﻿1
00:00:02,066 --> 00:00:03,396
<font color="#00ff00">{\i1}سابقا فى الملفات الغامضه{\i0}</font>

2
00:00:03,442 --> 00:00:04,992
<font color="#ffff00">{\i1}هذه هي الطريقة التي تكسب
بها، أليس كذلك؟{\i0}</font>

3
00:00:05,028 --> 00:00:06,949
<font color="#ffff00"><i>كيف تعرف ما سيفعله خصمك.</i></font>
<i><font color="#ffff00">أنت تقرأ الأفكار</font></i>

4
00:00:06,988 --> 00:00:09,737
<font color="#ffff00">{\i1}هذا الطفل قد يكون المفتاح{\i0}</font>
<i><font color="#ffff00">{\i1}لكل شىء فى الملفات الغامضه{\i0}</font></i>

5
00:00:09,782 --> 00:00:10,832
<font color="#ffff00">أنت تعرفين ماذا ستفعلين ديانا</font>

6
00:00:10,867 --> 00:00:13,156
<i><font color="#ffff00">أذن أنتما تعرفان بعضكما</font></i>
<i><font color="#ffff00">لقد كان هذا منذ وقت طويل</font></i>

7
00:00:13,202 --> 00:00:14,792
<font color="#ffff00">{\i1}لقد كان طائر
الشيكادي الخاص بمولدر  {\i0}</font>

8
00:00:14,829 --> 00:00:16,159
<i><font color="#ffff00">{\i1}عندما تخرج من الأكاديميه{\i0}</font></i>

9
00:00:16,204 --> 00:00:17,414
<i><font color="#ffff00">لم يأت إلى هنا
لقتلني.</font></i>

10
00:00:17,456 --> 00:00:19,166
<i><font color="#ffff00">أنه يستهدفك انت</font></i>

11
00:00:19,208 --> 00:00:20,998
<font color="#ffff00"><i>لحساب من تعمل؟!
كنت تعمل لحسابه؟!</i></font>

12
00:00:21,044 --> 00:00:23,094
<font color="#ffff00"><i>أنت و المدخن القديم ؟
هل هذا هوما رتبتما له؟</i></font>

13
00:00:23,128 --> 00:00:24,208
<i><font color="#ffff00">{\i1}لقد ولت أيامكم.{\i0}</font></i>

14
00:00:24,254 --> 00:00:27,343
<i><font color="#ffff00">{\i1}أنت مخطىء عميل مولدر{\i0}</font></i>
<i><font color="#ffff00">أن أيامك هى التى ولت</font></i>

15
00:00:27,383 --> 00:00:30,590
<font color="#ffff00"><i>لقد أغلقوا الملفات الغامضه
هناك إجراءات الواجب اتباعها
الآن، بروتوكول.</i></font>

16
00:00:31,929 --> 00:00:34,019
<i><font color="#ffff00">يا إلهي، هذا
نسيج الرجل، مولدر.</font></i>

17
00:00:34,057 --> 00:00:35,097
<i><font color="#ffff00">أنه يشبه الجيلى</font></i>

18
00:00:35,140 --> 00:00:35,770
<i><font color="#ffff00">أهربى</font></i>

19
00:00:37,476 --> 00:00:38,556


20
00:00:38,602 --> 00:00:42,861
<font color="#ffff00">{\i1}النحله التى لسعتها{\i0}</font>
<i><font color="#ffff00">{\i1}قد تكون حامله لفيروس{\i0}</font></i>

21
00:01:05,254 --> 00:01:07,174
أسرعوا

22
00:01:17,266 --> 00:01:21,398
المره القادمه تبول قبل أن نترك العمل.
حسنا، ديبوادس؟

23
00:01:21,437 --> 00:01:24,227
هل تستطيع قراءة
لغة الإشارة، ؟

24
00:01:24,273 --> 00:01:25,653
هل هذا هو مستوى ذكائك؟

25
00:01:25,691 --> 00:01:27,531
أو هو عدد الديبوادس الذى حصلت عليه امك؟

26
00:01:44,293 --> 00:01:47,763
ليس لك، أيضا، ساندي.
اسف يا رجل.

27
00:01:47,797 --> 00:01:50,087
يجب أن تتحمل حتى تصل إلى المنزل

28
00:02:15,491 --> 00:02:17,081
أراك غدا،
ساندي.

29
00:03:49,043 --> 00:03:51,303
 ساندى

30
00:04:07,436 --> 00:04:09,516
ساندى؟

31
00:04:18,614 --> 00:04:19,414
مهلا

32
00:04:19,447 --> 00:04:20,447
هوت دوج، هيا.

33
00:04:20,490 --> 00:04:22,370
انتهز الفرصة.

34
00:04:59,905 --> 00:05:03,105
<font face="Vladimir Script"><b><font color="#00ff00">الملفات الغامضه الجزء الثالث</font></b></font>

35
00:05:06,920 --> 00:05:11,920
<font face="Arial Black" color="#f9a406">ديفيد دوشفنى</font>

36
00:05:13,645 --> 00:05:18,645
<font face="Arial Black" color="#fab005">جيليان اندرسون</font>

37
00:05:19,670 --> 00:05:26,770
<font face="Franklin Gothic Book" color="#00ff00">قام بالترجمه :على السيد جمعه
</font>
<font face="Vladimir Script" color="#ffff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

38
00:05:27,695 --> 00:05:30,195
<font face="Franklin Gothic Medium Cond" color="#ffff00"> الحقيقه هناك بالخارج </font>

39
00:06:03,719 --> 00:06:05,549
{\i1}استخدام عملية{\i0}

40
00:06:05,595 --> 00:06:08,305
{\i1}لاستعادة الرطوبة
إلى الوثائق{\i0}

41
00:06:08,349 --> 00:06:09,889
ومن خلال إعادة تجميع
- الفتات،

42
00:06:09,933 --> 00:06:13,524
يجب أن أكون قادر على استعادة
نسبه مئويه كبيره من مواد القضيه

43
00:06:13,562 --> 00:06:16,522
و التى قد دُمرت فى حريق
 مكتبى قبل عدة شهور

44
00:06:16,565 --> 00:06:19,185
وبينما هذه العمليه الممله جاريه

45
00:06:19,235 --> 00:06:21,985
ما قد أستعدته بالفعل سيسمح للعميله سكالى ولى

46
00:06:22,029 --> 00:06:24,409
أن نبدأ فورا العمل على الملفات الغامضه

47
00:06:28,785 --> 00:06:31,205
عميل مولدر

48
00:06:31,247 --> 00:06:35,457
عميل مولدر ما أقراه فى التقرير هنا
مستبعد الحدوث

49
00:06:35,500 --> 00:06:37,590
حول خطط الهيمنة العالمية

50
00:06:37,627 --> 00:06:39,797
وحوش قادمه من الفضاء

51
00:06:39,838 --> 00:06:44,428
هل ستكون هناك بيانات
تدعم هذا الحساب الحامح؟

52
00:06:44,468 --> 00:06:45,428
نعم.

53
00:06:45,469 --> 00:06:47,925
أرى أن غطرستك المعروفه قد أنتهت تماما

54
00:06:47,971 --> 00:06:51,809
أنت تطلب منا
قبول هذا التقرير

55
00:06:51,850 --> 00:06:54,560
سفينة فضاء مدفونة
تحت الجليد القطبي

56
00:06:54,603 --> 00:06:57,443
وأنك مت رعبا وانت تهرب منها

57
00:06:57,481 --> 00:06:59,571
وان الجليد أصبح ساخن بواسطة السفينه

58
00:06:59,608 --> 00:07:02,448
والتى ارتفعت تحتنا،
مما تسبب في انهيار الجليد.

