1
00:00:07,280 --> 00:00:09,080
(انا (كيلا) من (مير

2
00:00:09,080 --> 00:00:11,560
وافقت على هذا الزواج لتقوية القبائل

3
00:00:11,560 --> 00:00:14,680
إذا الحرب تنتظرنا ،
(كلنا سنكون شاكرين علي هذا ... حتى (سلين

4
00:00:14,680 --> 00:00:17,080
لا أعتقد ان هناك ماهو
أسوأ من أن الوقوع في الحب

5
00:00:17,080 --> 00:00:19,480
من قال شيء عن الحب ؟
انه من أجل القوة

6
00:00:19,480 --> 00:00:21,360
أنا لا أحب هذا المكان

7
00:00:21,360 --> 00:00:24,000
إذن عد للديار. وواجه ذاك الحشد

8
00:00:24,000 --> 00:00:25,920
هناك جانبان لكل قصة

9
00:00:25,920 --> 00:00:28,200
شيلدلاند) بحاجة لقائد حقيقي)

10
00:00:28,200 --> 00:00:30,760
يمكن أن تكون انت و أنا

11
00:00:30,760 --> 00:00:33,480
مهما كان من وراء هذا فإنه خائن

12
00:00:33,480 --> 00:00:36,400
خائن في هيروت ؟ لا اعتقد ذلك

13
00:00:46,920 --> 00:00:51,160
من هذه -
(امراة (أبركان -

14
00:00:56,040 --> 00:00:58,200
لنذهب

15
00:01:03,400 --> 00:01:05,440
سراي -
ريدا -

16
00:01:05,440 --> 00:01:07,600
أنا مسرور جداً لمقابلتك أخيرا.

17
00:01:07,600 --> 00:01:09,880
كيف حال (أبركان)؟

18
00:01:09,880 --> 00:01:11,800
له جرح -
إنه يتحسن -

19
00:01:12,060 --> 00:01:16,980
قد طلب مني ان احضر عليه
(في زواج (سلين) مع (كيلا

20
00:01:16,980 --> 00:01:19,780
سراي)، أنت حبيبة أخي)

21
00:01:19,780 --> 00:01:22,900
إذا أنت أختي

22
00:01:25,220 --> 00:01:28,580
لابد أنك رأيت أماكن أكبر بكثير
(من هذا في (فارلاند

23
00:01:28,580 --> 00:01:31,460
لاكن لا تحكمه امراة

24
00:01:35,500 --> 00:01:38,900
يجب لكل منكم اختيار شخصا ليكون مرافقه

25
00:01:38,900 --> 00:01:42,140
و يحافظى على مصالحك - اثناء الطقوس

26
00:01:42,140 --> 00:01:45,500
وسوف يحضر الملزم من الأصدقاء و الأقارب

27
00:01:45,500 --> 00:01:50,660
- ليس لدي أقارب هنا.
- والدتي وغيرها سينضمون إليك

28
00:01:50,660 --> 00:01:54,420
وغدا سنلتقى فى الحجارة الرمادية لمراسم الزواج

29
00:01:54,420 --> 00:01:57,140
و بعد ذلك كل شيء ينتهي

30
00:01:58,700 --> 00:02:02,180
(كيلا)، هذه (سراي) من (بريجان)

31
00:02:02,180 --> 00:02:06,140
- أنت تعرفي ابني
-عروستكَ جميلةُ

32
00:02:06,140 --> 00:02:09,220
شكرا لك. إعذروني

33
00:02:12,420 --> 00:02:15,580
ريدا، يجب أن أكون تحت حراسة طوال الوقت؟

34
00:02:15,580 --> 00:02:18,820
زواجك من ابني يجب ان يتم

35
00:02:18,820 --> 00:02:21,260
أو سيسحب والدك دعمه لي

36
00:02:21,260 --> 00:02:25,660
و الحكام الاخرون سيطالبون في حقهم ليكونوا
(قادة لـــــ(شيلدلاند

37
00:02:25,660 --> 00:02:28,620
أنا لا أفهم في مثل هذه الأمور

38
00:02:28,620 --> 00:02:32,300
(لكنني أعرف أنني يجب أن أتزوج (سلين

39
00:02:32,300 --> 00:02:35,140
وأعلم أنني سأحبه

40
00:02:35,140 --> 00:02:37,420
لماذا أنت هنا، يا (هين)؟

41
00:02:37,420 --> 00:02:39,740
لحفل الزفافك

42
00:02:45,380 --> 00:02:48,020
ولأرى لعب الابن الصالح

43
00:02:48,020 --> 00:02:50,860
كما طلب خالك

44
00:03:04,620 --> 00:03:07,940
هذا عطر للعروس

45
00:03:07,940 --> 00:03:10,620
مستخلص من بحيرة فايبر

46
00:03:10,620 --> 00:03:12,900
فقط يلمس بشرتها

47
00:03:12,900 --> 00:03:15,860
و ستموت في لحظات

48
00:03:15,860 --> 00:03:19,620
هذا الزواج لا يجب أن يتم

49
00:03:19,620 --> 00:03:22,380
أبركان) يعتمد عليك)

50
00:04:39,300 --> 00:04:41,500
أين المستشار ؟
- لماذا ؟

51
00:04:41,500 --> 00:04:43,660
وما يهمك انت

52
00:04:43,660 --> 00:04:46,020
انا المستشار
- إذاً نحن نبحث عن العمل.

53
00:04:46,020 --> 00:04:48,860
-ما مهنتك؟
-نجارين

54
00:04:48,860 --> 00:04:52,180
إذن يمكننا استخدامك في بناء الجدار

55
00:04:52,180 --> 00:04:54,260
ساذهب هناك الان, لماذا لا تاتى?

