1
00:00:05,690 --> 00:00:08,330
أخبريني. (ماره)، كيف تبدوا

2
00:00:08,330 --> 00:00:10,490
- لقد ماتت
- كل هذا ذهب هباءا

3
00:00:10,490 --> 00:00:12,530
(لدينا عروس. اسمها (كيلا

4
00:00:12,530 --> 00:00:16,450
سمعت ان (الواريج) يقلقون والدك

5
00:00:16,450 --> 00:00:18,810
لقد قتلوا أمي و ذبحوا شعبنا

6
00:00:18,810 --> 00:00:21,730
و لا أحد أتي لنجدتنا
- نحن لسنا مستعدين للهجوم

7
00:00:21,730 --> 00:00:25,810
كان هناك جدار
و أبراج الحراسة كل 40 خطوه

8
00:00:25,810 --> 00:00:27,850
إذن أصلح الامر

9
00:00:29,330 --> 00:00:31,330
لقد عرفت ذالك

10
00:00:33,850 --> 00:00:36,250
كل ما لدي،
انت تجدي طريقة لأخذه

11
00:00:36,250 --> 00:00:38,290
هيروت) بحاجة الي حاكم حقيقي)

12
00:00:38,290 --> 00:00:40,770
و (شيلدلاند) بحاجة لقائد حقيقي

13
00:00:40,770 --> 00:00:43,250
يمكنك أن تكون أحدهم ...و أنا الآخر

14
00:00:48,530 --> 00:00:50,970
يجب أن تشعل البرج
لحذير القبائل الأخرى

15
00:00:50,970 --> 00:00:53,890
لا. أترك الإشارة غير مضاءة
(لنرى (بيوولف

16
00:00:53,890 --> 00:00:56,250
كيف يتعامل مع الهجوم وهم غير جاهزين

17
00:00:56,250 --> 00:00:58,450
أعلم أنني كنت محقة بشأنك

18
00:00:58,450 --> 00:01:01,930
ما الأمر ؟ ساعدوني !

19
00:01:32,210 --> 00:01:36,050
جسر (دراكا). بنوه عمالقة في العصور القديمة

20
00:01:36,050 --> 00:01:38,410
(اسرع طريقة (هيروت
- سنكون عرضة للخطر

21
00:01:39,050 --> 00:01:41,450
لن يكون هناك حراس.
لا أحد هناك.

22
00:01:42,930 --> 00:01:44,930
الصبر دائما

23
00:01:47,850 --> 00:01:50,290
ماذا لو كان هناك حراس
يختبئون بين الأشجار؟

24
00:01:51,290 --> 00:01:53,490
- وماذا لو لم يكن هناك
- يكفي

25
00:01:53,490 --> 00:01:55,850
إذا ذهبنا حولها
سوف نستغرق يوم أو أكثر

26
00:01:56,970 --> 00:01:59,810
مازال برج التحذير في (بريجن) غير المضاءة

27
00:01:59,810 --> 00:02:01,770
إنهم يعتقدون أننا هربنا

28
00:02:01,770 --> 00:02:04,050
وتبقي (هيروت) غير محذرة وغير مهيئة

29
00:02:05,130 --> 00:02:07,290
ومحشوة بالذهب

30
00:02:08,770 --> 00:02:13,450
(درافين) على حق. لذا
دعونا نعبر هذا الجسر

31
00:02:13,450 --> 00:02:16,930
إسحقوا قاعتهم و خذو الذهب

32
00:02:28,170 --> 00:02:30,210
دعنا نمزيقهم

33
00:03:12,410 --> 00:03:14,930
جوربك) قال ان (الواريج) يستعدون للهجوم)

34
00:03:14,930 --> 00:03:18,570
شخص ما تلاعب بملح  العمالقة
لينقلبون ضد عمال المناجم

35
00:03:18,570 --> 00:03:21,610
(كل الملح الموجود في (هيوروت
تم إرساله إلى مخيمات التعدين

36
00:03:21,610 --> 00:03:25,450
حسنا، يجب علي هذا ان يوقفهم
حتى أعود من (بريجان) بالمزيد من الملح

37
00:03:25,450 --> 00:03:27,490
الامر يناسب (الفرني) بشكل جيد جداً

38
00:03:27,490 --> 00:03:30,250
إذا عمال المناجم فجأة بحاجة إلى الحماية

39
00:03:31,250 --> 00:03:33,010
هذا كل ما أحتاج...