59
00:07:02,486 --> 00:07:04,606
هذه القصة بأكملها
غير مفهومة أساسا،

60
00:07:04,654 --> 00:07:07,034
وبالتالي تدعم
تحليل غير مفهوم.

61
00:07:07,074 --> 00:07:08,994
حسناً كنت آمل أنكم تنظرون بشكل اقرب

62
00:07:09,034 --> 00:07:11,584
على تقاريرى  وتقارير حالة
العميله سكالى الطبيه

63
00:07:11,620 --> 00:07:14,578
هذه الكائنات من الفضاء
الخارجى عميل مولدر

64
00:07:14,623 --> 00:07:17,903
لم تكن شىء قد رأيته فى فيلم
<font color="#80ff00">مين إن بلاك </font>

65
00:07:18,085 --> 00:07:19,915
أنا لم أرى فيلم
<font color="#80ff00">مين إن بلاك</font>

66
00:07:21,004 --> 00:07:22,764
حسنا لقد كان فيلم جيد

67
00:07:22,798 --> 00:07:25,088
نعم، حسنا، بقدر ما يبدوا كل  هذا
 وكأنه خيال علمي،

68
00:07:25,134 --> 00:07:27,264
فأننا يمكننا، وسنثبت
صحة تقريرنا.

69
00:07:27,303 --> 00:07:28,643
وهكذا، المؤامرة ...

70
00:07:28,678 --> 00:07:30,508
أنا فقط أحاول أن ابقى الامر واضح

71
00:07:30,555 --> 00:07:34,805
مؤامرة هذه الكائنات الفضائيه
 للأستيلاء على الكوكب

72
00:07:34,851 --> 00:07:37,061
بمساعدة من مجموعة من الرجال
هنا على الأرض؟

73
00:07:37,104 --> 00:07:39,614
مؤامرة الظل
داخل حكومتنا.

74
00:07:39,648 --> 00:07:42,188
الذين يزرعون الذره فى وسط الصحراء

75
00:07:42,234 --> 00:07:44,614
والتى غيرت معالم الطبقه
على جسم الحشره  وراثيا

76
00:07:44,653 --> 00:07:48,073
لتحمل فيروس بعيدا عن طريق النحل

77
00:07:48,115 --> 00:07:52,235
والتى بدروها تدلغ ونتقل الفيروس لينمو

78
00:07:52,286 --> 00:07:54,616
كيان بيولوجي من
 خارج كوكب الأرض

79
00:07:54,663 --> 00:07:56,543
داخل مضيف بشرى؟

80
00:07:56,581 --> 00:07:59,503
هذا ما ثنثبته
الان الملفات الغامضه تم أعادة فتحها

81
00:07:59,543 --> 00:08:01,633
هذا أفتراضك عميل مولدر

82
00:08:01,670 --> 00:08:03,630
هو أكبر بكثير
من القضيه التى صنعتها

83
00:08:03,672 --> 00:08:04,632
لهذا الاحتمال.

84
00:08:04,673 --> 00:08:06,553
لست واثق من أنى أفهم

85
00:08:06,591 --> 00:08:08,721
أنت هنا لتبرر أعدة تعينك
فى الملفات الغامضه

86
00:08:08,760 --> 00:08:10,640
بحساب أكثر قليلاً من عربه باليه

87
00:08:10,679 --> 00:08:12,639
فى مغامره قويه فى القارة القطبيه الجنوبيه

88
00:08:12,681 --> 00:08:16,062
ناهيك عن نفقات السفر المثيره للشكوك

89
00:08:16,101 --> 00:08:17,561
دعنا نذكرك

90
00:08:17,602 --> 00:08:19,652
أن مكتب التحقيقات الفيدرالى
 ليس مدرسة للعلوم

91
00:08:19,688 --> 00:08:21,648
أو لصراعات وأمور شخصيه

92
00:08:21,690 --> 00:08:25,650
ونأمل أن تكون قادرا على أن
تقدم لنا بعض الأدلة المادية

93
00:08:25,694 --> 00:08:27,704
لدعم استمرار
التحقيق.

94
00:08:27,737 --> 00:08:32,277
عميله سكالى التى تم تعينها
فى الملفات الغامضه كعالمه

95
00:08:32,326 --> 00:08:34,496
لُدغت من قبل واحده من هذا النحل

96
00:08:34,537 --> 00:08:36,287
وكانت مصابه بهذا الفيروس

97
00:08:36,330 --> 00:08:39,670
أنها هنا اليوم كدليل مادى لا يقبل الجدل

98
00:08:39,707 --> 00:08:42,287
دليل علمي على أن الفيروس
الذى كانت مصابة به

99
00:08:42,336 --> 00:08:45,416
بالحقيقة،من
خارج الأرض.

100
00:08:54,890 --> 00:08:57,560
فى المره القادمه سأرتدى
بذت المهرج و اقوم بحيل البلون

101
00:08:57,601 --> 00:08:59,191
مولدر، كنت آمل
إنه لن يأتي.

102
00:08:59,228 --> 00:09:01,688
السبب الوحيد الذى جعلنى
اتواجد بالداخل أنك اكدت لى

103
00:09:01,730 --> 00:09:03,860
أن هناك أساس علمى لما رايناه

104
00:09:03,899 --> 00:09:05,479
مولدر، اسمح وا لى أن أذكرك
مرة اخرى:

105
00:09:05,526 --> 00:09:06,986
ما رأيته
كان قليلا جدا.

106
00:09:07,027 --> 00:09:09,697
أنظرى سكالى العذر لن
تجدى هذه المره

107
00:09:09,738 --> 00:09:12,158
كنت هناك وكنت
مصابة بهذا الفيروس.

108
00:09:12,199 --> 00:09:15,412
مولدر، نعم، هناك علمي
أساس لما حدث لي:

109
00:09:15,452 --> 00:09:17,202
تعرضت لفيروس.

110
00:09:17,246 --> 00:09:19,076
ولكن كما اتضح، مولدر،

111
00:09:19,122 --> 00:09:20,922
هذا الفيروس ليس كما ظننت

112
00:09:20,957 --> 00:09:22,787
 لا أستطيع التعرف عليه،
مولدر

113
00:09:22,834 --> 00:09:25,004
لقد أجريت ثلاثة اختبارات منفصلة--

114
00:09:25,045 --> 00:09:27,205
ولكن يمكنني أن يقول لك
بدون أدنى شك

115
00:09:27,256 --> 00:09:29,376
أن الحمض النووي لهذا الفيروس
والبروتينات

116
00:09:29,425 --> 00:09:31,175
 تشبه كثيرا جدا
 هذا العالم.

117
00:09:31,218 --> 00:09:32,718
رأيت ما فعله
هذا الفيروس.

118
00:09:32,761 --> 00:09:34,891
رأيت هذا توليد
كائن جديد ...

119
00:09:34,930 --> 00:09:37,350
كائن فضائى داخل جسم بشرى.

120
00:09:37,391 --> 00:09:39,731
أنه يهاجم
ويدمر الخلايا البشرية،

121
00:09:39,768 --> 00:09:43,231
ولكن هذا هو كل ما يفعله، مولدر.
أنه لا يخلق شيئا.

122
00:09:43,272 --> 00:09:45,982
أنا لا أحب أن أقول لك هذا

123
00:09:46,024 --> 00:09:48,574
وأنا أعلم أنكم لا تريد أن تسمع هذا--

124
00:09:48,611 --> 00:09:50,951
لا أن تجادلنى و وما رايته

125
00:09:50,987 --> 00:09:53,567
لكن ما لا يمكنك أن تجادلنى فيه
هو العلم.

