1
00:00:51,289 --> 00:00:54,004
التالي على مركز الكوميديا، ساوث بارك

2
00:00:54,586 --> 00:00:57,107
سمعت أن أصوات هؤلاء
الأطفال يؤديها بالغين

3
00:00:57,650 --> 00:00:58,930
لا عيب في ذلك

4
00:00:59,315 --> 00:01:02,047
لا أدري كيف يُحافظون على النضارة بعد 43 حلقة

5
00:01:03,456 --> 00:01:05,889
لا أُصدق أننا دفعنا نقود لرؤية
ستيف جوتنبيرغ

6
00:01:06,444 --> 00:01:08,536
كاليستا فلوكهارت
وفارتي الروبوت المشلول

7
00:01:08,536 --> 00:01:09,305
كاليستا فلوكهارت
وفارتي الروبوت المشلول

8
00:01:09,645 --> 00:01:11,396
انظروا من يوجد في ريحي، أو جاي

9
00:01:13,488 --> 00:01:14,896
سأقتلكم جميعاً

10
00:01:18,952 --> 00:01:21,641
عُنف أفلام الكرتون، عُنف أفلام الكرتون

11
00:01:22,225 --> 00:01:24,212
الآن سأجد القاتل الحقيقي

12
00:01:25,849 --> 00:01:27,766
يا أولاد، ذلك المسلسل لا
يُشجع على التمسك بالحياة

13
00:01:28,223 --> 00:01:31,805
سنشاهد برنامج عن مشاكل الملائكة اليومية

14
00:01:32,513 --> 00:01:34,763
نعود إلى مسلسل جوود هيفنز

15
00:01:35,262 --> 00:01:37,428
اتصل بك اليوم
فعلاً؟

16
00:01:39,969 --> 00:01:41,427
لقد مللت

17
00:01:41,843 --> 00:01:44,467
جاءتني فكرة
لنربط ذبابة بخيط

18
00:01:45,051 --> 00:01:48,002
رائع، هل تعتقد أن الحشرات تشعر بالألم؟

19
00:01:48,625 --> 00:01:51,202
إذا لم يكونوا يشعرون بالألم
فسأكون أضعت الكثير من حياتي

20
00:01:53,447 --> 00:01:54,403
أتمنى لو أني أستطيع الطيران

21
00:01:54,776 --> 00:01:56,980
عندها سأكون أشهر ولد في المدرسة

22
00:01:57,478 --> 00:01:59,058
أنا أعرفك وأعرف أنك ستخرب
ذلك بطريقةٍ ما لو حصل

23
00:02:15,352 --> 00:02:16,931
لقد علقت الذبابة في منزل فلاندرز

24
00:02:17,347 --> 00:02:20,422
سأذهب لإبلاغ أقرب بالغ
لا يوجد وقت، يجب أن ندخل

25
00:02:23,166 --> 00:02:25,494
عدة تصليح النظارة
دعها

26
00:02:31,521 --> 00:02:33,475
لم أكن أعرف
القطط تأكل الذباب

27
00:02:33,932 --> 00:02:36,094
أحياناً أتمنى أن تأكلني أنا قطة

28
00:02:36,592 --> 00:02:40,084
نحن في منزل فلاندرز بدون إشراف

29
00:02:40,790 --> 00:02:42,744
لنتصرف بجنون

30
00:02:43,368 --> 00:02:48,812
مُشِع، مُشِع أكثر، أكثر، مطفئ،
مُشِع، مُشِع أكثر، أكثر، مطفئ

31
00:02:51,764 --> 00:02:53,135
هذا غريب جداً

32
00:02:58,456 --> 00:03:00,616
هؤلاء الخاسرين ليس لديهم زُبدة الفستق

33
00:03:01,116 --> 00:03:02,280
أعرف كيف أصنع المزيد

34
00:03:03,526 --> 00:03:06,228
فستق، زُبدة

35
00:03:06,810 --> 00:03:08,141
والآن نضع الغطاء

36
00:03:08,556 --> 00:03:11,009
لم أصل إلى من أنا
بوضع الغطي على الأشياء

37
00:03:15,248 --> 00:03:16,869
الآن لنصنع الجيلو

38
00:03:20,319 --> 00:03:23,229
أشعر كأني الفائزة بالميدالية الفضية بالتزلج
باربرا نيدرنهيوبر