40
00:03:33,010 --> 00:03:35,730
عمال المناجم إلى إعادة التفكير
ترتيبات معنا

41
00:03:35,730 --> 00:03:37,770
ليأخذوا المعدن الخام لمكان اخر

42
00:03:39,530 --> 00:03:43,450
اذا كان (الفارني) وراء هذا ،
فأن شخص ما في (برجن) يساعدهم

43
00:03:43,450 --> 00:03:47,050
سأكتشف من يكون
(ولكن الان يجب تحصين (هيرت

44
00:03:47,050 --> 00:03:49,930
اعرف
انا استمع

45
00:03:51,130 --> 00:03:53,130
الخنادق من الخارج

46
00:03:53,130 --> 00:03:56,410
اعمال الحفر في الداخل
وجدار على رأس دلك

47
00:03:56,410 --> 00:03:58,970
عندما انتهى ذلك
ينبغي ان يصد أي جيش

48
00:03:58,970 --> 00:04:01,730
ولكنني في حاجة لرجال لقطع الاشجار
ألي اوتار

49
00:04:01,730 --> 00:04:04,130
رجال لتشكيلها و رجال للحفر

50
00:04:04,130 --> 00:04:06,170
ستحصل علي ماتريد

51
00:04:06,170 --> 00:04:08,210
ماذا عن الاسلحة ؟

52
00:04:25,010 --> 00:04:27,010
كيلا ؟

53
00:04:36,930 --> 00:04:40,130
انا اسفة . لم اقصد ان أتطفل

54
00:04:40,130 --> 00:04:43,530
كان لزوجي
انه ظل لوجهه

55
00:04:43,530 --> 00:04:45,570
مصنوعا من الذهب.

56
00:04:45,570 --> 00:04:47,930
اخذناه من الرماد.

57
00:04:49,650 --> 00:04:52,930
هناك الكثير من الذهب هنا.
حتى للموتى.

58
00:04:59,730 --> 00:05:01,197
ما هذا؟

59
00:05:01,397 --> 00:05:03,450
سمعت أنكم تبحثون عن الاسلحة

60
00:05:05,330 --> 00:05:07,330
هذه سلاحي

61
00:05:07,330 --> 00:05:10,410
متوازن الى اقصى درجة

62
00:05:10,410 --> 00:05:12,450
أكثر مما أعتدن عليه
أعتقد ذلك

63
00:05:14,610 --> 00:05:16,610
هذا يجعل السيف اكثر مرونة

64
00:05:23,170 --> 00:05:26,610
الحداد كان ممتازة
(الحداد كان من (فارني

65
00:05:27,530 --> 00:05:30,130
ماذا كنت توقع
وهل استخدمت هذه

66
00:05:30,130 --> 00:05:33,130
- في المعركة؟
- منذ زمن بعيد.

67
00:05:36,130 --> 00:05:38,130
ليس لهم فائدة الان

68
00:05:55,410 --> 00:05:57,046
حسنا ؟
(لقد تبعت (الوولفينج

69
00:05:57,246 --> 00:05:58,770
(حتي جسر (دراكا

70
00:05:58,770 --> 00:06:03,170
جيد.
(إذن إنهم متجهون الى (هيروت

71
00:06:03,170 --> 00:06:05,210
لقد فعلت الكثير من الافعال السئة
من اجل خطاياي

72
00:06:05,210 --> 00:06:08,130
مع العلم ان الرجل الذي طلبهم مني
كان صالحا و صادقا

73
00:06:08,130 --> 00:06:10,730
(ولكن هذا الرجل لن يسمح (لوولفنج

74
00:06:10,730 --> 00:06:13,970
- للذهاب ضد اخته
لم اطلب المشورتك

75
00:06:13,970 --> 00:06:16,690
أعرف ذلك والان تطلبها
(من (هبن) و (ساراي

76
00:06:16,690 --> 00:06:18,730
ولكنني أخبرك بما هو في صالحك

77
00:06:18,730 --> 00:06:21,050
لازال يمكن ان تصبح رجلا عظيما

78
00:06:21,970 --> 00:06:24,170
لكن هذا المسار الذي إتخذته

79
00:06:24,170 --> 00:06:26,330
سيدمر روحك

80
00:06:39,290 --> 00:06:41,290
(كقائدة لــــ(شيلد لاند

81
00:06:41,290 --> 00:06:44,210
انا بحاجة لشخص ما ليتحدث
مكاني اذا لزم الامر

82
00:06:45,170 --> 00:06:48,610
ليكون سفيرا لي

83
00:06:48,610 --> 00:06:51,850
ولا بحريف كلامي ليناسب اغراض معينة

84
00:06:56,730 --> 00:06:59,610
هل (سلين) عاد

85
00:07:00,490 --> 00:07:02,490
لا. لم يعد

86
00:07:03,410 --> 00:07:09,330
اعتقد انه حان الوقت لشرح عاداتنا
(والتاريخنا لــ( كيلا

87
00:07:10,690 --> 00:07:12,690
بالتفصيل.

88
00:07:12,690 --> 00:07:17,490
لفترة طويلة من الزمن ، بعيدا
عن الانحرافات الاخرى.

89
00:07:17,490 --> 00:07:21,090
السفير ليست مربيأ

90
00:07:23,090 --> 00:07:25,090
اليوم سيكون كذالك

91
00:07:31,970 --> 00:07:34,210
القاعة الذهبية ، هيروت
انها عش النمل.

92
00:07:37,130 --> 00:07:39,130
دعونا نهدمها

93
00:07:40,090 --> 00:07:43,210
افضل بكثير.
لا تحملي الاشياء الثقيلة كما أخبرتك

94
00:07:43,210 --> 00:07:45,250
انا حدادة

95
00:07:45,250 --> 00:07:47,290
ونحن بحاجة الى مزيد من الاسلحة.