56
00:04:54,260 --> 00:04:56,220
ربما غدا

57
00:04:59,300 --> 00:05:01,300
من أنت؟

58
00:05:05,460 --> 00:05:07,420
صديق المستشار

59
00:05:09,660 --> 00:05:11,500
هل لديك أصدقاء أخرين ؟

60
00:05:11,500 --> 00:05:14,300
كما قلت.  لدي أمور لأنجزها

61
00:05:29,020 --> 00:05:31,620
هذا هو ؟

62
00:05:31,620 --> 00:05:33,980
والآخر هو المستشار

63
00:05:33,980 --> 00:05:36,700
عليك إعادة التفكير في كيفية التعامل معه

64
00:05:48,420 --> 00:05:50,780
ألفينا -
لا، أنها أنا -

65
00:05:50,780 --> 00:05:52,820
سراي

66
00:05:54,620 --> 00:05:58,660
أردت أن أعطيك هذا

67
00:05:58,660 --> 00:06:02,300
فاار) قال لا تقبلي الهدايا)

68
00:06:02,300 --> 00:06:05,540
إذن سيكون سرنا

69
00:06:08,500 --> 00:06:11,100
يجب ان تكون رائحة العروس عطرة في الزفاف

70
00:06:11,100 --> 00:06:14,820
ولكن تذكري...هذا سر بيننا

71
00:06:39,780 --> 00:06:41,620
اجلس

72
00:06:41,620 --> 00:06:46,020
سنأخذ ما جئنا لأجله
بينمي يهتمون بمرضهم

73
00:06:48,180 --> 00:06:50,220
أردت أن تتحدث؟

74
00:06:58,740 --> 00:07:01,060
أنا بحاجة لمعاون

75
00:07:01,060 --> 00:07:03,700
لمساعدتى

76
00:07:06,420 --> 00:07:08,420
هل أنت جاد ؟

77
00:07:08,420 --> 00:07:11,620
نسميها بناء الجسور

78
00:07:15,700 --> 00:07:17,700
حسنا

79
00:07:25,780 --> 00:07:29,140
كيلا) حان الوقت لطقوسك)

80
00:07:33,980 --> 00:07:37,940
إلفينا, هل ستكوني رفيقتي ؟

81
00:07:46,180 --> 00:07:48,900
أعجبني لباسك .جذابة جداً

82
00:07:48,900 --> 00:07:51,460
هذا من العروس

83
00:07:51,460 --> 00:07:54,100
من أجل اللعبة

84
00:07:54,100 --> 00:07:56,380
يجب أن نلتقي

85
00:07:56,380 --> 00:07:59,860
لمناقشة الأسباب التي يمكن أن تعرقل هذا الزواج

86
00:07:59,860 --> 00:08:03,100
اذا لم نقم بواجبنا,
الزواج سيبطل

87
00:08:03,100 --> 00:08:03,498
اذهب بعيدا

88
00:08:03,698 --> 00:08:05,940
مستقبل (شيلدلاند) يعتمد علي هذا الزواج

89
00:08:05,940 --> 00:08:09,020
حسنًا.

90
00:08:09,020 --> 00:08:11,060
في وقت لاحق

91
00:08:15,740 --> 00:08:17,740
(بيولف)

92
00:08:27,500 --> 00:08:29,540
دعونا نحتفل

93
00:08:31,740 --> 00:08:33,940
بالطريقة القديمة

94
00:08:38,980 --> 00:08:40,980
- جاهزة
- جاهزة

95
00:08:43,660 --> 00:08:46,540
هلا  وضعته على

96
00:08:46,540 --> 00:08:48,580
من فضلك

97
00:08:56,260 --> 00:08:58,500
أوه، القماش يمتص الرائحة.

98
00:09:00,100 --> 00:09:03,860
- استخدمي إصبعك
- بالطبع

99
00:09:10,940 --> 00:09:14,300
-  آسف جدا.
- لقد كان خطأ

100
00:09:16,620 --> 00:09:18,620
هذا كل شئ.

101
00:09:42,370 --> 00:09:45,130
سنساعد (سلين) لاسترجاع الرمز
ليعطيه لزوجته

102
00:09:45,130 --> 00:09:47,210
يبدو سهلا

103
00:10:14,810 --> 00:10:16,810
بريكا

104
00:10:21,210 --> 00:10:23,690
افتح البوابة

105
00:10:34,250 --> 00:10:36,090
هيا أيها المخلوق النتن

106
00:10:50,050 --> 00:10:52,090
هيا!

107
00:10:54,770 --> 00:10:56,810
سلين

108
00:10:56,810 --> 00:10:58,970
سلين) الي، البرج)

109
00:11:02,010 --> 00:11:04,010
هيا

110
00:11:17,130 --> 00:11:19,130
اعطني يدك

111
00:11:25,850 --> 00:11:27,850
هيا

112
00:11:42,730 --> 00:11:44,730
سلين

113
00:12:13,610 --> 00:12:15,610
بهدوء (كيلا) نائمة

114
00:12:21,250 --> 00:12:23,050
هل هم مستعدان لهذا الزواج؟

115
00:12:23,050 --> 00:12:25,850
لا أرى أي سبب
(لما لا يتزوج (سلين)بـــ( كيلى

116
00:12:25,850 --> 00:12:27,970
لأنه لا يزال يحبك

117
00:12:27,970 --> 00:12:30,010
أليس هذا سبب ؟

118
00:12:30,010 --> 00:12:33,330
لا ,   لا أعتقد أنه سبب

119
00:12:33,330 --> 00:12:37,450
يجب عليه أن يضع مشاعره جانبا
وأن يفعل ما هو أفضل للجميع

120
00:12:37,450 --> 00:12:41,530
وانت
هل ستضعي جانبا ما تريدي من أجل الآخرين ؟

121
00:12:41,530 --> 00:12:43,570
هذا ما يجب علينا فعله

122
00:12:45,130 --> 00:12:48,970
إذا كان الرجل أو المرأة
يقضيون حياتهم كلها لإرضاء الاخرين