126
00:10:03,726 --> 00:10:05,726
<i><font color="#ffff00">مدينة نيويوك</font></i>

127
00:10:05,752 --> 00:10:07,172
لقد وُجدا بعض الأشياء الهمله على العنقاء

128
00:10:07,212 --> 00:10:09,552
عندما عثروا على الجثه

129
00:10:09,590 --> 00:10:11,170
أدراة الشرطه المحليه قد تدخلت فى الأمر

130
00:10:11,216 --> 00:10:14,386
تم التقاطها فى مسرح الحدث
بواسطة مراسل الجريمه

131
00:10:14,428 --> 00:10:16,048
هذه سربت إلى الصحافه؟

132
00:10:16,096 --> 00:10:17,426
لقد أختلقت قصه

133
00:10:17,473 --> 00:10:19,223
عن الهندى المجنون
 الهارب من السجن

134
00:10:19,266 --> 00:10:21,766
لا تستخف أبدا
برغبة الجمهور

135
00:10:21,810 --> 00:10:25,650
فى ألقاء اللوم على الرجل الأحمر
فى أى شىء لا يمكنهم تفسيره

136
00:10:25,689 --> 00:10:27,069
كيف حدث هذا؟

137
00:10:27,107 --> 00:10:28,647
لقد كان واحدا منا.

138
00:10:28,692 --> 00:10:31,822
لابد وأنه حقن نفسه عن طريق الخطأ
بينما كان يعمل على الفيروس.

139
00:10:31,861 --> 00:10:35,571
لقد أستغرق الأمر 12 ساعه حتى يتشكل الجنين

140
00:10:35,616 --> 00:10:37,776
هذا الشىء حى ؟

141
00:10:37,826 --> 00:10:40,786
نعم

142
00:10:40,829 --> 00:10:42,039
لقد قتل رجل

143
00:10:42,080 --> 00:10:43,790
أنه بالخارج فى مكان ما

144
00:10:43,832 --> 00:10:45,382
بقدر ما أعرف.

145
00:10:45,417 --> 00:10:49,086
يا الهى لا يمكننا أن
نحتوى هذا الشىء الذى هرب

146
00:10:49,129 --> 00:10:51,669
أنا أدير الموقف

147
00:10:51,715 --> 00:10:52,835
يمكنك إدارة كل ما تريد.

148
00:10:52,882 --> 00:10:54,302
يجب على شخص ما
 أن يعثر على هذا الشىء

149
00:10:54,343 --> 00:10:55,933
يجب على شخص ما ان يقتله

150
00:10:57,513 --> 00:10:59,313
رد الفعل جب أن يتساوى مع التهديد

151
00:11:00,849 --> 00:11:03,689
هل يمكنك التخلص من هذه المشكلة؟

152
00:11:06,563 --> 00:11:08,773
نعم

153
00:11:12,861 --> 00:11:14,661
أنت تضيع وقتك

154
00:11:14,697 --> 00:11:16,317
تحتاج إلى أدلة لتبرر إعادة انتدابنا.

155
00:11:16,365 --> 00:11:18,445
أنا فقط يجب ان أعيدها من الرماد

156
00:11:18,492 --> 00:11:21,454
لا شيء يمكنك استعادته هذا
يمكن ان يساعدك عميل مولدر

157
00:11:21,495 --> 00:11:23,905
لقد انتهى الأمر.
واُنجز

158
00:11:23,955 --> 00:11:26,825
إعادة انتدابك إلى
الملفات الغامضه  تم رفضها.

159
00:11:26,875 --> 00:11:28,056
كيف يمكن رفضها؟

160
00:11:28,057 --> 00:11:30,254
 نحن السبب الوحيد فى أعادة فتح
الملفات الغامضه فى المقام الأول

161
00:11:30,295 --> 00:11:32,005
ليس هناك سبب آخر
لإعادة فتحها!

162
00:11:32,047 --> 00:11:33,007
أنا لا أجادل معك.

163
00:11:33,048 --> 00:11:34,088
حسنا، إذن، من هو؟

164
00:11:34,132 --> 00:11:37,301
متى تقبل أنه لا
كمية من الضغط أو  أن السبب

165
00:11:37,344 --> 00:11:38,854
سيخضع للمؤامره

166
00:11:38,887 --> 00:11:42,097
من أعضاء هذه القاعات الذن
يمكنهم الإفلات المطلق من العقاب؟

167
00:11:45,602 --> 00:11:46,902
هل كان هناك تصويت

168
00:11:50,315 --> 00:11:52,315
بالإجماع ضد.

169
00:12:07,207 --> 00:12:08,827
عن اذنك

170
00:12:14,506 --> 00:12:17,876
أنا لست مساعده لك وأنا
خارج الأغلبيه عميل مولدر

171
00:12:17,926 --> 00:12:20,887
داخل أو خارج، أنا لا أرى أن
هناك شىء يمكنك أن تفعله من أجلى

172
00:12:20,929 --> 00:12:23,968
يمكنك كسر ظهورهم، عميل
مولدر بدليل عن هذا الفيروس

173
00:12:24,015 --> 00:12:25,885
أثبت أن ما تقوله هو حقيقى

174
00:12:25,934 --> 00:12:27,774
ليس لدى هذا الدليل حتى الان

175
00:12:29,354 --> 00:12:31,404
ربما أستطيع أن أعطيه لك.

176
00:12:34,943 --> 00:12:36,903
هناك ملف فى مجلد

177
00:12:36,945 --> 00:12:40,155
أنه على منضدة فى مكتبك القديم

178
00:13:05,682 --> 00:13:08,232
هل هذا شيء
لي؟

179
00:13:08,268 --> 00:13:09,598
عميل مولدر؟

180
00:13:09,645 --> 00:13:12,145
نعم اذا كنت تقوم بتسجيل ملفاتى

181
00:13:12,188 --> 00:13:13,768
تسجل ملفاتك؟

182
00:13:13,816 --> 00:13:15,936
ماذا تفعل فى مكتبى عميل سبيندر؟

183
00:13:15,984 --> 00:13:17,534
أعتقد أن هناك
سوء فهم

184
00:13:17,569 --> 00:13:19,029
أعتقد أن شخصا ما فشل
فى ابلاغك.

185
00:13:19,070 --> 00:13:20,820
إذا كنت على وشك أن تخبرني

186
00:13:20,864 --> 00:13:22,954
أنه تم ارساك إلى هنا لتعمل
فى الملفات الغامضه

187
00:13:22,991 --> 00:13:24,951
أعتقد أن الفشل
هو حكم بسيط.

188
00:13:24,993 --> 00:13:27,163
لا يهمنى المحاباه التى
جلبت لك بهذه الوظيفه

189
00:13:27,203 --> 00:13:28,963
لقد وضعت حباتى هنا

190
00:13:28,997 --> 00:13:30,867
أنا لن أسمح لمتملق أن يحشر أنفه

191
00:13:30,915 --> 00:13:32,535
ويأخذ كل شىء منى

192
00:13:32,584 --> 00:13:35,214
أنا أعتقد فى عملك فى الطقوس و الخوارق

193
00:13:35,253 --> 00:13:37,803
لذلك، لا تفترض أننى الشخص
الذى سياخذ مكانك

194
00:13:37,840 --> 00:13:38,920
لا ؟
من أذن ؟

195
00:13:45,221 --> 00:13:46,391
فوكس

196
00:13:46,431 --> 00:13:49,231
ديانا،عدتى مرة أخرى على قدميك.

197
00:13:51,936 --> 00:13:55,936
أعتقد ان هذه هى الطريقه الوحيده
 التى يمكن ان تطعنينى بها  فى الظهر

198
00:14:52,080 --> 00:14:54,880
أريد أن يضمد المريض ويرتدى ملابسه

199
00:14:54,917 --> 00:14:57,087
سنقوم برحلة.