96
00:07:47,290 --> 00:07:50,130
لقد رأيتي الطريقة التي يحارب بها الواريج

97
00:07:51,330 --> 00:07:53,330
شكر

98
00:07:59,810 --> 00:08:02,130
- هل لي ان اسالك شيئا
- بالتاكيد.

99
00:08:03,130 --> 00:08:05,690
(بياولف) و (سيلن)
كانوا يقاتلون

100
00:08:05,690 --> 00:08:09,130
ولقد أوقفتهم . هل هذا
يحدث كثيرا ؟ هذا القتال

101
00:08:09,130 --> 00:08:13,010
حسنا . احيانا الشبان
يصبحوا عنيدون

102
00:08:14,490 --> 00:08:17,490
(بياولف) هو المدير ، في حين (سلين)
إبن الحاكمة

103
00:08:18,730 --> 00:08:21,850
ولكن لا يزال ، يسمح له
بأن يحارب ويمشي حرا بعدها

104
00:08:21,850 --> 00:08:25,890
كان مجرد مشاجرة بين الرجال
لايوجد داعي للقلق

105
00:08:25,890 --> 00:08:27,930
عما كان القتال

106
00:08:29,410 --> 00:08:31,930
هل له علاقة بك

107
00:08:31,930 --> 00:08:33,971
هناك الكثير من التاريخ

108
00:08:34,171 --> 00:08:35,290
في اي مجتمع

109
00:08:36,290 --> 00:08:39,490
الامر سيستغرق وقتا لك
حتي تعتادي عليه

110
00:08:39,490 --> 00:08:42,290
لهذا السبب انا هنا للمساعدة

111
00:08:42,290 --> 00:08:46,770
شكرا
احب ان اسمع اكثر ولكن لدي صداع

112
00:08:49,610 --> 00:08:52,450
عندما تشعرين بتحسن
ساكون بالخارج

113
00:09:00,490 --> 00:09:02,490
انت تحرسها
من ماذا

114
00:09:04,850 --> 00:09:06,850
من نفسها ، على ما يبدو

115
00:09:10,810 --> 00:09:13,130
(لقد كانت تداعب (بريني

116
00:09:15,010 --> 00:09:17,610
لم يكن الامر مفيدا

117
00:09:17,610 --> 00:09:19,650
سلين يتشاجر مع بياولف

118
00:09:20,890 --> 00:09:23,410
بالطبع  الفتاة الان تعرف
أن شييا ما بينكما

119
00:09:23,410 --> 00:09:25,450
حتى لو لم تعرف ذلك

120
00:09:25,450 --> 00:09:28,330
ألم تستطيعوا ان تجلسوا
جميعا وتتحدثوا

121
00:09:30,610 --> 00:09:32,610
هل سبق لك ان وقعت في الحب

122
00:09:33,570 --> 00:09:35,570
مرة واحدة

123
00:09:36,730 --> 00:09:38,730
ولكنني تعلمت درسي

124
00:09:55,290 --> 00:09:58,210
اعتقد انه يمكننا ان نحصل على سيف جيد
من هذا إذا إردنا ذلك

125
00:09:59,370 --> 00:10:01,810
او نذيبه

126
00:10:01,810 --> 00:10:05,490
اكثر مرحا
هل ستساعديني في حمل هذا

127
00:10:05,490 --> 00:10:08,530
- سيكون  عونا كبيرا
ايلفينا) قالت أن لا أحمل أشياء ثقيلة)

128
00:10:09,490 --> 00:10:11,490
انا اسفة

129
00:10:42,730 --> 00:10:44,730
ابقى في الداخل

130
00:12:03,170 --> 00:12:05,210
بهدوء

131
00:12:17,610 --> 00:12:20,650
القاعة.
ستكونين بأمان هناك

132
00:13:01,850 --> 00:13:03,850
فشكا)، إرمي لي الفاس)

133
00:13:05,090 --> 00:13:07,730
إرميها

134
00:13:28,850 --> 00:13:30,850
ما الذي بفعله (بارجست) هنا

135
00:13:30,850 --> 00:13:32,890
(هذا ليست (بارجست

136
00:13:34,250 --> 00:13:36,250
(إنه كلب (الوولفينج

137
00:13:37,370 --> 00:13:39,370
القاعة

138
00:13:39,370 --> 00:13:41,410
(كيلا)

139
00:13:42,690 --> 00:13:44,690
زريبة.
إختبئي هناك

140
00:14:35,530 --> 00:14:37,530
الان لندهب

141
00:14:43,450 --> 00:14:45,450
هيا، أخلوا المكان

142
00:14:46,290 --> 00:14:48,290
لنذهب!