39
00:03:35,491 --> 00:03:38,068
السيد فلاندرز يُحب فرقة البيتلز

40
00:03:38,608 --> 00:03:39,564
ما هي فرقة البيتلز؟

41
00:03:39,897 --> 00:03:42,058
كتبوا كل الأغاني على
شريط الأطفال الخاص بماجي

42
00:03:43,554 --> 00:03:48,791
جون ليمون، برتقال هاريسون
بول ماك ثاي مثلج، مانجا ستار

43
00:03:49,748 --> 00:03:52,907
بارت، مارأيك بشراب من الماضي؟

44
00:03:53,863 --> 00:03:57,645
شراب عُمره 40 عام؟
أعطني

45
00:04:15,103 --> 00:04:18,387
مادة صفراء كالكستر
تقطُر من عيني كلب ميت

46
00:04:19,051 --> 00:04:21,213
لا أشعر أني رائع

47
00:04:23,957 --> 00:04:26,783
الأُناس في مركز كبار السن
سيُحبون شجرة الدراق التي زرعناها

48
00:04:27,407 --> 00:04:29,276
أتمنى لو استطعنا رؤية وجوههم السعيدة

49
00:04:29,776 --> 00:04:31,729
خطيئة التكبر، رودي
أنا آسف

50
00:04:32,228 --> 00:04:33,808
خطيئة الندم

51
00:04:37,881 --> 00:04:41,247
البيت مُختلف قليلاً
إلى الغرفة المحصنة

52
00:04:48,397 --> 00:04:49,685
أبي أنا خائف

53
00:04:50,060 --> 00:04:53,426
خائف من ماذا؟ من الأغاني الجميلة التي سنُغنيها؟

54
00:04:54,091 --> 00:04:55,795
سنكون بأمان داخل قلعتنا

55
00:04:56,253 --> 00:04:57,625
عندما يأتون

56
00:04:58,041 --> 00:05:01,033
سنكون بأمان من الغريبي الأطوار
والقتلة عندما يأتون

57
00:05:01,656 --> 00:05:04,857
إلا إذا كان معهم ماكنة لِحام أو مضخة غاز سام

58
00:05:05,522 --> 00:05:08,348
عندها لا أدري ماذا سيحدث عندما يأتون

59
00:05:10,510 --> 00:05:13,503
حسناً يا أيها الدخلاء
لا نُريد أن نؤذيكم

60
00:05:14,126 --> 00:05:16,911
نريد التحدث فحسب
إذا أردت التحدث

61
00:05:17,535 --> 00:05:19,572
لم لا نتحدث عن نوم
إدي مع زوجتي السابقة؟

62
00:05:20,070 --> 00:05:21,192
اعتقدت أن الطلاق نهائي

63
00:05:21,567 --> 00:05:24,060
متى يكون الطلاق نهائي؟
حسناً لنتحرك

64
00:05:31,875 --> 00:05:34,535
حسناً يا مجرمون
نعرف أنكم هنا في مكانٍ ما

65
00:05:44,054 --> 00:05:46,672
يبدو أن لدينا أحمقين

66
00:05:47,254 --> 00:05:49,415
وسيذهبان في القطار إلى كلاركسفيل

67
00:05:49,915 --> 00:05:51,826
تلف فرقة المونكيز يا زعيم
لإذهب وانتظر في السيارة

68
00:05:52,325 --> 00:05:54,112
حسناًـ ولكن تلك فرقة المونكيز

69
00:05:54,570 --> 00:05:56,067
أرجوك لا تتصل بأهلنا

70
00:05:56,482 --> 00:05:59,059
أخشى أنه يُفترض أن أفعل ذلك
بسبب المشاكسة اللعوبة هذه