200
00:14:57,126 --> 00:14:59,916
تريده ماذا؟

201
00:15:01,089 --> 00:15:03,969
أنا متأكد من أنني لست بحاجة
أن أكرر نفسي.

202
00:15:04,008 --> 00:15:06,048
من فضلكم أجعلوا  الصبي جاهزة

203
00:15:06,094 --> 00:15:09,064
لكن القيام بذلك الآن
يمكن أن يقتله.

204
00:15:09,097 --> 00:15:11,517
أسمحوا لى ان أضع
الامر أمامكم ببساطه

205
00:15:11,558 --> 00:15:13,808
أما هو وأما نحن

206
00:15:38,001 --> 00:15:39,541
مولدر، أريد فقط
ان اُذكرك

207
00:15:39,586 --> 00:15:41,086
بأن لا تبلغ الشرطه المحليه

208
00:15:41,129 --> 00:15:43,259
نحن تقنيا قد انتهكنا قوانين الدوله

209
00:15:43,298 --> 00:15:47,258
بحظر تلويث
من مسرح الجريمة.

210
00:15:47,302 --> 00:15:49,302
لماذا أنا منزعجه؟

211
00:15:53,767 --> 00:15:56,057
سكالى تعالى هنا وألقى نظره على هذا

212
00:15:59,147 --> 00:16:01,067
أرايتى شىء مثل هذا من قبل ؟

213
00:16:01,942 --> 00:16:04,032
ما هي؟

214
00:16:04,068 --> 00:16:06,318
وفقا لملاحظات المحقق فى الملف

215
00:16:06,362 --> 00:16:08,742
هى ناتجه عن  هجوم
من قبل رجل أمريكي أصلي

216
00:16:08,782 --> 00:16:11,122
على عالم.

217
00:16:11,159 --> 00:16:12,579
بأي نوع من الأسلحة؟

218
00:16:12,619 --> 00:16:16,539
يقول فى الملف
 انه يستخدم يده العارية.

219
00:16:16,581 --> 00:16:18,081
يده العارية؟

220
00:16:19,835 --> 00:16:20,955
مولدر هذا خشب صلب.

221
00:16:21,003 --> 00:16:22,173


222
00:16:22,211 --> 00:16:25,633
هذا النوع من النحت لا
يحدث باليدى المجرده  لاى شخص

223
00:16:25,674 --> 00:16:29,094
ليس بدون استحدام لانوع من الأدوات

224
00:16:30,887 --> 00:16:33,257
ما هذا؟

225
00:16:36,184 --> 00:16:37,144


226
00:16:37,185 --> 00:16:39,305
شخص ما كسر ظفر

227
00:16:42,190 --> 00:16:44,150
هل هو حيوان؟

228
00:16:44,192 --> 00:16:45,782
ليس روبول.

229
00:16:45,819 --> 00:16:49,069
جثة الضحية الأخرى
وجدت هنا على الأريكة،

230
00:16:49,113 --> 00:16:52,083
أحشائه ممزقه من جسمه

231
00:16:52,116 --> 00:16:56,162
لكن تقرير الطبيب الشرعى يقول
أن وقت الوفاه كان منفصل بساعات

232
00:16:56,204 --> 00:17:00,081
مما يعنى أن هذه القتيل كان
ميتا بساعات قبل الهجوم الثانى

233
00:17:00,124 --> 00:17:02,174
أذن المهاجم
لم يغادر مطلقا.

234
00:17:02,210 --> 00:17:05,380
لم يكن هناك هجوم.
أعتقد أنه كان يحتفل بيوم ميلاده.

235
00:17:05,421 --> 00:17:09,049
الضحيه الأولى لابد وأنها
اصيبت بالفيروس بطريقة ما

236
00:17:09,092 --> 00:17:12,178
هنا تماما على الأريكه  المكان
حيث وُلد المخلوق

237
00:17:12,219 --> 00:17:13,349
-مولدر...
-هذا من شأنه أن يفسر

238
00:17:13,388 --> 00:17:15,178
هذا يفسر العنف الذى حدث لجسم هذا الرجل

239
00:17:15,223 --> 00:17:18,183
الفيروس ينتج الكيان البيولوجي
القادم من خارج كوكب الأرض

240
00:17:18,226 --> 00:17:21,186
لقد أنفجر من صدره كانما
ولد نفسه هنا

241
00:17:21,228 --> 00:17:22,148
أنظرى

242
00:17:25,233 --> 00:17:30,987
مولدر اعطاء سيناريو الذي وصفته للتو
، و فترة الحمل ستكون أقل من يوم

243
00:17:31,031 --> 00:17:33,661
ستكون حوالي 12 ساعة، في الحقيقه

244
00:17:33,700 --> 00:17:36,120
تغاضى عن الحجه العلميه للحظه فقط

245
00:17:36,160 --> 00:17:38,620
لكن أنت تقول أن هذا تم
 فعله من قبل شىء حديث الولاده

246
00:17:38,663 --> 00:17:42,173
هذا بالضبط ما أقوله

247
00:17:50,633 --> 00:17:52,223
لقد كان هنا ....

248
00:17:54,429 --> 00:17:56,969
لكنه ذهب الأن ....

249
00:18:00,102 --> 00:18:01,232
يجب أن ألقى نظره

250
00:18:01,269 --> 00:18:05,022
أنه ليس هنا لماذا لا تصدقنى

251
00:18:05,065 --> 00:18:06,315
متى كنت خائفا جدا مني؟

252
00:18:06,357 --> 00:18:08,437
أنا لا أخاف منك

253
00:18:08,484 --> 00:18:11,905
أنت تظن انه يمكننى تدميرك من
اجل ما أعرفه وبسبب ما أنا عليه

254
00:18:11,947 --> 00:18:14,527
أنت تعتقد أنه يمكنك ان تدمرنى أيضا

255
00:18:14,574 --> 00:18:18,204
وإذا لم أجد
هذا المخلوق، فستفعل.

256
00:18:21,957 --> 00:18:24,717
سيجده

257
00:18:25,293 --> 00:18:27,503
لا أرى
أنه يوجد أي دليل هنا.

258
00:18:27,545 --> 00:18:30,715
لقد أعترفتى بنفسك أن
 تقرر الجريمه كان كذبه

259
00:18:30,757 --> 00:18:34,012
مولدر، هذا لا يعني أنه
يمكنني فقط قبول نظريتك.

260
00:18:34,886 --> 00:18:36,926
ماذا يتتطلب الأمر ؟

261
00:18:36,972 --> 00:18:39,272
أن يظهر هذا الشىء ويعض مؤخرتك

262
00:18:39,307 --> 00:18:41,267
لقد رأيت هذه المخلوقات.

263
00:18:41,309 --> 00:18:43,691
لقد رأيتها تخرج للحياه
أنت رأيتهم، أيضا،

264
00:18:43,728 --> 00:18:45,268
لكنك كنت مصابه بهذا الفيروس.

265
00:18:45,313 --> 00:18:48,073
لكنك كنت تمرين
فوق كتفي.

266
00:18:48,108 --> 00:18:49,478
مولدر، أنا أعلم
ماذا فعلت.

267
00:18:49,525 --> 00:18:50,935
أعرف ما حدث لي.

268
00:18:50,986 --> 00:18:53,526
ولكن بدون تجاهل
العلم، لا أستطيع ...

269
00:18:54,906 --> 00:18:59,123
أسمع مولدر
 لقد قلت لى أن علمى يبقيك صادقا

270
00:18:59,161 --> 00:19:01,291
وأنه يصنع من تساؤك أفتراضاتك

271
00:19:01,329 --> 00:19:03,329
وبه أيضا سأجعلك شخص كامل

272
00:19:03,372 --> 00:19:06,252
لو تغيرت أنا الأن ...