143
00:14:48,290 --> 00:14:50,330
تحركوا

144
00:14:53,930 --> 00:14:55,930
(روث)

145
00:14:59,250 --> 00:15:01,410
توقف
انت

146
00:15:20,370 --> 00:15:22,370
انها جميلة

147
00:15:22,370 --> 00:15:25,130
سوف تجلب سعرا جيدا

148
00:15:25,970 --> 00:15:28,610
خذها

149
00:15:28,610 --> 00:15:30,730
- اين الحاكم
أتركوني

150
00:15:31,730 --> 00:15:33,730
إنطلقوا . إنطلقوا

151
00:15:53,690 --> 00:15:56,770
والدتي لا يمكنها ان تبقى قائدة
أن لم يتم الزواج

152
00:15:56,770 --> 00:15:58,810
جوريك) سيسحب دعمه)

153
00:15:58,810 --> 00:16:01,170
وانا سأخسر دعم (عبروت) أيضا

154
00:16:01,170 --> 00:16:03,210
وستجلب الشبهات عليك

155
00:16:04,370 --> 00:16:07,730
اذهب للمنزل
كن ما يريدون منك ان تكون. تزوج الفتاة

156
00:16:09,090 --> 00:16:12,010
و الان،
قم بالجزء الذي وضعته أمك لك

157
00:16:12,010 --> 00:16:15,050
دعها تعتقد انك قبلت دورك كإبن مطيع

158
00:16:15,050 --> 00:16:16,413
تقول نها لن تتوقع ذلك

159
00:16:16,613 --> 00:16:18,290
- عندما ناخذ السلطة منها
- لا

160
00:16:21,850 --> 00:16:25,250
سلين
انا بحاجة الى رجلا حكيما

161
00:16:26,450 --> 00:16:28,450
وأريده أن بكون في هيروت

162
00:16:28,450 --> 00:16:31,170
في القاعة الذهبية
وفي المدينة

163
00:16:34,370 --> 00:16:37,450
اذا قمت بذلك ،
(ساكون حاكم (هيروت

164
00:16:37,450 --> 00:16:38,931
نعم
وانت ستكون قائد

165
00:16:39,131 --> 00:16:40,290
كل القبائل

166
00:16:40,290 --> 00:16:43,050
(معا سنحكم (شيلدلند
نعم

167
00:16:44,490 --> 00:16:46,690
اذهب الان
اذهب

168
00:17:00,050 --> 00:17:02,050
كبلوه بالأغلال

169
00:17:07,490 --> 00:17:11,210
(اسمه (يوجان
اريد راسه

170
00:17:11,210 --> 00:17:15,610
على رمح. قبل غروب الشمس
خذ الحراس معك

171
00:17:16,410 --> 00:17:19,970
أخد الحراس
وترك هذا المكان بدون دفاع

172
00:17:19,970 --> 00:17:22,730
بينما سنذهب الى غابة
و قد يكون فخا

173
00:17:22,730 --> 00:17:26,570
المغيرين الولفينج قتلوا زوجي
إذ لم نرد الهجوم عليهم

174
00:17:26,570 --> 00:17:29,010
سيعتقدون اننا ضعفاء.
نحن ضعفاء

175
00:17:30,210 --> 00:17:35,250
لديك اسيرا
إعرف عددهم  ومكان قواربهم

176
00:17:35,250 --> 00:17:38,250
وبعدها  إنتقم لنا

177
00:17:44,370 --> 00:17:46,370
(اين (كيلا

178
00:17:49,250 --> 00:17:51,250
ما اسمك

179
00:17:51,970 --> 00:17:53,970
انه ليس سؤالا معقدا

180
00:17:55,890 --> 00:17:58,290
هل اخذ الفتاة
كرهينة.

181
00:18:03,410 --> 00:18:07,170
- انت لا تتحدث اللغة المشتركة
- اذا لم يتحدث ، فانه بلا فايدة لنا

182
00:18:07,170 --> 00:18:10,690
منحه هذا لإنهاء مشاكله

183
00:18:10,690 --> 00:18:14,450
إجعله يتناول السم
ولننتهي من هذا الامر

184
00:18:15,450 --> 00:18:17,450
هبا

185
00:18:29,490 --> 00:18:32,650
انت تفهم  كل كلمة نقولها
اليس كذلك

186
00:18:32,650 --> 00:18:36,450
لقد هرب شعبك
لقد ذهبوا الى الغابة

187
00:18:37,370 --> 00:18:39,570
وانا لا اعتقد انهم سيعودون.

188
00:18:39,570 --> 00:18:41,530
هل هذا ما تفعلونه

189
00:18:41,530 --> 00:18:44,370
تتركوا بعضكم البعض
في ايدي عدوكم و تهربوا

190
00:18:44,370 --> 00:18:49,010
داهمنا قاعتم الذهبية
اخذنا كنزكم

191
00:18:49,010 --> 00:18:51,810
اخذتم بعض الذهب
لدينا الكثير من الذهب

192
00:18:51,810 --> 00:18:55,250
كلبنا قام بتمزيقكم
لقد قتلت وحشكم

193
00:18:55,250 --> 00:18:58,250
انت الوحيد الذي على ركبتيك مكبلا بالاغلال
وليس أنا

