يفترض بذلك الكناري أن يكون حمامتي

192
00:13:35,424 --> 00:13:36,919
يجب أن أجد شخص يسهل استغلاله حالا

193
00:13:37,336 --> 00:13:38,831
مرحبا
نعم نعم مرحبا

194
00:13:39,246 --> 00:13:41,157
يجب أن أجد شخص يسهل استغلاله الآن
مرحبا

195
00:13:41,655 --> 00:13:43,027
أنت شخص لطيف

196
00:13:43,442 --> 00:13:46,391
ولكني الآن أبحث عن شخص يسهل استغلاله
مرحبا

197
00:13:47,015 --> 00:13:49,424
أيها الغبي
أخبرتك أني أبحث عن شخص يسهل استغلاله

198
00:13:49,964 --> 00:13:50,961
مرحبا

199
00:13:51,294 --> 00:13:52,540
هذا الشخص البسيط

200
00:13:52,913 --> 00:13:55,655
يقاطع بحثي عن شخص يسهل استغلاله

201
00:13:56,237 --> 00:13:57,192
مرحبا

202
00:13:57,567 --> 00:13:59,602
لم تنظر إلي هكذا؟

203
00:14:00,723 --> 00:14:03,092
والآن تفاصيل أكثر عن رحلة الشركة لهذه السنة

204
00:14:03,631 --> 00:14:06,581
ستكون في المفاعل ولن يقدم الطعام
والنشاط الوحيد سيكون العمل

205
00:14:07,204 --> 00:14:08,450
والرحل قد ألغيت

206
00:14:10,071 --> 00:14:12,687
أريد أن أضيف لأي مفتش بين الحضور

207
00:14:13,269 --> 00:14:16,053
بأن مدير المفاعل أصبح هومر سيمبسون

208
00:14:16,675 --> 00:14:19,251
هذا صحيح وأول ما سأقوم به هو

209
00:14:19,833 --> 00:14:21,951
السيد بيرنز أنت مطرود

210
00:14:24,278 --> 00:14:25,275
هذا الرجل مجنون

211
00:14:25,648 --> 00:14:28,017
سميذرز جد له حلا

212
00:14:28,557 --> 00:14:30,011
كلا هذا من حقي تماما

213
00:14:30,426 --> 00:14:33,666
كما أنه لم يكن هناك أي مفتش قط

214
00:14:34,331 --> 00:14:36,782
كش ملك، والآن توجني

215
00:14:37,322 --> 00:14:40,064
خرجت اليرقة من شرنقتها

216
00:14:40,646 --> 00:14:42,930
كسمكة قرش فمها مسدس

217
00:14:43,470 --> 00:14:45,133
لدي شيء واحد فقط لأقوله

218
00:14:45,548 --> 00:14:47,251
أحسنت
ماذا؟

219
00:14:47,708 --> 00:14:49,577
لقد تصارعنا

220
00:14:50,034 --> 00:14:53,565
وأنا انهزمت
المفاعل لك عامله بلطف

221
00:14:54,271 --> 00:14:56,100
سيد بيرنز؟
نعم؟

222
00:14:57,886 --> 00:14:59,132
إلى الجماهير أيها العجوز

223
00:15:07,358 --> 00:15:08,770
يبدو ذلك مسليا، الآن دوري

224
00:15:11,387 --> 00:15:14,046
هومر هومر هومر

225
00:15:17,660 --> 00:15:19,529
حكم السيد بيرنز المرعب انتهى

226
00:15:21,523 --> 00:15:23,517
واليوم يبدأ حكمي في

227
00:15:25,469 --> 00:15:26,508
الإدارة الرائعة

228
00:15:28,959 --> 00:15:31,826
اعتقدت أنه سيقول المرعب
أنا لم أعتقد ذلك

229
00:15:32,448 --> 00:15:36,562
على عكس السيد بيرنز أنا سأحترمكم

230
00:15:37,351 --> 00:15:38,721
لأننا سواسية

231
00:15:39,096 --> 00:15:41,962
والآن وفي طريقي إلى مكتبي
فوق هذا السلم الكريستالي