273
00:19:08,128 --> 00:19:12,300
لن يكون ذلك صحيحا
أو أمين

274
00:19:12,340 --> 00:19:15,090
أنا أتكلم عن
حياة خارج كوكب الأرض

275
00:19:15,135 --> 00:19:18,295
على قيد الحياة على هذا الكوكب
في حياتنا.

276
00:19:18,346 --> 00:19:19,676
نواجه القزم الصغير

277
00:19:19,722 --> 00:19:22,682
وتفوق أهميه كل التاريخ البشرى

278
00:19:22,725 --> 00:19:27,265
أسف سكالى لكن هذه
المره علمك خاطىء

279
00:20:02,015 --> 00:20:05,015
♪السماوات ستصفوا ♪

280
00:20:05,060 --> 00:20:07,770
♪وتشع على الوجه السعيد ♪

281
00:20:07,812 --> 00:20:09,442
♪ وتزيل الغيوم♪

282
00:20:09,480 --> 00:20:11,230
استيقظ، هومير

283
00:20:12,192 --> 00:20:14,612
لقد كنت مستقظ

284
00:20:15,444 --> 00:20:16,994
لقد كنت أتأمل فقط

285
00:20:17,030 --> 00:20:19,070
نعم هذه ستكون المره الأولى

286
00:20:19,115 --> 00:20:22,365
أنت متأخرة عشر دقائق
على فحص نظامك .

287
00:20:22,410 --> 00:20:25,290
إذا كانت هناك مشكلة،
كنا نسمع عنها.

288
00:20:25,329 --> 00:20:28,705
مثل الذهاب لأريزونا بدون
تكييف هواء لعشر دقائق

289
00:20:31,419 --> 00:20:34,049
♪تمسك  بهذه الذقن النبيلة♪

290
00:20:34,089 --> 00:20:37,839
♪ أمسح نظرة الشك تلك♪

291
00:20:37,884 --> 00:20:39,644
♪ صفعة على ابتسامة سعيدة... ♪

292
00:20:39,677 --> 00:20:44,017
مهلا هومير لدى شىء ما هنا
فى صرف نظام التبريد

293
00:20:46,809 --> 00:20:49,349
أرأيت هذا؟

294
00:20:51,022 --> 00:20:53,022
ربما تكون 5 درجات

295
00:20:53,066 --> 00:20:54,566
قد تكون في
المفاعل الأساسي.

296
00:20:54,609 --> 00:20:58,396
لا لا لا.
لابد و أن يكون هناك خلل في الرصد.

297
00:20:58,446 --> 00:20:59,656
يمكن أن يبدأ الهاتف
رنين فى أي دقيقة.

298
00:20:59,697 --> 00:21:02,407
قد ترغب
فى التحقق من ذلك.

299
00:21:02,450 --> 00:21:03,870
حسناً

300
00:21:08,456 --> 00:21:11,246
♪ تحرك ناحية الغيوم وأهتف ♪

301
00:21:11,293 --> 00:21:15,003


302
00:22:33,971 --> 00:22:36,571
<i><font color="#ffff00">رولينج هيلز
محطة الطاقة النووية
</font></i>

303
00:22:39,797 --> 00:22:42,047
أريد أن يغلق هذا المكان

304
00:22:46,595 --> 00:22:48,385
الضباط المسموح لهم
والموظفين فقط.

305
00:22:48,431 --> 00:22:49,811
هذه منطقه مغلقه

306
00:22:49,849 --> 00:22:51,139
ما حدث هنا، سبيندر؟

307
00:22:51,184 --> 00:22:52,524
ستضطر للمغادرة،
عميل مولدر.

308
00:22:52,560 --> 00:22:54,520
لقد تلقينا مكالمة
تفيد بمقتل رجل هنا.

309
00:22:54,562 --> 00:22:55,902
مكالمه ممن؟

310
00:22:55,938 --> 00:22:58,108
- مساعد المدير سكينر؟
-دعنا نمر

311
00:22:58,149 --> 00:23:00,529
أنتم غير مصرح لكم بالتواجد هنا.

312
00:23:00,568 --> 00:23:02,528
لقد تجاهلت رؤسائك

313
00:23:02,570 --> 00:23:04,530
وجئت هنا بدون سبب
أو الإذن.

314
00:23:04,572 --> 00:23:07,452
سشأحصل لك على لوم  من
 أجل هذا و طلب للمراجعه

315
00:23:07,491 --> 00:23:08,531
لدى مساعد المدير سكينر

316
00:23:08,576 --> 00:23:09,736
ديانا دعينا ندخل إلى هنا

317
00:23:09,785 --> 00:23:11,575
لا أستطيع

318
00:23:11,620 --> 00:23:14,920
هذه المنشأه مغلقه من قبل
 لجنة المراقبة النووية

319
00:23:14,957 --> 00:23:16,167
لقد قتل رجل

320
00:23:16,209 --> 00:23:17,749
لقد قتل عامل هنا فى حادث

321
00:23:17,793 --> 00:23:20,343
في المفاعل حيث
كان هناك فشل في النظام.

322
00:23:20,380 --> 00:23:21,760
أذن لما أنتم هنا؟

323
00:23:21,797 --> 00:23:23,547
لقد تم استدعاؤنا بسبب
أحتمال وجود صله

324
00:23:23,591 --> 00:23:25,471
بحالتى الوفاه السابقتين

325
00:23:25,509 --> 00:23:28,299
فى ملف قضيه سُرق من مكتبنا

326
00:23:30,598 --> 00:23:32,558
هناك صله

327
00:23:32,600 --> 00:23:34,850
هيا بنا نخرج
من هنا، مولدر.

328
00:23:34,894 --> 00:23:37,274
أمل أن تعرفى ماذا تفعلين ديانا

329
00:23:37,313 --> 00:23:40,443
أتمنى ان تعرفى إلى من يستفيد من عملك

330
00:23:40,483 --> 00:23:42,283
أظن اننى أعرف

331
00:23:46,448 --> 00:23:48,568
أنت لن تصل لأى مكان مولدر

332
00:23:48,616 --> 00:23:50,236
هذا فقط يزيد الأمر سوء

333
00:23:50,285 --> 00:23:52,155
أنه هنا سكالى وهم يعرفون

334
00:23:52,203 --> 00:23:55,043
كيف علموا؟
مولدر و كيف تعلم انت؟

335
00:23:55,081 --> 00:23:58,211
أعطنى المفاتيح واركبى السياره

336
00:24:02,671 --> 00:24:04,471
يا إلهى

337
00:24:04,507 --> 00:24:05,877
جيبسون.

338
00:24:07,635 --> 00:24:09,505
أسف حبيبى.

339
00:24:09,553 --> 00:24:11,513
جيبسون؟

340
00:24:11,555 --> 00:24:13,515
جيبسون؟

341
00:24:13,557 --> 00:24:16,437
جيبسون؟
أسفه حبيبى

342
00:24:16,478 --> 00:24:17,728
يا إلهى

343
00:24:50,178 --> 00:24:53,308
فرانكشتاين؟
حقا؟

344
00:24:53,348 --> 00:24:56,058
لا.

345
00:24:56,100 --> 00:24:59,270
لا لقد تمت معالجتك لدى بعض الأطباء الجيدين

346
00:24:59,312 --> 00:25:01,652
لقد قاموا بعمل جيد
فى تخييط غرزك

347
00:25:01,689 --> 00:25:05,189
كنت تعتقد أنهم كانوا جزارين.

348
00:25:06,569 --> 00:25:08,609
لقد كانوا جزارين

349
00:25:10,323 --> 00:25:13,283
كان ينبغي أن تم تغيير
ضماداتك جيبسون.