194
00:19:04,050 --> 00:19:06,090
قل لي اين سياخذون الفتاة

195
00:19:06,090 --> 00:19:10,170
وماذا سيحدث لها و ربما سافكر
في إطلاق سراحك

196
00:19:31,010 --> 00:19:34,970
تعتقد انهم اخذوا ابنة
الحاكم من مير

197
00:19:37,170 --> 00:19:40,490
بدون الفتاة
لن يكون هناك خطوبة

198
00:19:40,490 --> 00:19:44,890
(لن يكون هناك تحالف مع (المير
لقد قمت بكل هذا بلا فائدة

199
00:19:47,250 --> 00:19:51,090
قلت لك ان تراقبها

200
00:19:52,330 --> 00:19:57,650
لا يهمني كيف تفعل ذلك
ولكنك ستستعيدها

201
00:20:48,410 --> 00:20:51,090
ما كان يجب ان أسمح له بالقدوم
إنه بالغأ

202
00:20:51,090 --> 00:20:53,130
لقد كان قراره

203
00:20:53,130 --> 00:20:55,530
لقد تسبب بذلك لنفسه

204
00:20:55,530 --> 00:20:58,810
سنبادلهم بهذه الفتاة
لا استطيع ان اتركه

205
00:21:00,410 --> 00:21:02,410
لا

206
00:21:04,530 --> 00:21:06,530
ستخاطر بحياتنا جميعا

207
00:21:09,130 --> 00:21:11,066
من أجله

208
00:21:11,266 --> 00:21:13,370
لن أخأطر بحياة اي أحد

209
00:21:15,410 --> 00:21:20,690
إذهبوا الى القوارب
وانتظرونا هناك

210
00:21:24,010 --> 00:21:26,010
سأخذ الفتاة

211
00:21:36,730 --> 00:21:39,690
كان علينا أن نكون هناك

212
00:21:39,690 --> 00:21:41,730
كان علينا أن نحميك

213
00:21:42,730 --> 00:21:46,290
(لقد نركت ذلك لــ(سلبن) و (فلايد

214
00:21:46,290 --> 00:21:48,330
إذن أين كنت

215
00:21:48,330 --> 00:21:50,490
كنت مشغول بما فيه الكفاية

216
00:21:50,490 --> 00:21:53,010
لم أستطع ان أصل إليك

217
00:21:53,010 --> 00:21:55,050
أوقف هذا الالم اللعين

218
00:21:56,930 --> 00:22:01,330
اذهب
سراي) ستنهي هذا)

219
00:22:06,490 --> 00:22:08,490
أنت المعالج الان كذلك ؟

220
00:22:10,450 --> 00:22:12,450
مليئة بالمفاجات

221
00:22:14,690 --> 00:22:16,306
ماذا فعلت

222
00:22:16,506 --> 00:22:18,930
ليكراهني هذا الرجل

223
00:22:19,850 --> 00:22:22,970
- لا تقلق بشأنه
يعالح جراحك

224
00:22:22,970 --> 00:22:27,810
ويعطيك نصيحة.
هل من المفترض ان يكون له كل هذة السلطة علي حاكمه

225
00:22:28,610 --> 00:22:30,610
او اي امراة.

226
00:22:36,530 --> 00:22:39,610
تفضل
يجب ان تاكل.

227
00:22:47,010 --> 00:22:49,170
اذا كان يريدك ميتا
لكنت كذلك

228
00:23:00,730 --> 00:23:03,450
هل سبق لك ان رايتي (ولفينج) من قبل

229
00:23:03,450 --> 00:23:06,490
نعم
ولكن ليس شابا

230
00:23:06,490 --> 00:23:10,130
انا ناضج ما يكفي لأقتل
وناضج لتموت بلا شك

231
00:23:10,130 --> 00:23:12,170
مع حياتك بالكاد عشتها

232
00:23:15,090 --> 00:23:17,090
لايد أن هذا سهلا عليك

233
00:23:18,450 --> 00:23:21,850
حياتك لينة. ومريحة

234
00:23:29,090 --> 00:23:32,410
(اي أخبار عن (كيلا
نحن نعتقد ان (الولفيج) اخذوها

235
00:23:32,410 --> 00:23:35,290
(هل تعتقد انهم يعرفون انها ستتزوج (سيلن

236
00:23:36,290 --> 00:23:38,290
لا اعرف

237
00:23:47,610 --> 00:23:49,810
لدي شيء تحتاجونه

238
00:23:49,810 --> 00:23:52,130
ولفنج) على البوابة)

239
00:24:07,490 --> 00:24:09,850
(ريدا) من (هيروت)