71
00:05:59,640 --> 00:06:03,091
المشاكسة اللعوبة كلمة مُضحكة

72
00:06:03,797 --> 00:06:06,292
هل بينهما شحطة؟
كانت كذلك

73
00:06:06,874 --> 00:06:09,742
ولكن كل جيل يضع الشحطات كما يشاء

74
00:06:10,365 --> 00:06:11,611
وهناك إنسينك

75
00:06:11,986 --> 00:06:13,066
ما هذا؟

76
00:06:13,441 --> 00:06:15,352
تفضل بالكلام أي وقت إدي
هذه مواضيع جيدة

77
00:06:20,300 --> 00:06:23,375
نيد أنا آسفة جداً

78
00:06:23,999 --> 00:06:25,910
لم أعرف أنك تحب فرقة البيتلز لهذه الدرجة

79
00:06:26,368 --> 00:06:28,363
بالطبع أُحبهم
كانوا مشهورين جداً

80
00:06:28,861 --> 00:06:31,563
ولكن ابنك أُصيب بالجنون
وخرب مجموعتي

81
00:06:32,145 --> 00:06:33,558
سيبقى الأولاد أولاد

82
00:06:33,975 --> 00:06:36,551
لقد سئمت من تلك الفكرة

83
00:06:37,133 --> 00:06:38,089
هذا ليس ذنبه لوحده

84
00:06:38,421 --> 00:06:40,085
أنا ألوم هذا الفتى

85
00:06:40,541 --> 00:06:41,872
هدووء

86
00:06:42,246 --> 00:06:43,909
كلاهما مُلام

87
00:06:44,366 --> 00:06:45,737
أفترض أنك ستُقدم دعوى؟

88
00:06:46,153 --> 00:06:49,395
لأنه يُدفع لي على عدد الدعاوي
المحاكم غير مُناسبة لتربية الأولاد

89
00:06:50,060 --> 00:06:52,387
الأمر الوحيد المُناسب لها
هي أن تخبر النساء ما تفعله بأجسادها

90
00:06:52,929 --> 00:06:55,380
ما يحتاجه هؤلاء الأولاد
هو مراقبة من بالغين

91
00:06:55,921 --> 00:06:58,997
أنت محق نيد
لن تمر دقيقة واحدة

92
00:06:59,621 --> 00:07:02,072
لا يكون فيها بارت تحت
ناظري أنا أو

93
00:07:02,613 --> 00:07:03,902
هومرـ تعال هنا

94
00:07:04,318 --> 00:07:06,728
انظروا إلي، أنا براين إبستين

95
00:07:07,268 --> 00:07:08,640
الآن أنا مياكل جاكسون

96
00:07:09,014 --> 00:07:11,092
أنا أملك كل أغانيكم يا خاسرين

97
00:07:13,836 --> 00:07:16,995
هذه أنشطة مُشرف عليها يمكن أن نقوم بها سوية

98
00:07:17,660 --> 00:07:19,946
محاربي المستقبل في الحروب الأجنبية

99
00:07:20,486 --> 00:07:22,232
نادي فايف إتش؟
فايف إتش؟

100
00:07:22,690 --> 00:07:25,308
كان يجب أن يضموا المثليين

101
00:07:25,890 --> 00:07:27,844
ألا يجب أن أفعل هذا مع ميلهاوس؟

102
00:07:28,342 --> 00:07:30,379
لن ترى ميلهاوس لفترة

103
00:07:30,877 --> 00:07:33,663
هناك شيء في ذلك الولد يؤثر بك

104
00:07:34,245 --> 00:07:35,574
ذلك يبدو مُثير

105
00:07:35,949 --> 00:07:37,695
شجعان قبل المُراهقة

106
00:07:38,651 --> 00:07:43,472
هؤلاء الغريبين يفعلون أشياء رائعة كثير
طبخ في الخارج، جولات على العربات، بولينغ