350
00:25:13,326 --> 00:25:17,246
لديك قليلا التورم
و العدوى،

351
00:25:17,288 --> 00:25:19,998
ومصاب بحمى

352
00:25:22,585 --> 00:25:24,545
لماذا فعلوا بك
هذا ؟

353
00:25:24,587 --> 00:25:27,627
لأنه  يمكنني أن أقرأ
عقول الناس.

354
00:25:29,717 --> 00:25:32,597
كيف دخلت فى سيارتنا؟

355
00:25:32,636 --> 00:25:35,846
عندما كانوا يبحثون بعيدا
تسللت

356
00:25:35,890 --> 00:25:38,560
يكون الامر سهل عندما
تعرف ما يفكرون به

357
00:25:39,435 --> 00:25:41,555
لماذا أنت هنا؟

358
00:25:41,604 --> 00:25:45,444
كانوا يستخدمونني، "لأنه
يمكنني التواصل معه.

359
00:25:48,777 --> 00:25:50,697
تتواصل مع ماذا؟

360
00:25:50,738 --> 00:25:52,158
انت تعرفين بالفعل.

361
00:25:52,198 --> 00:25:54,658
أنت فقط لا تريدين
أن تصدقى ذلك.

362
00:26:07,255 --> 00:26:09,005
الطفل يمكن أن يعثر
على هذا الشيء.

363
00:26:09,048 --> 00:26:11,718
مولدر، هذا الطفل
يحتاج إلى المستشفى.

364
00:26:11,759 --> 00:26:13,339
يمكننا أن نخفض الحمى التى به

365
00:26:13,386 --> 00:26:15,506
مولدر، لا يمكنك فقط
أخذه إلى مطاردة قنص.

366
00:26:15,555 --> 00:26:16,885
حالته لا تسمح

367
00:26:16,931 --> 00:26:18,971
أنه يحتاج إلى سرير
تحت الرعاية الطبية المستمرة.

368
00:26:19,016 --> 00:26:20,636
أستمع لى

369
00:26:20,684 --> 00:26:22,654
ما أقوله هو
في مصلحتك، حسنا؟

370
00:26:22,686 --> 00:26:26,322
علينا أن نأخذ كل الاحتياطات.
علينا بذل كل جهد

371
00:26:26,357 --> 00:26:28,727
حتى نضمن أن  لا شىء يحدث لهذا الصبى

372
00:26:28,776 --> 00:26:30,946
لأنه أيا كان هو عليه
ومهما ما  كان يعطيه

373
00:26:30,986 --> 00:26:35,741
القدرة أن يفعل ما يفعل،
أنه هو دليلك العلمى

374
00:26:35,783 --> 00:26:37,453
انها تماما كما قلنا.

375
00:26:37,493 --> 00:26:39,953
يمكن أن يكون المفتاح
إلى كل شيء في الملفات الغامضه

376
00:26:39,995 --> 00:26:41,655
ليس لدينا الملفات الغامضه

377
00:26:41,705 --> 00:26:45,711
لا، ولكن ماذا لو كان يمكن أن يدعم
كل ما تقوله؟

378
00:26:47,420 --> 00:26:50,170
هذا الصبي يمكن أن يكون
آخر و أفضل فرصة.لنا

379
00:27:15,197 --> 00:27:17,487
عمل مولدر

380
00:27:19,243 --> 00:27:21,793
فوكس، أنا ساخرج من السياره

381
00:27:21,829 --> 00:27:23,749
أنا بمفردى حسناً.؟

382
00:27:28,294 --> 00:27:29,884
ديانا ماذا تفعيلن هنا؟

383
00:27:29,920 --> 00:27:32,970
لم أستطع أن أقول أي شيء
لك سابقا.

384
00:27:33,007 --> 00:27:34,797
لقد تم اسناد هذه المهمه لى فوكس أتفقنا؟

385
00:27:34,842 --> 00:27:36,392
لقد عرضوها على

386
00:27:36,427 --> 00:27:37,797
وأنا أخذت الفرصه

387
00:27:37,845 --> 00:27:39,175
أنا أستمع

388
00:27:39,221 --> 00:27:42,523
للتأكد من أن شخص ما سيخدم
مصلحتك شخص ما يؤمن بالعمل.

389
00:27:43,851 --> 00:27:47,482
مهلا أنا وأنت أسسنا الملفات
الغامضه معا لا تنسى هذا

390
00:27:47,522 --> 00:27:48,732
من ارسلك؟

391
00:27:48,772 --> 00:27:49,732
أنا هنا بمن تلقاء نفسي

392
00:27:49,773 --> 00:27:50,983
لماذا

393
00:27:51,025 --> 00:27:52,485
لتقنعنى بنواياك النبيله؟

394
00:27:52,527 --> 00:27:53,817
أستمع  لى

395
00:27:53,861 --> 00:27:56,697
هذا الشيء  في مكان ما داخل
مبنى المفاعل رقم 4.

396
00:27:56,739 --> 00:27:58,659
الآن، يمكننا أن نسمح لهم
بالعثور عليه وتدميره

397
00:27:58,700 --> 00:28:00,240
ونذهب ونجده بانفسنا

398
00:28:00,284 --> 00:28:02,914
تحتاج إلى إثبات، فوكس.

399
00:28:02,953 --> 00:28:04,833
أنت قريب جدا

400
00:28:04,872 --> 00:28:07,792
لماذا  لا ترى ذلك؟

401
00:28:20,888 --> 00:28:22,518
مولدر، ماذا يحدث؟

402
00:28:22,557 --> 00:28:24,637
 خذى جيبسون.

403
00:28:24,684 --> 00:28:25,774
إلى أين تذهب؟

404
00:28:25,809 --> 00:28:27,809
لأ عثر على هذا الشىء

405
00:28:40,824 --> 00:28:43,244
{\i1}عميل سبيندر وأنا تلقينا مكالمه.{\i0}

406
00:28:43,285 --> 00:28:46,372
كنا على متن طائرة في غضون
ساعة في اتصال مستمر.

407
00:28:46,414 --> 00:28:47,504
مع من؟

408
00:28:47,540 --> 00:28:49,120
الأشخاص التنظيميين فى الطاقه النوويه

409
00:28:49,166 --> 00:28:50,876
لجنة المراقبة النووية كانت
اول من ظهر فى المشهد

410
00:28:50,918 --> 00:28:55,264
وجدوا الضحية، ولكن وبحلول الوقت الذي وصلنا
إلى هناك، تمت إزالتها. لم نر الجثه أبدا.

411
00:28:55,297 --> 00:28:57,087
- من أزالها؟
- لا أعرف

412
00:28:57,132 --> 00:28:59,302
تعذر الحصول على
جواب صريح.

413
00:28:59,343 --> 00:29:01,893
وبعد ذلك لجنة المراقبة النووية
أغلقت المفاعل الرابع

414
00:29:01,929 --> 00:29:04,059
بسبب مشكلة فى
أنظمة نقل الحرارة.

415
00:29:04,098 --> 00:29:06,808
أعتقد أن هذا
كان قانونى.

416
00:29:06,850 --> 00:29:08,310
ربما هذا هو السبب فى وجوده هناك

417
00:29:08,352 --> 00:29:09,352
 يريد الحراره

418
00:29:09,395 --> 00:29:10,975
يحتاج الحراره

419
00:29:11,021 --> 00:29:13,901
هذا الشيء ولد
سريعا بشكل غير طبيعي.

420
00:29:13,941 --> 00:29:15,741
ماذا لو كانت الحراره هى ما ينشطه؟

421
00:29:15,777 --> 00:29:16,937
يمكن أن تحفز على الفيروس

422
00:29:16,985 --> 00:29:19,065
والتطور السريع
فى الكيان.