240
00:24:58,300 --> 00:25:01,300
(بوجان)
الولفيج

241
00:25:02,300 --> 00:25:07,260
(ريدا)
لقد إعتدت ان تكوني ابنة الصياد

242
00:25:08,180 --> 00:25:10,170
الان . أنظري ألي نفسك

243
00:25:10,180 --> 00:25:13,450
- لدي شيء يخصك
وانا كذلك

244
00:25:13,460 --> 00:25:15,500
أذن لنقوم بألمقايضة

245
00:25:16,500 --> 00:25:18,500
قناع زوجك من أجل الصبي

246
00:25:18,500 --> 00:25:20,900
هل سأستسلم لـــ(ولفينج) بهذه السهولة؟

247
00:25:25,740 --> 00:25:28,970
هناك فتاة. أعدها

248
00:25:28,980 --> 00:25:31,020
و القناع أيضا

249
00:25:32,700 --> 00:25:34,980
هل هي مهمة لك

250
00:25:36,020 --> 00:25:39,620
انها ابنة (هيروت) انهم جميعا
مهمون بالنسبة لي

251
00:25:41,540 --> 00:25:43,530
الان دعنا ننهي الامر

252
00:25:43,540 --> 00:25:45,820
نحن اعداء قدامي
ولسنا اصدقاء

253
00:25:48,260 --> 00:25:51,130
زوجك كان سيقدم بعض المجاملة

254
00:25:51,140 --> 00:25:53,180
حتى لعدو

255
00:25:56,820 --> 00:26:01,210
اسف لسماع وفاته
كان رجلا عظيما

256
00:26:01,220 --> 00:26:05,420
تم خيانته بواسطة بعض الرجال
أخوتك

257
00:26:10,580 --> 00:26:13,140
لا حراس ولا اسلحة.

258
00:26:14,380 --> 00:26:16,380
وإلا سأقتل الفتاة

259
00:26:31,220 --> 00:26:33,220
انه يوم سعدك

260
00:26:46,180 --> 00:26:49,340
لذا ...أمرت (سلبن) بألعودة

261
00:26:50,780 --> 00:26:52,190
- نعم
وهل هو مرتاحا

262
00:26:52,390 --> 00:26:53,180
مع دوره؟

263
00:26:54,100 --> 00:26:56,580
- هو كذلك
- هل تثق به

264
00:26:58,220 --> 00:27:00,820
انا واثق انه سيفعل ما اريد
ويمكننا أن نستغله

265
00:27:02,100 --> 00:27:04,130
وانا على ثقة علي ولائه

266
00:27:04,140 --> 00:27:07,460
لقد كنت دائما رجل
ذو قرارات حكيمة

267
00:27:13,020 --> 00:27:15,020
النساء ، رغم ذلك

268
00:27:16,580 --> 00:27:19,220
ماذا تقصد
سراي) ليس كما تظن)

269
00:27:21,260 --> 00:27:23,290
و كيف يمكنك ان تعرف ما أظن ، يا هاين ؟

270
00:27:23,300 --> 00:27:27,930
في الغارة،
رايتها قتل مثل خادمة

271
00:27:27,940 --> 00:27:30,930
بدون تردد ، اولا ندم
ما لو انها جاسوسة

272
00:27:30,940 --> 00:27:33,153
- ارسلت بواسطة اختك
- انها ليست

273
00:27:33,353 --> 00:27:34,780
انت لا تعرف ذلك

274
00:27:40,980 --> 00:27:42,940
كنا نتحدث عنك

275
00:27:44,460 --> 00:27:49,010
انه يعتقد انك جاسوسة مرسلة من
هبروت  بواسطة اختي

276
00:27:49,020 --> 00:27:51,540
قلت لك انه يسئ الظن بي

277
00:27:53,660 --> 00:27:56,100
- انا لست جاسوسا ، با هاين
- لا

278
00:27:57,540 --> 00:27:59,540
انت ابنة التاجر

279
00:28:04,140 --> 00:28:07,500
لا. ليس هذ ايضا

280
00:28:10,340 --> 00:28:12,540
على الرغم من انني لم اكن اعرف والدي

281
00:28:13,540 --> 00:28:15,540
لذلك ربما كان هذا صحيحا

282
00:28:17,340 --> 00:28:19,740
الايتام هم افضل القتلة

283
00:28:21,100 --> 00:28:24,730
لا عائلة. ولا علاقات

284
00:28:24,740 --> 00:28:27,770
ولا احد يشك بها أبدا

285
00:28:27,780 --> 00:28:29,820
حتى فوات الاوان.