123
00:12:48,970 --> 00:12:51,050
فإنهم لا يعيشون على الإطلاق

124
00:12:53,570 --> 00:12:55,570
كوني نفسك

125
00:12:55,570 --> 00:12:57,610
أو لا شيء على الإطلاق

126
00:12:59,410 --> 00:13:03,650
هذا مريح جدا أن تفكر هكذا

127
00:13:06,290 --> 00:13:08,290
جربيها

128
00:13:51,370 --> 00:13:54,010
قولوا الحقيقة علي كل حجر

129
00:13:54,010 --> 00:13:55,930
عندها فقط يمكنكم ان ننظرو الى بعضكم البعض

130
00:13:55,930 --> 00:13:58,050
على ضوء النار مما يدل على إتحادكم

131
00:13:58,050 --> 00:14:00,850
وعندها ستكونون زوج و زوجته

132
00:14:07,250 --> 00:14:09,250
هل سبق لك أن أحببت أحد ؟

133
00:14:11,410 --> 00:14:13,410
لا

134
00:14:16,130 --> 00:14:18,810
هل تريدين حقا الزواج بي

135
00:14:18,810 --> 00:14:21,610
نعم. من أعماق قلبي

136
00:14:23,810 --> 00:14:26,650
كنت أعتقد قبل مجيئي إلي هنا
...أنك ستكون

137
00:14:29,610 --> 00:14:34,410
في (مير)، ويقولون ان كل
الرجال في (هيروت) قذرون

138
00:14:34,410 --> 00:14:36,930
وفيهم رائحة الفحم

139
00:14:43,290 --> 00:14:45,770
تمنيت لو أننا عرفنا بعضنا

140
00:14:45,770 --> 00:14:47,810
منذ الصغر

141
00:14:56,330 --> 00:14:58,330
هل تريد أن تكون حاكما

142
00:15:12,050 --> 00:15:15,130
ماذا تفعل ؟ يجب أن أفعل هذا

143
00:15:18,370 --> 00:15:21,210
أليس هذا ما تريده.
اذا ماتت ستصبح حاكما

144
00:15:21,210 --> 00:15:23,330
هذا لم يكن مخططا له

145
00:15:23,330 --> 00:15:25,490
إنها بريئة من كل هذا

146
00:15:27,290 --> 00:15:30,970
أخبري خالي أنني إكتفيت منه

147
00:15:30,970 --> 00:15:33,530
إذهبي

148
00:15:33,530 --> 00:15:35,570
إذهبي

149
00:15:35,570 --> 00:15:37,610
أغربي عن وجهي

150
00:15:54,650 --> 00:15:56,650
هل أنت بخير

151
00:15:58,410 --> 00:16:00,410
لقد حاولت قتلي

152
00:16:02,370 --> 00:16:04,370
وتركتها تذهب

153
00:16:04,370 --> 00:16:07,090
يجب أن نعود -
لا -

154
00:16:07,090 --> 00:16:09,210
لم ننتهي بعد

155
00:16:09,210 --> 00:16:10,970
أنت لا تفهمين

156
00:16:10,970 --> 00:16:13,490
لقد خنت أمي,
لقد تآمرت مع خالي

157
00:16:13,490 --> 00:16:15,250
تلك المرأة أرسلت إلى هنا لقتلك

158
00:16:15,250 --> 00:16:16,970
لكنك أنقذتني

159
00:16:16,970 --> 00:16:19,010
لماذا ؟

160
00:16:19,010 --> 00:16:21,050
لا أعلم

161
00:16:21,050 --> 00:16:24,170
ليس لديك اي دور في هذا
أنت مجرد قطعة يتم نقلها

162
00:16:24,170 --> 00:16:26,530
في لعبة لن تفهميها

163
00:16:29,290 --> 00:16:31,290
لا أنا

164
00:16:43,730 --> 00:16:45,970
لقد قتلت أختي

165
00:16:51,330 --> 00:16:55,050
هي من يجب أن تكون معك اليوم

166
00:17:03,370 --> 00:17:06,810
حتى العالم تحول إلى غبار
مارة) كانت كل شيء)

167
00:17:08,930 --> 00:17:11,410
أحبها الناس لأنها كانت لطيفة

168
00:17:11,410 --> 00:17:15,210
والدي يحبها لأنها كانت البنت الأولى

169
00:17:17,330 --> 00:17:19,490
(وكان لديها (روان

170
00:17:21,770 --> 00:17:23,770
بعد ذلك

171
00:17:23,770 --> 00:17:26,690
أتت فرصة للهروب

172
00:17:29,650 --> 00:17:32,010
لن تشعر بالجوع أبدا

173
00:17:32,010 --> 00:17:34,050
أو الخوف

174
00:17:36,090 --> 00:17:38,090
او الحاجة إلى لا شيء

175
00:17:40,770 --> 00:17:42,930
ماتت بالحمى

176
00:17:44,490 --> 00:17:46,490
كانت تتعافى

177
00:17:49,290 --> 00:17:51,290
لقد سممتها

178
00:17:58,530 --> 00:18:01,530
سلين) لن أقول كلمة مما فعلت)

179
00:18:01,530 --> 00:18:04,090
و ما حدث هنا اليوم

180
00:18:04,090 --> 00:18:07,410
إبتعد إذا أردت

181
00:18:07,410 --> 00:18:10,810
أنا مدينة لك بحياتي و أنت لا تدين لي بشيء

182
00:18:14,410 --> 00:18:16,410
أو إبقى

183
00:18:18,370 --> 00:18:20,170
لا استطيع

184
00:18:20,170 --> 00:18:22,050
(لأنك تحب (إيلفينا

185
00:18:24,850 --> 00:18:27,490
(أنا أعلم، ولكنها لـــ(بيوولف

186
00:18:29,290 --> 00:18:31,210
لقد جاء الى سريرها الليلة الماضية

187
00:18:33,330 --> 00:18:35,330
نحن لا نختار من نحب

188
00:18:35,330 --> 00:18:38,730
أو من يحبنا

189
00:18:42,090 --> 00:18:45,770
ولكن يمكننا أن نختار مع من نشق الطريق هذا العالم