107
00:07:44,345 --> 00:07:46,299
كهنود حقيقين

108
00:07:46,756 --> 00:07:48,709
أبي، ربما يمكنك أنت أن تقود قبيلة بارت

109
00:07:49,167 --> 00:07:50,871
أتعني مثل رجل مجنون؟

110
00:07:51,328 --> 00:07:53,157
المفروض هو العكس، ولكن
سأفعل ذلك

111
00:07:54,570 --> 00:07:56,523
أنا هومر زعيم القبيلة

112
00:07:57,023 --> 00:07:59,392
أنا أرتدي ملابس قصيرة

113
00:07:59,932 --> 00:08:04,297
الشجعان يعلمون قِيَم يجب أن يعرفها الأولاد
الآن، عزف منفرد مطول على الطبل

114
00:08:19,510 --> 00:08:23,333
الآن سأُعطي كل واحد منكم
اسمه الخاص في القبيلة

115
00:08:24,331 --> 00:08:25,371
اختر واحد

116
00:08:26,160 --> 00:08:29,652
أنا همبرجر مع بطاطا مقلية
هذا غير مشجع

117
00:08:31,065 --> 00:08:33,933
لنرى، أي نشاط من أنشطة
الأمريكيين الأصليين نفعل؟

118
00:08:34,515 --> 00:08:38,006
صنع محافظ، تزييف حلقات ذرة
احترام الطبيعة؟

119
00:08:38,713 --> 00:08:40,916
لا عجب أن هؤلاء الناس خسروا الحرب الأهلية

120
00:08:41,414 --> 00:08:43,493
أيها الحصان الكسول جد
لنا شيئاً مسلي لنقوم به

121
00:08:47,775 --> 00:08:50,352
الزعماء النبلاء فاقوا رعاة البقر الماكرين ذكاءاً

122
00:08:50,934 --> 00:08:52,596
برمية سبع أمتار

123
00:08:53,054 --> 00:08:57,917
للأسف وبعد المراجعة
قرر الأب العظيم في السماء

124
00:08:58,790 --> 00:09:01,865
أن رباط حذاء متلقي الرمية
كان غير مربوط

125
00:09:02,530 --> 00:09:04,692
لذا لن أُقامر بعد اليوم

126
00:09:05,191 --> 00:09:08,225
لا أعتقد أني أبي يُظهر حياة
الأمريكيين الأصليين بدقة

127
00:09:08,848 --> 00:09:11,633
نعم الهنود لا يجلسون أمام
التلفاز ويشربون الجعة

128
00:09:13,254 --> 00:09:14,335
أشم رائحة دخان

129
00:09:14,709 --> 00:09:16,580
بدون عصا التكلم
لن يسمعك أحد

130
00:09:17,078 --> 00:09:18,782
أشم رائحة دخان

131
00:09:22,897 --> 00:09:23,770
أرى أنكم يا شجعان

132
00:09:24,103 --> 00:09:26,098
تلقيتم إشارة الدخان

133
00:09:26,597 --> 00:09:27,802
جميل
رائع

134
00:09:28,176 --> 00:09:30,504
لقد عاد شعب البوني

135
00:09:31,044 --> 00:09:32,790
ربما يريدون استعادة أرواحهم

136
00:09:33,248 --> 00:09:35,326
أتمنى لو كنت أنت زعيمة القبيلة

137
00:09:35,825 --> 00:09:39,482
مرحى لزعيمتنا الجديدة
السيدة سيمبسون المثيرة

138
00:09:40,189 --> 00:09:42,974
شكراً لكم، سأتأكد من توفير

139
00:09:43,555 --> 00:09:46,216
أفضل تجربة ممكنة لكم

140
00:09:46,798 --> 00:09:49,916
ولكن الروح الكبيرة اختارتني
أنا لتعليم هؤلاء الشجعان

141
00:09:50,538 --> 00:09:53,366
طرق الغزال
والذرة

142
00:09:53,948 --> 00:09:57,772
التي نسميها نحن درة

143
00:09:58,519 --> 00:10:00,058
سأكون في حانة مو أتحدث بشكل طبيعي

144
00:10:03,923 --> 00:10:05,502
نيلسون، أتريد بنطال جلد؟

145
00:10:05,919 --> 00:10:08,537
إذا رآني أبي في شيء كهذا سيقتلني

146
00:10:09,119 --> 00:10:12,070
لم تر والدك منذ سنوات
قد يكون اليوم هو اليوم المنشود