286
00:28:31,340 --> 00:28:32,447
لقد تم إستأجارك للقتل

287
00:28:32,647 --> 00:28:33,850
لا أطرح الاسئلة
من الذى

288
00:28:33,860 --> 00:28:36,450
فقط اتقرب

289
00:28:36,460 --> 00:28:40,090
ومع (أبربكان) تقربت كثيرا

290
00:28:40,100 --> 00:28:43,690
وبعد ذلك لم استطع
من الذي استاجر لك لقتله

291
00:28:43,700 --> 00:28:45,410
رجل لن تقابله مرة أخري

292
00:28:45,420 --> 00:28:47,970
يوفر لك المال ويخبرك بهدفك

293
00:28:47,980 --> 00:28:50,420
إذا عثر علي سيقتلني

294
00:28:52,020 --> 00:28:54,220
ويجب أن بتخطوني أولا

295
00:28:56,780 --> 00:28:58,780
أذن أنت ترف الان

296
00:29:38,140 --> 00:29:40,980
امشي ببطء

297
00:29:49,700 --> 00:29:51,690
سنتقابل مرة أخري

298
00:29:51,700 --> 00:29:54,540
ولكنك لن تعرف ذلك
إلا بعد أن يخترق نصلي جسدك

299
00:29:56,220 --> 00:29:59,380
هل تدربت علي ذلك؟
تقريبا تبدو مقنعا

300
00:30:20,420 --> 00:30:22,420
كيلا

301
00:30:26,820 --> 00:30:30,260
دعني اذهب !  أتركني
أحضروا الخيول

302
00:30:31,500 --> 00:30:35,420
اذهبوا

303
00:30:38,060 --> 00:30:40,060
يورجان

304
00:31:21,260 --> 00:31:23,460
خاطرت بحياتم من أجل هذة الفتات

305
00:31:23,460 --> 00:31:26,890
انها ليست مجرد فتاة.
(ستتزوج إبن (ريدا

306
00:31:26,900 --> 00:31:29,380
انها تساوي اكثر  من اي ذهب

307
00:31:31,820 --> 00:31:34,450
واخذها هو انتقامنا

308
00:31:34,460 --> 00:31:37,930
ليسوا ورائنا بكثير

309
00:31:37,940 --> 00:31:39,980
لننطلق

310
00:31:48,580 --> 00:31:50,770
لقد ترجلوا بجوار النهر

311
00:31:50,780 --> 00:31:54,100
حتي يعطلونا
إذن سنستمر خافهم

312
00:31:58,460 --> 00:32:01,940
خذ هذا كيف ستكون جيدا بدون سلاح

313
00:32:02,900 --> 00:32:04,890
ادركت منذ فترة طويلة

314
00:32:04,900 --> 00:32:07,580
افضل سلاح هو التفكير بشكل اسرع.

315
00:32:09,260 --> 00:32:12,540
المزيد من التدريب الفارني
بل رغبة أكثر في العيش

316
00:32:14,700 --> 00:32:16,700
انهم متوجهون الى مصب النهر

317
00:32:18,300 --> 00:32:20,010
دعونا نأمل أن شعب هيروت

318
00:32:20,020 --> 00:32:22,460
يحرقون ضحاياهم
كما نفعل هنا

319
00:32:23,980 --> 00:32:26,700
لماذا لم تحذيرهم من الولفنيج

320
00:32:27,700 --> 00:32:30,770
و بطبيعة الحال ، مسألة تتعلق بالسلطة

321
00:32:30,780 --> 00:32:35,380
لا بد انهم أكتشفوا الامر الان
ماذا تريد مني ان افعل

322
00:32:41,060 --> 00:32:43,060
العثور على سفينة الولفينج

323
00:32:45,860 --> 00:32:48,010
وأخبرني عندما يبحرون

324
00:32:48,020 --> 00:32:50,890
نريد ان نتاكد أن (برجان) امنة

325
00:32:50,900 --> 00:32:53,500
سأتعامل مع أسئلة (هبروت) بنفسي

326
00:32:57,580 --> 00:32:59,580
فلايد

327
00:33:00,740 --> 00:33:02,780
اعرف قلبك مخلصا

328
00:33:23,020 --> 00:33:25,020
انها هناك

329
00:33:31,460 --> 00:33:33,460
اين (يوجان) والصبي

330
00:33:43,580 --> 00:33:45,580
أبقي عينيك مفتوحة

331
00:33:55,260 --> 00:33:57,900
الصبي
هناك

332
00:34:03,700 --> 00:34:05,700
سأتولي أمره

333
00:34:46,660 --> 00:34:48,650
(بيوولف)

334
00:34:48,660 --> 00:34:50,700
أحضر  كيلا

335
00:35:07,420 --> 00:35:09,410
درافبن) ، أهرب)
لا

336
00:35:09,420 --> 00:35:11,450
اذهب للمنزل
لا

337
00:35:11,460 --> 00:35:13,500
اذهب للمنزل.

338
00:35:21,180 --> 00:35:24,180
كنت سأتدبر أمري
علي الرحب والسعي

339
00:35:25,460 --> 00:35:27,460
لا يجب ان يتم الامر بهذه الطريقة

340
00:35:31,860 --> 00:35:34,100
لا توجد طريقة اخرى

341
00:36:32,100 --> 00:36:36,700
فقد تركوكم.
ولا يوجد مكان للهرب

342
00:36:44,260 --> 00:36:46,460
لذا (الولفينج) لم يعودوا تهديدا

343
00:36:51,140 --> 00:36:53,140
جيد.

344
00:36:55,780 --> 00:36:57,770
جيد.

345
00:36:57,780 --> 00:36:59,732
بيوولف يقترب

346
00:36:59,932 --> 00:37:02,500
الان حان وقت الاسئلة

347
00:37:05,620 --> 00:37:07,610
لماذا لم يتم الاشارة الاشارة

348
00:37:07,620 --> 00:37:09,650
من قطع الملح مع الرمل

349
00:37:09,660 --> 00:37:12,410
هناك خائن في برجان

350
00:37:12,420 --> 00:37:16,620
ماذا ستقول
حسنا، انا لن يتعين علي ان اقول اي شيء

351
00:37:18,620 --> 00:37:22,020
فقط سأريه الخائن
الذي يبحث عنه

352
00:37:49,820 --> 00:37:51,820
شكرا لك على ولائك

353
00:37:55,380 --> 00:37:57,660
اذهب الى اسلافك في سلام.