190
00:18:56,970 --> 00:18:58,970
أشعل النار معي

191
00:18:58,970 --> 00:19:01,730
انت تتمنى أن تكون حاكما

192
00:19:05,890 --> 00:19:07,690
أستطيع مساعدتك

193
00:19:09,210 --> 00:19:13,650
ضد كل من يقف في طريقك

194
00:19:36,570 --> 00:19:39,930
(لا يمكنهم أخذها منك الآن، يا (ريدا

195
00:19:39,930 --> 00:19:44,090
(مع هذا الزواج . أنت قائدة (شيلدلاند

196
00:20:06,230 --> 00:20:11,390
هذه القوانين من القائد سيعمل بها
من قبل جميع القبائل

197
00:20:11,390 --> 00:20:14,830
حياة القاتل سوف تؤخذ

198
00:20:14,830 --> 00:20:17,150
ما لم يتم دفع الدية

199
00:20:17,150 --> 00:20:20,110
السارق سيتم وسمه بالنار  ويلقي بها

200
00:20:21,870 --> 00:20:24,750
أسعار ثابتة على كل
(السلع المتداولة في (شيلدلاند

201
00:20:24,750 --> 00:20:26,470
سيتم تحديدها من قبل القائد

202
00:20:29,070 --> 00:20:32,630
وهل يحق لها
تحديد سعر الأسماك؟

203
00:20:32,630 --> 00:20:36,350
و نحن الذين نجازف بارواحنا
(كل صيف لصيد (بانديري

204
00:20:36,350 --> 00:20:38,830
كان يجب أن تخبرني عن هذه القوانين

205
00:20:38,830 --> 00:20:42,350
أنت حيث الناس يريدك
في المراقبة........

206
00:20:42,350 --> 00:20:44,390
لا يمكنني أن أعطلك أكثر

207
00:20:44,390 --> 00:20:46,670
أنت مشغول بما فيه الكفاية

208
00:20:46,670 --> 00:20:48,710
ماذا تقصد

209
00:20:48,710 --> 00:20:51,510
تحتاج لذهن صافى
(لترى أسماك (بانديري

210
00:20:51,510 --> 00:20:53,990
(ومع ذلك، لك أمور في (هيروت

211
00:20:53,990 --> 00:20:56,590
يجب أن تكون هنا ....في البحر

212
00:20:56,590 --> 00:20:59,470
أبركان)، انظر حولك)

213
00:20:59,470 --> 00:21:02,310
شعبك قلقون

214
00:21:02,310 --> 00:21:05,990
أسماك (بانديري) متأخرة
يظن البعض أنك فشلت مرة أخرى

215
00:21:05,990 --> 00:21:08,030
هل هذا ما تظنه؟

216
00:21:08,030 --> 00:21:10,070
لا

217
00:21:10,070 --> 00:21:15,350
ولكن إذا فشلت
سيكون الفقر و الجوع في (بريجان) هذ الشتاء

218
00:21:15,350 --> 00:21:17,790
و شعبك لن يغفرو لك

219
00:21:17,790 --> 00:21:20,110
و المجلس سينتخبون حاكما جديدا

220
00:21:23,670 --> 00:21:27,030
عد إلى المراقبة. شعبك يعتمدون عليك

221
00:21:27,030 --> 00:21:29,070
(إنسى (هيروت

222
00:22:20,190 --> 00:22:22,710
مهلا!

223
00:22:22,710 --> 00:22:24,870
أخرجوه من هنا

224
00:22:24,870 --> 00:22:26,910
نحن الصيادين الرؤوس

225
00:22:26,910 --> 00:22:29,270
بريكا) مطلوب علي جريمة قتل)
أنت تعرف ذلك

226
00:22:30,910 --> 00:22:33,830
نحن نعمل وفقا للقانون -
أنا القانون هنا -

227
00:22:39,470 --> 00:22:42,670
اقتله ! أقتل (بريكا) الآن

228
00:22:46,670 --> 00:22:49,230
أنا سأفعل ذلك!

229
00:22:49,230 --> 00:22:53,870
توقفى، انتظرى ! نفعل ذلك هنا دون أي تفسير
سنكون جميعا في عداد الأموات

230
00:22:53,870 --> 00:22:57,030
(هذا الولد اسمه (كاى -
نعم ، أعرف هذا الوجه -

231
00:22:57,030 --> 00:23:00,150
إستأجرنا لنحضر (بريكا) للقانون
بعد أن هرب من حبل المشنقة

232
00:23:00,150 --> 00:23:02,830
إذا كان الأمر كذلك،
لماذا يحاول خطفه، لماذا لم بطلب فقط؟

233
00:23:02,830 --> 00:23:06,430
إسأل الرجل الذى ساعدته فى الهروب

234
00:23:06,430 --> 00:23:11,390
(أنت الآن مستشار هنا يا (بيوولف
و حامي هؤلاء الناس

235
00:23:11,390 --> 00:23:14,190
لذا سنتغاضى عن ذلك

236
00:23:14,190 --> 00:23:16,470
(ولكن يجب أن نأخذ (بريكا

237
00:23:24,470 --> 00:23:28,150
بيوولف) صدقني)
لم أكن أقصد أن أقتل أحداً

238
00:23:28,150 --> 00:23:30,430
اخرس

239
00:23:30,430 --> 00:23:33,630
نظرا لإهتمامك
نحن نطالب بمحاكمة هذا الرجل

240
00:23:33,630 --> 00:23:36,070
عن الجرائم التي ارتكبها

241
00:23:36,070 --> 00:23:38,110
إنهض

242
00:23:44,670 --> 00:23:46,670
لقد خذلتني

243
00:23:46,670 --> 00:23:49,350
ريدا) الآن قائدة القبائل)