147
00:10:12,693 --> 00:10:13,816
نيلسون؟

148
00:10:16,185 --> 00:10:18,512
أبي، هل هذا أنت؟

149
00:10:19,053 --> 00:10:20,882
لقد عُدت من المتجر

150
00:10:22,711 --> 00:10:23,833
إلى من يتحدث؟

151
00:10:24,207 --> 00:10:27,324
لنُبدي إعجابنا
بحُب نيلسون للطبيعة

152
00:10:27,990 --> 00:10:31,980
أبي، أبي، لا تتركني مُجدداً

153
00:10:32,728 --> 00:10:35,222
هيا الجميع إلى الداخل

154
00:10:37,799 --> 00:10:41,790
جولتنا في الطبيعة سيُقدمها لنا
أمريكي أصلي

155
00:10:42,538 --> 00:10:45,281
رحبوا بجيم براودفووت
من قبيلة الموهيكان

156
00:10:45,863 --> 00:10:48,024
موهيكان؟
اعتقدت أنكم انقرضتم

157
00:10:48,523 --> 00:10:51,101
كلا، ولكننا ننشر تلك الإشاعة

158
00:10:51,641 --> 00:10:53,843
الفتيات يُعجبن بك عندما
تكون الأخير من شيء ما

159
00:10:54,384 --> 00:10:57,252
هل نحن على أراضٍ هندية؟

160
00:10:57,834 --> 00:11:00,162
كانت في السابق
أرض قبيلتي امتدت

161
00:11:00,702 --> 00:11:04,360
من مطعم كرستي
إلى مخزن غاري لأسرة الماء

162
00:11:06,313 --> 00:11:10,304
الروح العظيمة أنعمت علينا بالجمال والوفرة

163
00:11:17,702 --> 00:11:21,693
الأرض أنبتت الأشجار
والحيوانات انتشرت

164
00:11:22,482 --> 00:11:25,267
والنسيم كاد من لُطفة
أن يربط حذائك لك

165
00:11:25,890 --> 00:11:30,713
ولكن هذا التناغم اندثر
والآن الأرض تنتحب

166
00:11:39,025 --> 00:11:41,686
ما رأيك بهذا الإنحدار يا آلة الركض؟

167
00:11:46,881 --> 00:11:49,458
أنا أُعيدها إلى الأرض

168
00:11:55,111 --> 00:11:57,772
ماذا سنفعل بذلك الحقل؟
سننظفه

169
00:11:58,354 --> 00:12:00,432
لماذا سنفعل ذلك؟
الندم من الحرية

170
00:12:02,302 --> 00:12:04,131
أنا فخورة جداً بما أصبحتم عليه

171
00:12:04,589 --> 00:12:06,251
لقد أعلمت الجريدة المحلية

172
00:12:06,666 --> 00:12:09,161
لقد أعلمتني بالفعل، ولقد حضرت العنوان

173
00:12:09,701 --> 00:12:13,234
"نشاط شارك به البعض"
هذا رائع

174
00:12:17,474 --> 00:12:18,513
لنذهب يا أولاد

175
00:12:18,888 --> 00:12:21,049
تأكدوا من استخدام المنظف برائحة الصنوبر
على أشجار الصنوبر هذه

176
00:12:21,589 --> 00:12:23,334
من أجل الرائحة المنعشة

177
00:12:23,792 --> 00:12:25,455
أبي

178
00:12:26,411 --> 00:12:28,946
يا الهي، فهمت الآن لم رحل

179
00:12:29,486 --> 00:12:31,523
والآن أنتم، ابدؤوا التنظيف

180
00:12:34,516 --> 00:12:35,763
ماذا؟

181
00:12:39,753 --> 00:12:41,250
هناك أحد نظف الحقل

182
00:12:41,665 --> 00:12:44,034
انه مُريع، يبدو وكأنه قطعة من ويسكونسن

183
00:12:46,653 --> 00:12:51,226
أنا أُعلن أن هذه الأرض نُظفت
من قبل الفُرسان الفتيان