423
00:29:19,113 --> 00:29:20,993
لكنها لا تزال تسعى وراء الحرارة.
لماذا ا؟

424
00:29:21,031 --> 00:29:22,871
ماذا لو كان لا يزال يتطور؟

425
00:29:24,993 --> 00:29:26,293
أنت لست تحت الانطباع

426
00:29:26,328 --> 00:29:27,618
ما نبحث عنه لس شىء منطقى

427
00:29:27,663 --> 00:29:29,123
بأي طريقة تقليدية؟

428
00:29:30,165 --> 00:29:32,375
لا

429
00:29:34,741 --> 00:29:38,041
<i><font color="#ffff00">فينيكس ساماريتان
مركز طبي</font></i>

430
00:29:39,467 --> 00:29:43,764
ستكون على ما يرام، جيبسون.
ستكون بخير .

431
00:29:45,973 --> 00:29:47,643
لنجهز السرير

432
00:29:49,893 --> 00:29:51,943
سأخضع للمزيد من الفحوص

433
00:29:51,979 --> 00:29:53,939
سنجعلك تستعيد عافيتك

434
00:29:53,981 --> 00:29:56,321
أنت تقولين ذلك ولكنك
ستجرين المزيد من الأختبارات

435
00:29:56,358 --> 00:29:57,938
تماما مثل الاطباء الأخرين

436
00:29:57,985 --> 00:30:00,145
يجب علينا أجراء المزيد من الأختبارات جيبسون

437
00:30:00,195 --> 00:30:05,199
تريدين أن تجعلني أفضل، ولكنك  تفكرين
فى نفسك فقط وما يمكنك أن تتعلميه مني.

438
00:30:14,585 --> 00:30:16,875
أنت فتى استثنائي  جدا جيبسون.

439
00:30:16,962 --> 00:30:19,972
أنت تعلم هذا بنفسك

440
00:30:20,007 --> 00:30:22,637
أنا فئران مختبر استثنائي جدا.

441
00:31:20,484 --> 00:31:22,864
وفقا للقليل  الذى يمكننا جمعه،

442
00:31:22,904 --> 00:31:26,244
جسم الضحية
عثر عليه بالقرب من هنا.

443
00:31:26,281 --> 00:31:28,241
الجو حار بالداخل هنا

444
00:31:28,283 --> 00:31:30,663
نحن أعلى قلب
المفاعل .

445
00:31:30,703 --> 00:31:34,003
هذا جزء من نظام
نقل حرارة نظام التبريد.

446
00:31:44,592 --> 00:31:46,132
يبدو عضوي.

447
00:31:46,176 --> 00:31:48,466
ربما شخص ما يعانى من الانفلونزا.

448
00:32:39,730 --> 00:32:42,110
ما هذا؟

449
00:32:42,149 --> 00:32:44,069
يوجد شيء
هناك.

450
00:33:18,019 --> 00:33:19,139
نعم

451
00:33:19,186 --> 00:33:20,936
مولدر، لقد وجدت شيئا.

452
00:33:20,980 --> 00:33:23,070
لقد وجدت شيئا ما
لن تصدق.

453
00:33:23,106 --> 00:33:24,396
كررى

454
00:33:24,441 --> 00:33:26,231
لقد أجرينا أختبارات الدم على جيبسون

455
00:33:26,276 --> 00:33:29,606
 هناك أدلة
على أن هذا  الفيروس في نظامه.

456
00:33:29,655 --> 00:33:32,158
نفس الفيروس الذى تعرضت له؟

457
00:33:32,199 --> 00:33:33,329
أنا تقريبا متأكده

458
00:33:33,367 --> 00:33:34,827
ماذا يعني ذلك، سكالي؟

459
00:33:34,869 --> 00:33:36,239
لا أعرف

460
00:33:36,286 --> 00:33:38,156
أنا لا أعرف، ولكن أعتقد
نحن على شيء.

461
00:33:38,205 --> 00:33:41,165
نحن على شيء ضخم -
رابط.

462
00:33:41,208 --> 00:33:42,788
هذا رهان كبير
لك

463
00:33:42,835 --> 00:33:44,165
ماذا؟

464
00:33:44,211 --> 00:33:46,011
لايهم فقط أهتمى  جيبسون.

465
00:34:11,822 --> 00:34:15,202
كان هناك صبي صغير
في تلك الغرفة و اختفى

466
00:34:15,242 --> 00:34:18,622
 ألا يعر أحد ما حدث
إلى هذا الولد الصغير؟

467
00:34:18,662 --> 00:34:20,462
اسمه  جيبسون برايز

468
00:34:20,497 --> 00:34:23,207
لقد كان للتو  في تلك الغرفة.

469
00:34:23,249 --> 00:34:26,129
يا ألهى لا أحد يعرف ماذا
 يجرى بحق الجحيم؟

470
00:34:26,169 --> 00:34:28,209
مهلا مهلا

471
00:34:28,255 --> 00:34:29,665
أهدئى فقط

472
00:34:29,715 --> 00:34:31,505
هذا الود الصغير الذى أحضرته مفقود

473
00:34:31,550 --> 00:34:33,720
لا يمكن أن يكون مفقودا.
 لابد وأنه لا يزال في سريره.

474
00:34:33,761 --> 00:34:35,851
أنه ليس هنا

475
00:36:26,373 --> 00:36:27,963
أنه هنا

476
00:36:28,000 --> 00:36:30,090
أين ؟

477
00:36:31,294 --> 00:36:33,384
بمكان ما

478
00:37:05,829 --> 00:37:08,959
افتح الباب،
أنت يا ابن العاهرة!

479
00:37:08,999 --> 00:37:10,379
أفتح الباب اللعنه

480
00:37:10,417 --> 00:37:11,587
أفتحه

481
00:37:12,419 --> 00:37:14,799
افتح الباب، أنت ...

482
00:37:14,838 --> 00:37:15,838
Fox!

483
00:37:15,881 --> 00:37:19,182
سأذهب لا أرى  إذا
هناك طريقة أخرى.

484
00:37:19,218 --> 00:37:20,838
أفتحه!

485
00:37:20,886 --> 00:37:23,216
أفتح الباب

486
00:37:25,640 --> 00:37:27,390
لقد قلت لك لقد كان هنا

487
00:37:39,446 --> 00:37:40,486
جيبسون!

488
00:37:40,530 --> 00:37:42,370
جيبسون!

489
00:37:43,450 --> 00:37:44,990
جيبسون!

490
00:37:49,331 --> 00:37:51,371
هاو هو

491
00:38:01,468 --> 00:38:03,048
جيبسون!

492
00:38:03,095 --> 00:38:05,305
جيبسون!

493
00:38:06,265 --> 00:38:09,675
جيبسون!جيبسون!

494
00:38:14,356 --> 00:38:15,686
كما قلت

495
00:38:15,732 --> 00:38:18,822
كما أن مجبر على تكرار  قول ذلك عميل مولدر

496
00:38:18,860 --> 00:38:21,030
كتب التحقيقات الفدرالي ليس هنا للثأر

497
00:38:21,071 --> 00:38:23,531
أو سحق أمور شخصيه

498
00:38:23,573 --> 00:38:25,453
الآن، هذا يحمل
ليس فقط بالنسبة لك

499
00:38:25,492 --> 00:38:27,742
ولكن للجميع
في المكتب.

500
00:38:27,786 --> 00:38:30,286
أنت تجبرنا على وضع
أشاره على هذا.

501
00:38:30,331 --> 00:38:31,921
لإجراء بعض التغييرات الصعبة.

502
00:38:31,957 --> 00:38:33,457
أنت و العميله سكالي

503
00:38:33,500 --> 00:38:37,500
ستوقفان كل المواد المرتبطه
بالملفات الغامضه

504
00:38:37,545 --> 00:38:40,875
رفض القيام بذلك
تنتهي بالفصل الفوري.