244
00:23:49,350 --> 00:23:52,670
هيروت) يمكنها أن تهجم علينا الان)
بينما نتكلم

245
00:23:52,670 --> 00:23:56,070
عندما أصبحنا نقتل الشابات؟

246
00:23:56,070 --> 00:23:58,230
ماذا تقصدين بذلك؟

247
00:23:58,230 --> 00:24:00,910
نحن بحاجة إلى قائد قوي
( في قلب (شيلدلاند

248
00:24:00,910 --> 00:24:03,990
اذا كنت ذلك القائد
إذن تصرف كمحارب

249
00:24:03,990 --> 00:24:06,630
لكي يسمعك الآخرون

250
00:24:09,190 --> 00:24:12,710
لقد اختبأت في الظل
(لفترة طويلة جداً، يا (أبركان

251
00:24:12,710 --> 00:24:16,430
إذا أردت السلطة، خذها

252
00:24:16,430 --> 00:24:18,470
ولكن بشرف

253
00:24:20,830 --> 00:24:24,630
تذكري مع من تتكلمي

254
00:24:31,390 --> 00:24:33,390
قل مالديك

255
00:24:33,390 --> 00:24:35,670
(الفتي يطالب بحياة (بريكا

256
00:24:35,670 --> 00:24:38,070
أو دفع الدية لمقتل شقيقه

257
00:24:38,070 --> 00:24:40,150
قلت أنه كان زوج إمرأة

258
00:24:40,150 --> 00:24:42,270
التفاصيل

259
00:24:45,390 --> 00:24:47,310
لم اكن اقصد قتل اى شخص -
أسرعوا -

260
00:24:47,310 --> 00:24:49,230
أنت. ساعدني

261
00:24:49,230 --> 00:24:51,310
- إطرحوه أرضا

262
00:24:51,310 --> 00:24:53,350
أسرعوا

263
00:24:55,630 --> 00:25:00,190
ياصاحب التفاحة، الرجاءً
لا تدعهم يفعلون هذا

264
00:25:16,990 --> 00:25:20,110
شكرا لك . أنا مدين لك بحياتي

265
00:25:20,110 --> 00:25:22,470
توقف أو سأقتلك أيضا

266
00:25:22,470 --> 00:25:24,310
هذا لم ينتهي بعد

267
00:25:24,310 --> 00:25:27,030
سأطاردك إلي أقاصي الأرض
إذا إقتضي الامر

268
00:25:30,390 --> 00:25:32,230
بريكا) أوقع أمي في حبه)

269
00:25:32,230 --> 00:25:35,110
هذا ما يفعله... يسعي وراء  الارامل
يعتقد انهم لديهم النقود

270
00:25:35,110 --> 00:25:38,670
ومن ثم يسرق ويهرب
هذا مقرف؟

271
00:25:38,670 --> 00:25:42,430
هجر امي و وأخذ كل شيء
له قيمة لديها

272
00:25:42,430 --> 00:25:44,750
لذا لاحقه أخي

273
00:25:44,750 --> 00:25:46,750
فكلفه ذلك حياته

274
00:25:46,750 --> 00:25:48,870
بريكا، هل هذا صحيح

275
00:25:51,030 --> 00:25:53,030
بريكا

276
00:25:53,030 --> 00:25:55,070
بطريقة ما

277
00:25:55,070 --> 00:25:57,910
ثمن الحياة هو 50 عملة فضية

278
00:25:57,910 --> 00:26:00,510
هل لديك هذا،يا بربكا

279
00:26:03,750 --> 00:26:05,630
خذه

280
00:26:05,630 --> 00:26:12,310
لا
سأدفع دية شقيق الفتي

281
00:26:12,310 --> 00:26:15,390
ليلا،) هل لديك حتى 50 قطعة الفضية)

282
00:26:15,390 --> 00:26:18,230
أنا لا أريد نقود، أريد الدم -
هدوء -

283
00:26:22,830 --> 00:26:27,270
لديك حتى الظهر
لتدفعي الدية، وسيكون (بريكا) حرا

284
00:26:27,270 --> 00:26:29,390
لقد كذبت علي

285
00:27:05,590 --> 00:27:07,590
(أسماك (بانديري

286
00:27:07,590 --> 00:27:09,630
(أسماك (بانديري

287
00:27:09,630 --> 00:27:11,670
أطلقوا البوق

288
00:27:11,670 --> 00:27:13,710
أحضروا الشباك

289
00:27:13,710 --> 00:27:15,790
(أسماك (بانديري

290
00:27:15,790 --> 00:27:18,750
أسرعوا إلى النهر

291
00:27:29,670 --> 00:27:31,830
أسرعوا، أسرعوا، اعبروا

292
00:27:31,830 --> 00:27:33,790
خيط السنارة

293
00:27:36,710 --> 00:27:38,710
ثبت الحبال

294
00:27:40,190 --> 00:27:42,190
إربطه بسرعة

295
00:27:47,830 --> 00:27:49,830
قفوا إلى جانب، إنهم قادمون

296
00:27:51,390 --> 00:27:53,590
انتظروا

297
00:27:53,590 --> 00:27:55,630
هيا

298
00:27:55,630 --> 00:27:58,630
هيا هيا هيا هيا هيا

299
00:27:58,630 --> 00:28:00,910
هل تراهم؟

300
00:28:06,470 --> 00:28:08,470
لقد رأيتهم

301
00:28:25,950 --> 00:28:27,950
اخرجي

302
00:28:27,950 --> 00:28:29,790
أبركان

303
00:28:29,790 --> 00:28:32,150
اخرجي

304
00:28:34,830 --> 00:28:38,550
لا تدعهم يفعلون بك هذا -
أنا لا أدع أي شخص يفعل أي شيء -

305
00:28:38,550 --> 00:28:40,830
المجلس إستدعاني

306
00:28:40,830 --> 00:28:44,870
هاركن) يريد أن يحل محلي لأنني)
(فشلت في إصطياد (بانديري

307
00:28:44,870 --> 00:28:48,510
لقد خذلتني
تزوج (سلين) بـــ (كيلا)، و (ريدا)  هي قائدة القبائل

308
00:28:48,510 --> 00:28:50,270
أنت لا تفهمي

309
00:28:50,270 --> 00:28:52,350
اخبر المجلس أن اعداءنا يتجمعون

310
00:28:52,350 --> 00:28:55,590
أن أختك لا يمكنها أن تحكم
(أن كنت تريد حفظ (شيلدلاند