184
00:12:57,003 --> 00:12:57,960
كانت ميتة أصلاً

185
00:13:02,365 --> 00:13:05,316
لقد استيقظت على الجهة الخطأ من الفرشة اليوم

186
00:13:05,940 --> 00:13:09,556
الفُرسان الفتيان؟ هذا مُثير للشفقة
نحن الأفضل

187
00:13:10,262 --> 00:13:12,632
في مُجتمع الجماعات الشبابية الغير طائفية

188
00:13:13,172 --> 00:13:14,710
بالطبع هناك فُسحة في البلدة

189
00:13:15,126 --> 00:13:17,869
لمجموعتين شبابيتين

190
00:13:18,451 --> 00:13:21,818
نعم، ولكن كشافة الفتيات
مُسيطرة على الجانب الجنوبي

191
00:13:22,482 --> 00:13:25,475
إذا هذا يعني الحرب

192
00:13:30,838 --> 00:13:32,209
هلا كنت أمي؟

193
00:13:34,953 --> 00:13:36,532
رائحتك كالأرانب الميتة

194
00:13:41,894 --> 00:13:45,261
الفُرسان الفتيان يُنسب الفضل
لهم أكثر من الصليب الأحمر

195
00:13:45,926 --> 00:13:47,423
يجب أن أُخالفك سيدة بارت

196
00:13:47,838 --> 00:13:50,540
لقد نشروا في البلدة
شعور مُنعش بالإهتمام

197
00:13:51,122 --> 00:13:53,989
أنت لم ترى شيء حتى ترى الشجعان

198
00:13:54,571 --> 00:13:55,984
الشجعان؟

199
00:13:56,401 --> 00:13:58,686
أهي مجموعة شبابية أخرى
تحط من قدر مجتمع

200
00:13:59,227 --> 00:14:01,347
الشعب الأصلي الذي اجتحتموه ودمرتوه؟

201
00:14:01,845 --> 00:14:02,718
بالضبط، الشجعان

202
00:14:02,718 --> 00:14:04,298
بالضبط، الشجعان

203
00:14:25,580 --> 00:14:26,453
انظروا

204
00:14:39,462 --> 00:14:41,624
مرحباً، أنا بطل الوزن الثقيل
دريدريك تايتوم

205
00:14:42,123 --> 00:14:44,576
هنا لأبث تحدي لمجموعات
سبرينغفيلد الشبابية

206
00:14:45,116 --> 00:14:46,820
تلك التي تبيع حلوى أكثر

207
00:14:47,278 --> 00:14:50,686
سيكونون حاملي المضارب الفخريين
في مبارة فريق أيسوتوبس القادمة

208
00:14:53,137 --> 00:14:55,881
المكاسب ستعود لتبقي الناس
مثلي بعيداً عن الشارع

209
00:14:56,463 --> 00:14:59,829
لا أستطيع أن أمنع نفسي
أَضرب وأَمسك، أَضرب وأَمسك هذا كل ما أعرفه

210
00:15:00,495 --> 00:15:02,282
هذه فرصة مثالية

211
00:15:02,740 --> 00:15:05,399
سنهزم الفرسان الفتيان
ببيع الحلوى

212
00:15:07,187 --> 00:15:08,891
أنا طوبة

213
00:15:09,640 --> 00:15:12,051
سندمركم ونخنق أحلامكم

214
00:15:12,591 --> 00:15:14,461
الفرسان الفتيان

215
00:15:14,960 --> 00:15:17,288
لقد كنتِ زعيمة ممتازة في زمن السلم

216
00:15:17,828 --> 00:15:20,156
ولكن هذه الأوقات
تتطلب رجال قاسيين

217
00:15:20,696 --> 00:15:24,853
انها ضيقة جداً
أزيليها، أزيليها، أزيليها

218
00:15:25,642 --> 00:15:27,513
رجال قاسيين

219
00:15:40,938 --> 00:15:42,560
حسناً بارت، أرجع بالشاحنة

220
00:15:45,428 --> 00:15:47,049
سيد لينارد، سيد كارلسون

221
00:15:47,506 --> 00:15:49,626
هل تريدان شراء بعض ألواح
الحلوى من أجل الأعمال الخيرية؟