232
00:15:42,585 --> 00:15:44,787
أقول، غضوا البصر

233
00:15:51,973 --> 00:15:53,677
هذا رائع جدا

234
00:15:54,134 --> 00:15:55,090
بارت افتح الباب

235
00:15:59,369 --> 00:16:01,237
والآن افتحه مرة أخرى
وضع حبة جوز هناك

236
00:16:01,695 --> 00:16:04,228
أبي أرجوك أنت مدير شركة كبرى

237
00:16:04,769 --> 00:16:06,722
أنت محقة
ضع حبتين جوز

238
00:16:07,179 --> 00:16:09,255
أبي هل نظرت إلى تقرير المكاسب هذا؟

239
00:16:09,754 --> 00:16:11,540
عزيزتي هذه الأشياء تحتاج إلى وقت

240
00:16:11,997 --> 00:16:13,950
لقد اكتفشت أمر الباب للتو

241
00:16:14,407 --> 00:16:16,235
نعم

242
00:16:20,347 --> 00:16:23,131
بما أنني الآن متقاعد
أشعر أنه يجب أن أعطي المجتمع شيء

243
00:16:23,713 --> 00:16:26,786
وأقوم بأعمال خيرية
ولكن أولا أريد تعاطي الكثير من الأفيون

244
00:16:27,410 --> 00:16:29,736
إذا كان هذا ما ترغب سيدي

245
00:16:30,442 --> 00:16:33,475
عفوا هل تعرف أين يمكنني أن أجد مخدرات؟

246
00:16:34,098 --> 00:16:35,510
مخدرات؟ كل شيء مخدرات

247
00:16:35,926 --> 00:16:37,795
الموز مصنوع من المخدرات
القرد مصنوع من المخدرات

248
00:16:38,293 --> 00:16:39,748
كل السوق مصنوع من المخدرات

249
00:16:41,326 --> 00:16:43,611
أريد أن أشتري هذا
نقود امريكية فقط

250
00:16:44,151 --> 00:16:45,314
نقودنا مصنوعة من المخدرات

251
00:16:45,688 --> 00:16:49,094
لكي تجعل هذا المفاعل صالح اقتصاديا
يجب أن تسرح 112 موظف

252
00:16:49,800 --> 00:16:52,751
إذا لم تصلح التريب في برج التبريد 2
ستذهب إلى السجن

253
00:16:53,373 --> 00:16:57,278
أحتاج إلى إجازة
هذه هي إجازتك

254
00:16:59,481 --> 00:17:01,640
ألا يمكنني أن أتزلج على الماء قليلا؟
حسنا

255
00:17:05,006 --> 00:17:07,331
هومر سأراجع مكاسب آخر العام

256
00:17:07,872 --> 00:17:10,157
إذا توقفت عن النظر إلى مفاتني
كلا

257
00:17:11,070 --> 00:17:12,898
حصلت على نجمة ذهبية اليوم في المدرسة

258
00:17:13,355 --> 00:17:15,682
لكشفي عن السموم الموجودة في
لاصق النجمة الذهبية

259
00:17:16,222 --> 00:17:18,839
هذا رائع عزيزتي
ضعيه أمام الكاميرا

260
00:17:19,421 --> 00:17:21,664
هومي أعلم أنك مشغول جدا

261
00:17:22,162 --> 00:17:25,319
ولكن هذا ليس كتناول العشاء مع عائلتك

262
00:17:25,943 --> 00:17:30,513
انظروا، ليس هناك شيء في العالم أهم منكم بالنسبة لي
أعتقد أنه

263
00:17:31,717 --> 00:17:33,877
أفضل نوعية لحم

264
00:17:34,376 --> 00:17:36,162
أبي هذا لايصلح

265
00:17:36,619 --> 00:17:38,696
ليزا أنا أكره

266
00:17:39,278 --> 00:17:41,687
مع صحن كبير من صلصة التفاح

267
00:17:42,227 --> 00:17:44,387
أبي قلت أن ستلعب
لعبة التقاط الكرة معي

268
00:17:44,886 --> 00:17:47,586
يجب أن أذهب لكن أعطي الشاشة قبلة

269
00:17:48,168 --> 00:17:49,206
لا أريد فعل ذلك

270
00:17:49,539 --> 00:17:53,527
هيا يا ولد لست كبيرا لكي لا تقبل شاشة والدك

271
00:17:54,566 --> 00:17:57,723
هذا من أجل الطابعة وليس الأصابع

272
00:18:02,375 --> 00:18:03,414
هومي؟

273
00:18:03,788 --> 00:18:05,824
مرحبا عزيزتي آسف لأني تأخرت

274
00:18:06,322 --> 00:18:08,357
كان علي أن أسرح 27 رجل آلي

275
00:18:08,856 --> 00:18:10,434
لا تقولي لي أنهم لا يبكوا

276
00:18:15,295 --> 00:18:18,328
انظرو لي أن توماكازو أوكا من فريق مونتريال إكسبوز