311
00:28:55,590 --> 00:28:58,670
أخبرهم أن هذا هو سبب فقدان تركيزك
أخبرهم الحقيقة

312
00:28:58,670 --> 00:29:00,430
الحقيقة

313
00:29:00,430 --> 00:29:03,670
الحقيقة هي  أني أحضرت قاتلة إلي بريجان،

314
00:29:03,670 --> 00:29:07,390
لقد كانت في فراشي مومس
و لقد كنت أحمقا لقيام بذلك

315
00:29:12,790 --> 00:29:14,750
(هذا كلام (هاين

316
00:29:14,750 --> 00:29:16,750
وليس كلامك

317
00:29:40,630 --> 00:29:42,630
قوليها

318
00:29:46,990 --> 00:29:48,990
لما لم تقوليها

319
00:29:50,630 --> 00:29:52,630
لأنك أمي

320
00:30:00,790 --> 00:30:03,790
أنا أسف

321
00:30:03,790 --> 00:30:06,350
كنت أعرف أن (بريكا) قتل رجل

322
00:30:06,350 --> 00:30:08,990
لكنه نسج لي قصة مختلفة

323
00:30:08,990 --> 00:30:11,590
هذا ليس خطأ أحد.  و لكن خطأه

324
00:30:11,590 --> 00:30:14,830
....ليلا)، لا أحد يفكر

325
00:30:14,830 --> 00:30:16,750
.....مهما فعل

326
00:30:16,750 --> 00:30:18,710
......قد فعل

327
00:30:21,070 --> 00:30:23,470
لا يمكننى ان أدعهم يقتلوه

328
00:30:23,470 --> 00:30:26,670
في هذه الحالة، خذي هذا

329
00:30:26,670 --> 00:30:28,710
إنه كل ما لدي

330
00:30:47,990 --> 00:30:49,990
هل أحضرتي النقود

331
00:31:04,030 --> 00:31:06,590
هذه ليس 50 قطعة نقدية

332
00:31:06,590 --> 00:31:08,630
لا يكفي

333
00:31:10,750 --> 00:31:12,510
يجب ان تعرفي

334
00:31:12,510 --> 00:31:15,630
في لحظة عبورنا هذا الباب
(الفتي سيقتل (بريكا

335
00:31:15,630 --> 00:31:18,510
سأمسك به حين يفعل

336
00:31:42,310 --> 00:31:44,870
هل هناك ما يكفي من القطع النقدية -
تم الدفع -

337
00:31:44,870 --> 00:31:48,430
(جرب حظك مع صائدين الرؤوس،يا (بيوولف
إنها أفضل أجراً.

338
00:31:51,830 --> 00:31:56,070
(ليلا) -
اترك هذا، يا(بيوولف)، الرجاءً -

339
00:32:06,590 --> 00:32:08,950
شكر -
(أنت لن تتكلم مع (ليلا -

340
00:32:08,950 --> 00:32:13,070
يمكنك الحصول على الحصان الخاص بك
وتغادر (هيروت) و لن تعود أبدا

341
00:32:13,070 --> 00:32:14,990
هل هذا واضح

342
00:32:14,990 --> 00:32:16,950
-(بييولف)...
هل هذا واضح

343
00:32:20,910 --> 00:32:23,230
لا مكان لك هنا

344
00:32:23,230 --> 00:32:26,870
هناك قارب سيغادر (بريجان) غدا
(متجها إلي (فارلاند

345
00:32:26,870 --> 00:32:28,910
كن علي متنه

346
00:32:50,200 --> 00:32:53,080
هيا

347
00:32:53,080 --> 00:32:55,840
إذا هوجمت (هيروت) أريد أن
أقاتل بشكل صحيح

348
00:32:55,840 --> 00:32:57,880
إذا هوجمت (هيروت) سأحميك

349
00:32:57,880 --> 00:33:00,400
وهذا ما يقلقني

350
00:33:00,400 --> 00:33:02,920
حقا ? دعينا  نعيد الكرة

351
00:33:02,920 --> 00:33:04,960
هيا

352
00:33:10,840 --> 00:33:15,040
وهذا ليس عن كائنات الطينية
هذا عن (بريكا)، أنت تفتقدينه

353
00:33:15,040 --> 00:33:16,840
لا أريد أن أتحدث عنه

354
00:33:16,840 --> 00:33:19,560
ما أريد أن أعرف
هو لماذا تضطر إلى الكذب علي بشأن تدريبي

355
00:33:19,560 --> 00:33:23,360
أنت تعرفين السبب
الجنود هم الذين ولدوا جنودا

356
00:33:23,360 --> 00:33:26,720
حسنا، أنه ينطبق عليك
أنت لا تريد أن تكون واحد منهم

357
00:33:26,720 --> 00:33:28,760
هل هذا صحيح

358
00:33:30,560 --> 00:33:33,600
الان أنت تري
أعرف أن الجنود يتدربون اليوم

359
00:33:33,600 --> 00:33:35,640
أليس كذلك

360
00:33:35,640 --> 00:33:38,000
لم أكن أعلم أننا ندرب الحدادين

361
00:33:40,120 --> 00:33:41,880
إذهب

362
00:33:41,880 --> 00:33:43,680
الان

363
00:33:51,920 --> 00:33:53,680
هذا يبدو أكثر من

364
00:33:53,680 --> 00:33:56,840
حداد كان يدرب جندي
كما أري

365
00:34:02,400 --> 00:34:07,400
بأمر من المجلس يدعوا الى الاجتماع

366
00:34:15,320 --> 00:34:20,200
أعلم أنكم تعتقدون أنني خذلتكم

367
00:34:20,200 --> 00:34:23,520
(و بأنني انشغلت عن واجباتي علي (بريجان

368
00:34:23,520 --> 00:34:25,560
لا يمكنني أن أنكر هذا

369
00:34:25,560 --> 00:34:27,600
لدي

370
00:34:27,600 --> 00:34:31,120
ولكن هناك أسباب

371
00:34:31,120 --> 00:34:34,120
الواريج) يتطورون)