222
00:15:50,125 --> 00:15:51,372
بالطبع، كنا سنشتري نفس

223
00:15:51,745 --> 00:15:54,240
الحلوى في الداخل ولكن بأقل

224
00:15:57,939 --> 00:16:01,514
انها تريد الخروج بسرعة
يجب أن أجد الحمام بسرعة

225
00:16:02,428 --> 00:16:04,256
حلواكم وسخة

226
00:16:04,714 --> 00:16:07,998
جائزة حامليي المضارب
أصبحت بعيدة المنال

227
00:16:08,663 --> 00:16:11,739
حلوى للبيع
خذوا حلوى غير مسممة

228
00:16:12,363 --> 00:16:14,316
انها خالية من المسهلات لتناسب
أسلوب الحياة في هذا العصر

229
00:16:14,773 --> 00:16:17,060
تذوب في فمك
وليس بنطالك

230
00:16:19,387 --> 00:16:21,382
مرحباً، سبرينغفيلد

231
00:16:21,881 --> 00:16:23,918
يُسعدني أن أُعلن عن الجماعة الفائزة

232
00:16:24,416 --> 00:16:26,038
والتي باعت أكثر كمية من الحلوى

233
00:16:26,453 --> 00:16:29,197
هلا مالَ الجميع إلى الأمام بارتقاب؟

234
00:16:34,350 --> 00:16:35,805
الفرسان الفتيان

235
00:16:36,221 --> 00:16:38,091
نعم، مرحى

236
00:16:38,549 --> 00:16:40,045
الإهانة

237
00:16:41,666 --> 00:16:44,243
انتظر لحظة، كيف يمكن لهؤلاء الأغبياء الفوز؟

238
00:16:44,783 --> 00:16:47,070
من يريد حلوى مليئة بالمسهلات؟

239
00:16:49,480 --> 00:16:51,975
يا الهي، أنا أتحرك مثل جينجر روجرز

240
00:16:52,515 --> 00:16:55,466
يبدو أنه هذه المرة
لم يفز الهنود

241
00:16:58,542 --> 00:17:00,122
قُضي الأمر، لقد هزمونا

242
00:17:00,578 --> 00:17:02,366
على الأقل جعلنا الكثير من الناس مريضين

243
00:17:02,824 --> 00:17:04,112
أنا لم أنته

244
00:17:04,528 --> 00:17:06,688
أين يُذكر أنه يجب أن نتقبل الهزيمة  برحابة صدر؟

245
00:17:07,188 --> 00:17:08,934
على ظهر ملابسنا

246
00:17:09,391 --> 00:17:12,258
مارج، أزيلي ذلك

247
00:17:15,168 --> 00:17:16,748
بُني، نجاحك قد ألهمني

248
00:17:17,163 --> 00:17:21,112
سآخذ دورة السقاية
ومع المشروبات الخفيفة

249
00:17:24,811 --> 00:17:26,765
الأشخاص المهمين
هذا نحن

250
00:17:29,924 --> 00:17:32,044
الناس يفعلون أي شيء تقوله لهم الإشارات

251
00:17:36,035 --> 00:17:38,404
لقد رويَ عطشي

252
00:17:38,944 --> 00:17:41,396
أم لا؟

253
00:17:45,013 --> 00:17:47,715
أبي سنتأخر على المباراة

254
00:17:48,297 --> 00:17:50,832
هل معك خمس دولارات للإصطفاف العادي؟
لأنه أنا ليس معي

255
00:17:54,614 --> 00:17:58,147
مرحباً بكم في طريقة قضاء
الوقت المفضلة عند الأمريكيين

256
00:17:58,853 --> 00:18:00,724
كرة القاعدة!؟

257
00:18:01,181 --> 00:18:04,632
هنا لغناء النشيد الوطني
حاملي المضارب الفخريين

258
00:18:05,296 --> 00:18:07,957
الفرسان الفتيان
بقيادة ميلهاوس فان هاوتن

259
00:18:09,869 --> 00:18:13,943
بعد هذا المقلب، الجميع سيكره
الفرسان الأغبياء كما نكرههم نحن