354
00:38:03,340 --> 00:38:05,660
(لماذا لم تحذرنا من (الولفنج

355
00:38:07,660 --> 00:38:09,660
لم يكن هناك شيء يمكننا القيام به

356
00:38:11,340 --> 00:38:15,380
قطعوا طريق دفاعنا
و هدموا البرج

357
00:38:16,580 --> 00:38:19,050
لم ترسل اي الرجال لتعقبهم ؟

358
00:38:19,060 --> 00:38:23,620
اعتقدت انهم سيبحر لوطنهم
وليس هيروت

359
00:38:25,380 --> 00:38:27,380
كيف تفسرون أمر الملح

360
00:38:33,260 --> 00:38:35,260
لقد كانت خيانة

361
00:38:36,420 --> 00:38:38,420
لا يوجد اي شك

362
00:38:40,180 --> 00:38:42,770
ارسلت المزيد من الملح الى هبروت

363
00:38:42,780 --> 00:38:46,540
ولكن ذهب (الفارني) يفسد
حتى افضل القلوب

364
00:38:50,580 --> 00:38:53,970
كان (فلايد) واحد من الرجال الاكثر وثوقا

365
00:38:53,980 --> 00:38:56,010
حقا

366
00:38:56,020 --> 00:38:58,060
(كان وراء خطف (سكوران

367
00:38:59,660 --> 00:39:01,660
أعرف ذلك الان

368
00:39:02,580 --> 00:39:04,610
و لقد عبث بامدادات الملح

369
00:39:04,620 --> 00:39:07,050
وعندما ما ادركت
وضعته تحت الحراسة

370
00:39:07,060 --> 00:39:09,180
كنت أنوي تسليمه إليكم

371
00:39:11,380 --> 00:39:16,660
لكنه هرب من الحرس ومن ثم قتل نفسه

372
00:39:18,820 --> 00:39:23,100
ربما كان الذنب الثقيل جدا عليه لحمله

373
00:39:24,100 --> 00:39:26,100
من عار انه ليس على قيد الحياة
لاجراء محادثات

374
00:39:27,220 --> 00:39:29,660
لقد عانينا جميعا في ايدي الولفينج

375
00:39:31,780 --> 00:39:33,770
لدي الرجال قتلى

376
00:39:33,780 --> 00:39:38,940
ولقد نزفت دما
أثناء الدفاع هن وطني

377
00:39:40,300 --> 00:39:42,300
ووطنكم

378
00:39:48,260 --> 00:39:50,250
اعتقد ان هذا  لك

379
00:39:50,260 --> 00:39:52,890
لقد وجدت على احد موتاهم.

380
00:39:52,900 --> 00:39:55,435
اين سلين
لقد عاد

381
00:39:55,635 --> 00:39:57,140
ليتزوج عروسه

382
00:39:58,060 --> 00:40:01,100
يجب ان تذهب.
لمساعدته في الاحتفال

383
00:40:03,140 --> 00:40:05,140
انه يحتاج لك، هل تعلم؟

384
00:40:06,180 --> 00:40:08,180
على الرغم من انه لا يقول ذلك

385
00:40:10,140 --> 00:40:12,740
وامل ان جرحك لايورقك
لفترة طويلة

386
00:40:26,540 --> 00:40:28,740
هناك قارب في اسفل حافة المياه.

387
00:40:30,540 --> 00:40:33,780
المياه وإمدادات كافية لتعودة الى شعبك

388
00:40:36,340 --> 00:40:40,010
كما تري، لقد أبقيت وعدي
وسعر حريتك

389
00:40:40,020 --> 00:40:42,610
هو موافقة (الولفينج) علي عرضي

390
00:40:42,620 --> 00:40:44,660
اتمي ان تبقي علي وعدك

391
00:40:55,980 --> 00:40:58,290
قد اختبئت في الظل لفترة طويلة جدا

392
00:40:58,300 --> 00:41:00,330
اذا كنت تريد السلطة،
فلتأخذها

393
00:41:00,340 --> 00:41:03,610
تحتاج هذه الارض الي محارب في قلبها

394
00:41:03,620 --> 00:41:06,810
لخرج شعبها

395
00:41:06,820 --> 00:41:10,610
من الظلام

396
00:41:10,620 --> 00:41:14,090
رجل قوي

397
00:41:14,100 --> 00:41:16,570
(انه يطالب بحياة (بريكا

398
00:41:16,580 --> 00:41:19,340
لمقتل شقيقه

399
00:41:23,500 --> 00:41:26,090
- قالت انه كان زوج المراة.
- التفاصيل

400
00:41:26,100 --> 00:41:28,460
ستكون حاكما
عليك ان تؤمن بذلك

401
00:41:28,660 --> 00:41:32,060
ترجمة
<font color=#FFFF80>صمادي سيف الدين</font>
<font color=#FF8080>Www.Dev4Dz.Com</font>
Sync By: Eng.Taki