372
00:34:34,120 --> 00:34:37,520
وولفينج) هاجمونا)

373
00:34:37,520 --> 00:34:42,520
إكتشف اعدائنا ضعف (هيروت) نظراً لأنها
تحكمها امرأة

374
00:34:42,520 --> 00:34:44,480
أنت تتكلم عن خيانة ضد صلة دمك

375
00:34:44,480 --> 00:34:48,200
هذه الأرض تحتاج إلي محارب في قلبها

376
00:34:48,200 --> 00:34:51,320
ليخرج شعبها من الظلمات

377
00:34:51,320 --> 00:34:54,960
رجلا قوي يسيطر

378
00:34:54,960 --> 00:34:59,040
أنت تتحدث عن خيانة أختك
لتغطية حقيقة بسيطة

379
00:34:59,040 --> 00:35:01,680
لقد أخفقت في توفيره لشعبك

380
00:35:01,680 --> 00:35:05,640
ما الفائدة من وجود الأسماك
إذا كنا سنتعرض للذبح جميعنا

381
00:35:05,640 --> 00:35:09,200
أقف هنا
لأصوت علي نزع الثقة من الحاكم

382
00:35:09,200 --> 00:35:12,120
الذين يعارضون (أبركان) كحاكم

383
00:35:19,720 --> 00:35:21,880
لقد تقرر

384
00:35:21,880 --> 00:35:25,760
الحاكم الجديد سيعين لاحقا في الصباح

385
00:35:44,720 --> 00:35:46,720
قف

386
00:35:50,400 --> 00:35:52,400
التالي

387
00:35:53,880 --> 00:35:55,880
من التالي؟

388
00:35:57,280 --> 00:35:59,280
من التالي؟

389
00:36:02,320 --> 00:36:04,320
لا أحد

390
00:36:06,560 --> 00:36:08,800
لا تعتقدوا أن هذه لعبة!

391
00:36:08,800 --> 00:36:11,520
لقد كبرنا كسالا، و مشتتين

392
00:36:11,520 --> 00:36:13,560
و سينتهى هنا

393
00:36:13,560 --> 00:36:16,720
من الآن فصاعدا، سنتدرب كما كان والدي
هروثجار). يتدرب)

394
00:36:16,720 --> 00:36:23,680
وسنفعل ذلك كل يوم، مرارا وتكرارا
حتى نكون جاهزين

395
00:36:23,680 --> 00:36:25,720
عودوا إلي التدريب

396
00:36:33,480 --> 00:36:35,640
لم أقصد مقاطعتك

397
00:36:35,640 --> 00:36:37,920
أنت معلم جيد

398
00:36:37,920 --> 00:36:40,960
الحاكم العظيم يحتاج لجيش قوي خلفه

399
00:36:43,600 --> 00:36:45,600
أمل أنك نمتي جيدا

400
00:36:45,600 --> 00:36:48,200
لقد كان الحرس المتمركزون أمام الباب

401
00:36:50,520 --> 00:36:53,720
لا يمكننا أن نتشارك السرير
إذا كنا لا نشارك غرفة

402
00:36:53,720 --> 00:36:55,760
الناس سيتحدثون عنا

403
00:36:55,760 --> 00:36:58,360
الناس سيتحدثون علي كل ما نقوم به

404
00:37:11,960 --> 00:37:14,160
أحببت دائماً مشاهدة (هيروت) من هنا

405
00:37:16,920 --> 00:37:18,920
تبدو أنها لا تقهر

406
00:37:22,800 --> 00:37:28,520
إذا قلت لأمي الحقيقة
سأفقد ثقتها

407
00:37:28,520 --> 00:37:31,280
وأفقد اي فرصة للحكم

408
00:37:36,360 --> 00:37:38,360
ماذا لو (أبركان) هاجم

409
00:37:44,840 --> 00:37:46,840
(يمكن أن تسقط (هيروت

410
00:37:51,400 --> 00:37:53,400
أنت لا تقدمي أي مشورة؟

411
00:37:55,200 --> 00:37:57,200
أنا أثق بك

412
00:37:57,200 --> 00:38:00,160
أيا كان قرارك سيكون الخيار الصحيح

413
00:38:00,160 --> 00:38:02,560
وعند ذلك ساكون هنا

414
00:38:05,120 --> 00:38:07,120
ستصبح حاكما

415
00:38:07,120 --> 00:38:09,920
عليك فقط أن تؤمن بذلك

416
00:39:04,800 --> 00:39:06,800
(بانديري)

417
00:39:06,800 --> 00:39:08,840
(سمك (البانديري

418
00:39:13,640 --> 00:39:16,560
إنه سمك (البانديري) أطلق صوت اليوق

419
00:39:18,600 --> 00:39:20,400
أنا أمرك . أطلق صوت اليوق

420
00:39:20,400 --> 00:39:23,040
أبركان)، اترك الأمر . لقد خسرت منصبك)

421
00:39:23,040 --> 00:39:24,800
بانديري) القادمة من المد والجزر)

422
00:39:24,800 --> 00:39:27,240
إذا لم نتصرف الآن
ستضيع فرصتنا

423
00:39:29,560 --> 00:39:31,560
لماذا ا...؟

424
00:39:32,600 --> 00:39:35,880
أنت هناك، أنت هناك
ساعدتي علي الشبكة

425
00:39:37,280 --> 00:39:39,280
ساعدتي علي الشباك،  بسرعة

426
00:39:42,760 --> 00:39:44,760
لماذا لا تساعدوني؟

427
00:39:51,240 --> 00:39:55,040
(بانديري) (بانديري) (بانديري)

428
00:39:55,040 --> 00:39:57,520
اذهبوا! اذهبوا ، بسرعة

429
00:39:59,520 --> 00:40:01,520
أسرعوا، أسرعوا، هيا

430
00:40:11,280 --> 00:40:13,440
إذهبي وعثوري علي كيس

431
00:40:13,440 --> 00:40:17,520
علي الناس أن لا يتركوا
الأشيائهم الثمينة بالجوار