277
00:18:18,951 --> 00:18:22,274
حقا؟ أنا إستيبان يان من فريق
تامبا باي ديفل رايز

278
00:18:22,980 --> 00:18:24,933
وأنا الرجل الذي يكرهه الجميع

279
00:18:25,431 --> 00:18:27,425
الحكم؟
كلا بيلي كريستال

280
00:18:33,906 --> 00:18:36,607
بارت يكبر من دوني
لن يكون في العاشرة من عمره للأبد

281
00:18:37,188 --> 00:18:39,223
طق طق
السيد بيرنز

282
00:18:39,722 --> 00:18:40,677
أين السيد سميذرز؟

283
00:18:41,052 --> 00:18:42,879
انه يقضي ثمانين سنة في السجن
على تهمة مخدرات

284
00:18:43,336 --> 00:18:45,829
لم أرى رجلا يعتاد على سجن تركي بهذه السرعة

285
00:18:46,369 --> 00:18:47,740
كيف كنت تدير هذا المكان؟

286
00:18:48,155 --> 00:18:50,647
يجب أن تتخلى عن عائلتك
تطرد أصدقائك

287
00:18:51,187 --> 00:18:53,680
تعمل حتى ساعة متأخرة

288
00:18:54,220 --> 00:18:56,463
سيمبسون عملت هنا دهرا ونيف

289
00:18:57,004 --> 00:18:59,662
أعني 62 سنة بلغتكم الحديثة

290
00:19:00,244 --> 00:19:01,615
أريد أن أريك شيء

291
00:19:03,360 --> 00:19:05,769
هناك أشخاص في حياتي
لم أجد لهم الوقت

292
00:19:06,309 --> 00:19:07,846
لأني كنت مشغول جدا في العمل

293
00:19:08,261 --> 00:19:10,381
هذه كانت خطيبتي، جيرترود

294
00:19:10,879 --> 00:19:13,247
كنت أعمل كثيرا لدرجة أني
لم أذهب للعرس، ولا لشهر الهسل

295
00:19:13,787 --> 00:19:16,404
وإجراءات الطلاق
لقد ماتت من الوحدة

296
00:19:16,985 --> 00:19:19,894
الوحدة وداء الكلب، هل ترى لم
أحضرتك هنا سيمبسون؟

297
00:19:20,516 --> 00:19:22,095
نعم نعم

298
00:19:22,510 --> 00:19:26,582
إذا بقيت أضع عملي في المقدمة
سأفقد كل من أهتم لأجله

299
00:19:27,330 --> 00:19:28,742
مثلك أنت

300
00:19:30,612 --> 00:19:32,771
شكرا لك سيد بيرنز
شكرا لأنك

301
00:19:37,425 --> 00:19:40,125
تسرق مفاعلي؟
عندما تستيقظ

302
00:19:40,706 --> 00:19:43,447
ستكون قد علقت داخل ضريحي للأبد

303
00:19:59,650 --> 00:20:01,519
ماذا تفعل؟
اصرخ كما تشاء

304
00:20:02,017 --> 00:20:03,471
لن يسمعك أحد

305
00:20:04,053 --> 00:20:05,507
حسنا

306
00:20:05,923 --> 00:20:08,830
لا أدري لم تحاول سرقة المفاعل مني
أن لا أريده

307
00:20:09,454 --> 00:20:12,236
استمر بالإستجداء
أنت تضيع الهواء الثمين

308
00:20:12,818 --> 00:20:15,311
طوبة وراء طوبة أنهي حياته

309
00:20:19,631 --> 00:20:21,044
ها أنت

310
00:20:23,412 --> 00:20:24,907
أبي ارمي لي

311
00:20:25,613 --> 00:20:29,352
من الآن فصاعدا طموحي الوحيد هو
أن أكون أفضل أب في العالم

312
00:20:33,548 --> 00:20:35,376
كدت تضربني على رأسي

313
00:20:35,833 --> 00:20:37,703
توقف عن المزاحمة

314
00:20:38,159 --> 00:20:39,156
هل تريد مقاتلتي؟

315
00:20:44,432 --> 00:20:45,637
هذه الأمور

316
00:20:46,010 --> 00:20:47,880
التي لا تقوم بها أمي معي
نعم

317
00:20:57,559 --> 00:21:01,672
لقد عضني
لقد رأيته هو عضني

318
00:21:02,462 --> 00:21:03,210
أيها الصغير