260
00:18:16,852 --> 00:18:19,969
قل هل يمكنك أن ترى

261
00:18:20,593 --> 00:18:23,461
من الصف زي

262
00:18:24,084 --> 00:18:27,160
أن الفريق سيء جداً

263
00:18:27,825 --> 00:18:31,358
وأنتم الجمهور أغبياء

264
00:18:33,728 --> 00:18:36,637
هذا مُشين، لا بد أن الفرسان
الفتيان  يكرهون أميركا

265
00:18:37,261 --> 00:18:39,962
أظهروا بعض الإحترام
أبي مات في حرب ما

266
00:18:40,544 --> 00:18:42,331
هل تسمون هذه جعة كبيرة؟

267
00:18:47,445 --> 00:18:49,938
انها خدعة، أنا ميلهاوس الحقيقي

268
00:18:51,809 --> 00:18:52,973
حان وقت إزالة هذا المزيف

269
00:18:58,958 --> 00:18:59,914
اضربه ميلهاوس

270
00:19:00,288 --> 00:19:02,782
أنت تتحدث بقوة بالنسبة
لشخص ليس لديه تأمين صحي

271
00:19:03,322 --> 00:19:05,733
أنا على المساعدة الفدرالية

272
00:19:06,273 --> 00:19:08,477
ابتعد عن زوج صديقتي السابق

273
00:19:19,284 --> 00:19:22,152
لا أتذكر كل هذا الكره
عندما كنت أنا من الفرسان الفتيان

274
00:19:22,776 --> 00:19:24,147
أنا كنت شجاع

275
00:19:26,391 --> 00:19:27,472
لقد غنييت في زفافك

276
00:19:27,846 --> 00:19:30,797
نعم أغنية الأفضل قادم
مبتكر جداً

277
00:19:34,205 --> 00:19:35,660
يا الهي، كيف حدث هذا؟

278
00:19:36,326 --> 00:19:39,319
كل ما أردته هو
لصق ريش على الملابس

279
00:19:39,942 --> 00:19:42,186
وتعليم الأولاد المواطنة

280
00:19:43,932 --> 00:19:46,052
والآن هذه فوضى

281
00:19:50,208 --> 00:19:53,576
يا الهي، تلك زوجتي وهي تبكي

282
00:19:55,487 --> 00:19:58,065
جففي دموعك يا فتاة

283
00:19:58,647 --> 00:20:00,268
ثم أرينا ثدييك

284
00:20:02,429 --> 00:20:05,172
الهي ساعدني
يا الهي لم نحن نتحارب

285
00:20:05,754 --> 00:20:06,876
أنا لا أقاتل

286
00:20:08,040 --> 00:20:12,571
لننهي هذا العنف
ونشبك أيدينا ونغني

287
00:20:13,402 --> 00:20:16,478
لا شيء كأنشودة حرب مثل نشيدنا الوطني

288
00:20:17,102 --> 00:20:21,799
إلا النشيد الوطني الكندي اللطيف المهدئ

289
00:20:22,630 --> 00:20:25,083
كندا

290
00:20:25,623 --> 00:20:28,241
وطنُنا وأرضُنا

291
00:20:29,114 --> 00:20:31,982
حبٌ وطنيٌ حقيقيٌ

292
00:20:32,606 --> 00:20:35,681
في كل ابنائكِ تبعثيه

293
00:20:36,430 --> 00:20:40,047
بقلوبٍ موقَدة نراكِ تُشرقي

294
00:20:40,753 --> 00:20:43,829
الشمالُ الحقيقي، حرٌ وقوي

295
00:20:44,493 --> 00:20:49,980
كندا، نقفُ حراساً من أجلكِ

296
00:20:50,978 --> 00:20:53,680
بارت، لقد تعلمنا أن الحرب ليست الحل

297
00:20:54,262 --> 00:20:57,213
إلا لكل مشاكل أميركا