432
00:40:32,840 --> 00:40:34,880
كنت أحاول أن أكتشف مكان تواجدك

433
00:40:34,880 --> 00:40:38,360
لقد فات أوان عبور الجبال

434
00:40:38,360 --> 00:40:41,400
لذلك لتصل إلي (فارلاند) يجب أن تركب القارب

435
00:40:41,400 --> 00:40:43,440
القادم من بريجان

436
00:40:43,440 --> 00:40:45,880
لم أكن أظن أنني سأصل في الوقت المناسب

437
00:40:45,880 --> 00:40:47,920
هل أنا مدين لك بالمال

438
00:40:50,360 --> 00:40:53,280
انت مدين باعتذار لأمي

439
00:40:55,120 --> 00:40:58,640
ولكنني محاربة
وشرفي على المحك

440
00:40:58,640 --> 00:41:00,960
لذا سأخذ حباتك

441
00:41:06,280 --> 00:41:08,480
إذهبي إلي إمك أيتها الفتاة الصغيرة

442
00:41:19,600 --> 00:41:21,480
مرحبا

443
00:41:35,560 --> 00:41:37,560
لم أكن في حاجة لمساعدتكم!

444
00:41:39,520 --> 00:41:41,520
هذا واضح

445
00:41:41,520 --> 00:41:44,400
لقد جعل أمي تنام معه

446
00:41:48,080 --> 00:41:51,120
لأنها لم تكن تملك المال الكافي
لإنقاذك

447
00:41:52,920 --> 00:41:56,040
لقد أخبرتني بعد مغادرتك

448
00:41:56,040 --> 00:41:59,280
لذلك كان من حقي قتله

449
00:42:01,320 --> 00:42:04,800
(كوني شاكرة أنت لم تقتليه با (فيشكا

450
00:42:04,800 --> 00:42:12,000
تلطيخ يديك بالدماء من
الصعب أن تغسليها

451
00:42:34,240 --> 00:42:38,000
لقد سقط الجسر
لقد إنتهي الأمر

452
00:42:38,000 --> 00:42:40,520
بدون الشباك سنخسر الصيد

453
00:42:44,440 --> 00:42:47,080
لا لن نخسره

454
00:42:52,840 --> 00:42:54,840
كونوا مستعدين

455
00:42:57,840 --> 00:42:59,840
أبركان، لا!

456
00:42:59,840 --> 00:43:01,880
ثبتوا الحبال

457
00:43:03,320 --> 00:43:05,320
بسرعة ستأكل أنت على قيد الحياة

458
00:43:08,040 --> 00:43:11,920
(بانديري) (بانديري)

459
00:43:11,920 --> 00:43:14,200
أبريكان) أسرع)

460
00:43:14,200 --> 00:43:16,160
انهم هنا

461
00:43:16,160 --> 00:43:18,200
(بانديري) (بانديري)

462
00:43:24,800 --> 00:43:27,120
حسنا، بسرعة، جميعكم

463
00:43:27,120 --> 00:43:29,160
إستمر في التقدم

464
00:43:48,480 --> 00:43:50,480
أمسك بإحكام

465
00:43:58,720 --> 00:44:00,880
الان أحكموا ربطها
أسحبوا

466
00:44:20,400 --> 00:44:25,920
أنظروا إلى هذا. صيد
سوف يغنون أغاني حوله

467
00:44:25,920 --> 00:44:29,680
صيد أنتم قمتم به

468
00:44:29,680 --> 00:44:33,360
لمن منكم من تبعوني
وأمنوا بي

469
00:44:33,360 --> 00:44:35,520
أشكركم

470
00:44:37,160 --> 00:44:39,800
ومن لم يتبعوني

471
00:44:39,800 --> 00:44:44,480
(أنا هنا لأخبركم أني حاكم (بريجان

472
00:44:44,480 --> 00:44:46,840
لدي رؤية لمستقبلنا

473
00:44:46,840 --> 00:44:50,760
(لنصبح أعظم قبيلة في (شيلدلاند

474
00:44:50,760 --> 00:44:57,400
لن نتبع أي قوانين وضعتها
حاكمة لاتستطيع رفح سيف

475
00:44:57,400 --> 00:45:01,560
ولكم للقبام يذلك أنا بحاجة إليكم

476
00:45:01,560 --> 00:45:04,080
لتساعدوني  وتتبعوني

477
00:45:04,080 --> 00:45:07,760
(لتحاربوا معي في معركة ضد (هيروت

478
00:45:11,240 --> 00:45:13,760
من معي

479
00:45:13,760 --> 00:45:15,680
من سيتبعني

480
00:45:15,680 --> 00:45:19,160
من سيقاتل معي

481
00:45:19,160 --> 00:45:21,200
(أبركان) (أبركان) (أبركان)

482
00:45:26,600 --> 00:45:30,000
(يجب أن أحذر (بيوولف

483
00:45:44,600 --> 00:45:46,600
بريجان!

484
00:45:49,720 --> 00:45:52,200
قلت لها أن لا تذهب وحدها.
فألمكان خطر هناك

485
00:45:52,200 --> 00:45:54,120
ألفينا

486
00:45:54,120 --> 00:45:55,840
أين عثرتم عليه؟

487
00:45:55,840 --> 00:45:57,800
مع إثنان أخران في الغابة
في الشرق

488
00:45:59,560 --> 00:46:01,320
ألفينا

489
00:46:01,320 --> 00:46:04,720
حرب العصابات القادمة معا

490
00:46:04,720 --> 00:46:09,280
هذه المرة
ينون تدميرنا جميعا

491
00:46:09,280 --> 00:46:11,320
بيوولف

492
00:46:11,520 --> 00:46:15,320
ترجمة
<font color=#FFFF80>صمادي سيف الدين</font>
<font color=#FF8080>Www.Dev4Dz.Com</font>
Sync By: Eng.Taki