505
00:38:40,924 --> 00:38:45,104
فترة الاختبار
سيتم تحديدها

506
00:38:45,137 --> 00:38:47,967
ستقدمون تقرير الآن
إلى المدير المساعد كيرش.

507
00:39:01,528 --> 00:39:04,278
لس من المفترض أن تأتى غلى هنا

508
00:39:04,323 --> 00:39:08,911
هذا ما تم الاتفاق عليه.
انها الصفقة التي قمت بها.

509
00:39:08,952 --> 00:39:10,752
كان علي أن أهنئكم.

510
00:39:10,787 --> 00:39:13,247
أشيد بكيف
تعاملت مع الأشياء.

511
00:39:19,004 --> 00:39:20,424
كيف تعاملت مع مولدر

512
00:39:20,463 --> 00:39:23,343
لقد قمت بما طُلب منى

513
00:39:24,551 --> 00:39:27,511
لقد أديت جيدا بنى

514
00:39:27,554 --> 00:39:30,524
أنه على طبقة رقيقه من الجليد كما تعرف ؟

515
00:39:30,557 --> 00:39:32,347
مولدر سيعود

516
00:39:32,393 --> 00:39:35,563
طالما كان على قيد الحياه
فانه لن يستسلم.

517
00:39:35,603 --> 00:39:41,484
حسنا، هناك حلول، بالتاكيد.
بسيطه ولكنها حلول متطرفة.

518
00:39:42,610 --> 00:39:47,911
لقد استخدمت هذه الأساليب.
أن لها أماكنها

519
00:39:47,949 --> 00:39:49,989
لكن ليس هنا

520
00:39:52,579 --> 00:39:54,619
لقد قتلت رجال

521
00:39:56,583 --> 00:39:59,343
يمكنك قتل رجل

522
00:39:59,378 --> 00:40:03,739
لكنك لا يمكنك قتل ما يمثله

523
00:40:03,740 --> 00:40:07,262
ألا لو لم تكسر روحه

524
00:40:10,972 --> 00:40:13,102
هذا شيء جميل لنرى.

525
00:40:30,533 --> 00:40:32,293
من شأنه أن يساعد
إذا كنت أغلقت الباب.

526
00:40:32,327 --> 00:40:34,287
ستصعب عليهم الأمر ليروا

527
00:40:34,329 --> 00:40:37,999
وهى أننى تجاهلت تماما
كل ما قيل لي.

528
00:40:42,421 --> 00:40:44,631
كل شىء اخبرناه مولدر

529
00:40:47,008 --> 00:40:49,388
لا يمكنهم سلب كل شىء
 الملفات الغامضه و سكالى

530
00:40:49,428 --> 00:40:50,598
لقد حاولوا

531
00:40:50,637 --> 00:40:53,637
أنت تعلم تقرير العميله فولى إلى
مكتب المسؤولية المهنية

532
00:40:53,681 --> 00:40:56,771
رسمت الحقائق
بطريقة مثيرة للاهتمام.

533
00:40:56,810 --> 00:40:59,270
آمل أن لا
تتم خيانة.

534
00:40:59,313 --> 00:41:02,113
تقرير عميل  فاولي
كان وسيلة لبلوغ غاية.

535
00:41:02,149 --> 00:41:05,778
في محاولة لحماية العمل.
حماية الملفات الغامضه

536
00:41:05,819 --> 00:41:07,609
مولدر تقرير عميله فولى يقول

537
00:41:07,654 --> 00:41:11,450
أن الرجل الذي رأيته يهاجم تم
اجباره من قبل فاعل غير معروف.

538
00:41:11,492 --> 00:41:13,452
لم تسجل اى ذكر للولد الصغير

539
00:41:13,494 --> 00:41:15,704
ما حدث قد حدث لايوجد مكان
يمكننا أن نعثر فيه عليه

540
00:41:15,745 --> 00:41:19,077
يبدو أن تقريرها
يحمى كل شىء ألا أنت

541
00:41:19,124 --> 00:41:23,134
العميله فولى أخذتنى إلى ذلك
المصنع في مخاطره كبير على نفسها،

542
00:41:23,170 --> 00:41:27,092
حيث رأيت شيئا أنت ترفضين
تصديقه رأيته مره اخرى سكالى

543
00:41:27,132 --> 00:41:31,007
وبالرغم من أنها لم تقول ذلك
فى تقريرها ديانا رأته أيضا

544
00:41:31,052 --> 00:41:32,642
وبغض النظر عما تعتقده

545
00:41:32,679 --> 00:41:34,639
أنها بالتأكيد لن تقترب حتى من قول هذا

546
00:41:34,681 --> 00:41:36,931
فقط لأن العلم لا يمكنه
اثباته أليس هذا صحيحا؟

547
00:41:38,601 --> 00:41:41,231
أنا لا أشك
بما رأيت، مولدر.

548
00:41:41,271 --> 00:41:43,651
أنا لا أشك بك

549
00:41:43,690 --> 00:41:46,440
أنا على استعداد للأيمان
ولكن ليس في كذبة

550
00:41:46,485 --> 00:41:49,485
وليس العكس فيما يمكننى اثباته

551
00:41:52,699 --> 00:41:56,539
لقد نزل الامر الى مسألة ثقه

552
00:42:00,707 --> 00:42:03,167
أعتقد أنها كذلك دوما

553
00:42:06,505 --> 00:42:08,505
أنت تطلبين منى أن أقوم بالأختيار ؟

554
00:42:08,549 --> 00:42:12,009
انا أطلب منك ان تثق بحكمى

555
00:42:15,096 --> 00:42:16,716
أن تثق بى

556
00:42:20,810 --> 00:42:22,940
لا أستطيع أن أقبل ذلك.

557
00:42:22,979 --> 00:42:25,269
إلا أذا كانت تفند ما أعرف أنه صحح

558
00:42:25,315 --> 00:42:27,685
مولدر،
هي نتائج الاختبار.

559
00:42:27,734 --> 00:42:32,913
الحامض النووى من ظفر المخلب الذى وجدناه
يطابق تماما الحامض النووى للفيروس

560
00:42:32,947 --> 00:42:35,657
الذى تعتقد أنه من خارج كوكب الارض

561
00:42:37,952 --> 00:42:39,792
هذه هى الصله

562
00:42:39,829 --> 00:42:44,958
الذي يطابق تماما الحمض النووي
وجدت في جيبسون بريز.

563
00:42:45,919 --> 00:42:48,764
أنتظرى لحظه

564
00:42:48,796 --> 00:42:51,715
أنت تقولين أن جيبسون بريز مصاب بالفيروس؟

565
00:42:51,758 --> 00:42:52,718
لا.

566
00:42:52,759 --> 00:42:54,639
أنه جزء من حامضه النووى

567
00:42:54,677 --> 00:42:57,137
في الواقع، انه جزء
من كل من الحمض النووي لدينا.

568
00:42:57,180 --> 00:42:59,720
تسمى
بقايا وراثية.

569
00:42:59,766 --> 00:43:01,386
أنه نفاية حامض نووى غير نشطه

570
00:43:01,435 --> 00:43:03,845
باستثناء جيبسون فقد
تم تشغيله.

571
00:43:06,147 --> 00:43:10,897
إذا كان هذا صحيحا، فهذا يعني أن
جيبسون هو جزء من خارج كوكب الأرض.

572
00:43:10,944 --> 00:43:15,204
وهذا يعني
أن كل واحد منا.كذلك

573
00:43:16,829 --> 00:43:24,829
<font face="Franklin Gothic Book" color="#00ff00">قام بالترجمه :على السيد جمعه
</font>
<font face="Vladimir Script" color="#ffff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

574
00:45:15,902 --> 00:45:17,822
{\i1}I made this!{\i0}